CMEE145 - Ponceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEE145 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale de 145 W, vitesse à vide de 12 000 tr/min, diamètre de la plate-forme de ponçage de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du papier abrasif et le remplacer si nécessaire. Nettoyer les filtres et la surface de la ponceuse après utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEE145 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMEE145 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEE145 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEE145 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEE145 Craftsman
6" (152 mm) Random Orbit Polisher with Variable Speed
Polisseuse orbitale aléatoire 152 mm (6 po) avec vitesse variable
Pulidora de Órbita Aleatoria de 152 mm (6") con Velocidad Variable
CMEE145

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR Toute QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIÈNE DUDAS O COMENTARIOS, CONTACTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

Fig. A

Fig.B
Components
1 Cadran de vitesses variables
2 Interrupteur à glissiere MARCHE/ARRETI
3 Poignée auxiliaire
4 Plaque de presse
Composantes
La polisseuse robuste CMEE145 est conque pour le polissage du métal peint ou non fini, de la fibre de verre et des surfaces composites dans les applications professionnelles. Les exemples courants d'utilisation incluent, mais sans s'y limiter : la correction de la finition et des détails sur les autos/bateaux/VR/motos, la construction et les réparations de bateaux et la finition du métal ou du béton.
nEPAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. nEPAs faisser les enfants entraer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inéperimentés utilisent cet outil.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse.
Immente qui, si elle n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.
(Sa ilise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SECURITE DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de securité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outilélectrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outilélectrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils electriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloiigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil electrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maitrisea l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cuisinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électriche à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de chic électriche.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'attention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempéstifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électricque peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liérente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électricque ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuitedes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maître.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
Consignes de sécurité propres à toute utilisation
a) Cet outil electrique a ete concu pour etre utilise comme polisseuse. Lire toutes les consignes de securite, les directives, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil electrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de chocs electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Les opérations de ponçage, brossage métallique, meulage ou découpe ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute'utilisation de cet outil électrique dans un but autre que celui pour lequel il a été consu est dangereuse et pose des risques de dommages corporels.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas été spécialement conçus pour cet outil ou recommends par son fabricant. Le fait qu'un accessoire peut être connecté à l'util ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque.
d) La vitesse nominale des accessoires utilisés doit être équivalente ou supérieure à la vitesse maximale appossees sur l'outil. Les accessoires utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l'outil.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire utilisé doit se conformer aux specifications de la plaque signalétique de l'util electrique. Les accessoires aux specifications incorrectes ne peuvent être ni maintainus ni contrôlés de façon ajustée.
f) Les raccords filétés d'accessoires doivent correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de référence de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'utilé électrique ne seront
FRAAnCAis
pas stables, vibreront de façon excessive et pourron causer la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endommaged. Avant toute utilisation, vérifier que les accessoires, comme les meules abrasives, ne sont endommages en aucune façon, que les tampons de soutien ne sont pas fendus, qu'il n'existe aucune fissure ou usure excessive, que les fils des brosses métalliques ne sont ni laches ni endommages. En cas de chute, vérifier que l'outil électrique ou l'accessoire n'a pas ete endommaged, et replacer toute piece abimee. Apre's avoir inspecté et instalé un accessoire, se positionner, soi-meme et tout individu present, hors du plan de rotation de I'accessoire et laisser tourner I'otul une minute a sa vitesse a vide maxime. En general, les accessoires endommages se brisent pendant le temps d'essayi.
h) Porter un équipement individuel de protection. Selon l'application, utiliser une protection faciale et des lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier capables de vous protégger contre toute projection abrasive ou tout fragment. La protection oculaire doit pouvoir arreter toute projection de débris engendrés par des opérations diverses. Le masque anti-poussières, ou l'appareil de protection des voies respiratoires, doit pouvoir filtrer les particules engendrées par l'opération en cours. Tout exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner une perte de l'acuité auditive.
i) Maintenir a distance toute personne étrangère au travail en cours. Toute personne à l'intérieur de l'aire de travail doit porter un équipement individuel de protection. Des débris provenant de la pierce à travailler ou d'un accessoire brisé pourraient être ejectés et cause des dommages corporels au-delà de l'aire de travail immédiate.
j) Positionner le cordon hors du chemin de l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle de l'outil, le cordon pourrait etre coupé ou arraché, et les mains ou bras pouraient enter en contact avec l'accessoire en rotation.
k) Attendre systématiquement l'arrêt compléte de l'accessoire avant de poser l'outil électrique. L'accessaire en rotation pourrait s'accrocher à une surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
1) Ne pas laisser l'outil electrique tournier alors que vous le transportez à votre côté. Tout contact accidentel de l'accessoire en rotation pourrait faire que ce dernier s'accroche aux vêtements et entre en contact avec le corps.
m) Nettoyer regulierement les orifices d'eration de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussiere à l'intérieur du boitier et une accumulation
excessive de poussières métalliques pose des risques d'électrocution.
n) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximé de matériaux inflammables, car des étincelles pouraient les enflammert.
o) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant l'utilisation de réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou de réfrigerants fluids pose des risques d'électrocution ou de chocs électriques.
Consignes de sécurité additionnelles propres à toute utilisation
Rebonds et averissements afferents
Les rebonds sont la conséquence du grippage ou coinçage d'une meule, d'un tampon de soutien, d'unerosse en rotation ou de tout autre accessoire. Tout grippage ou coinçage causerarapidement le blocage de l'accessaire en rotation, ce qui projettera l'outil électrique non contrôle dans la direction opposée à l'accessaire en rotation au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pinceedans une piece à travailler, le bord de la meule engagée au point de grippage peut s'enforcer dans la surface du matériel et faire sauter ou rebondir la meule. La meule peut alors rebondir en direction ou a l'opposé de l'utilisateur, selon les sens du mouvement de la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les meules abrasives se brisent.
Les rebonds proviennent d'une utilisation inadéquate de l'outil et/ou d'une procédure ou de conditions d'utilisation incorrectes, et peuvent être évités ennant les précautions appropriées détaillées ci-après :
a) Maintenir l'outil electrique fermement et positionner les bras et le corps de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds. Utiliser systématiquement la poignée auxiliaire, si fournie, pour optimier le contrôle de l'outil en cas de rebonds ou de tout retard de couple au démarrage. Ennant les précautions ajustées, l'utilisateur pourrait contröler tout retard de couple ou force de rebond.
b) Ne jamaisapprocherlesmaindesl'accessoireen rotation.L'accessoirepourtrairebondir surcelles-ci.
c) Ne pas positionner le corps dans l'espace que pourrait occuper l'outil electrique en cas de rebonds. Les rebonds projetteront l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de grippage.
d) Prende des precautions supplémentaires pour travailler des coins, des bords acerés, etc. Éviter que l'accessoire rebondisse ou reste accroché. Les coins, bords acerés ou les sursouts ont tendance à retenir l'accessoire en rotation et cause la perte de contrôle de l'outil, ou des rebonds.
e) Ne pas rattachier une lame à chaine coupante, à sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds féuents et de perte de contrôle de l'outil.
Consignes de sécurité spécifiques propres au polissage
a) Ne laisser aucune portion l'âche du bonnet de polissage ou ses cordons de fixation tourné librement. Dissimuler ou couper toute partie excessive des cordons de fixation. Des cordons lâches, en rotation libre, pouraient se prendre dans les doits ou s'accrocher à la pierce à travailler.
Directives de sécurité spécifiques supplémentaires pour les polisseuses
- Nettoyer l'outil régulierement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière et les saletés contenant des particules métalliques s'accumulent souvent sur les surfaces internes de l'outil et poursaient créé un risque de chic électrique.
- Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causees par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de frequentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d'utilisation.
- L'interrupteur est en position verrouillée lorsqu'il n'est pas utilisé et avant d'être branché à la source d'alimentation ou à la batterie.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique en un de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT mettes de protection. Les lunettes courantes NE
dont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si I'opération est poussiereuse. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, ponceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè:
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vétements de protection et nettoyer à l'eau savonnue les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou repandre de la poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT:pendant l'utilisation,porter matiquement une protection auditive individuelle adequate homologue ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur son eté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trèbucher ni faire chuter quelqu'un.
Cercains outils peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximé des évets, car ils cachent des pièces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
FRANÇAIS
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||
| 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plusque | |||
| 0.6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 | 12 16 16 14 12 | ||
| 12 | 16 14 12 Non recommandé | ||
L'etiquette apposee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definiotion sont indiques ci-apres :
V. volts
W.....watts
Hz.....hertz
ou AC....courantaltentatif
min.........minutes
ou AC/DC...courantalternatif ou continu
ou DC....courantcontinu
.. fabrication classe I
(mis à la terre)
回.. fabrication classe II
(double isolation)
..min. ..parminute
no vitesse a vide
BPM.......battementspar
IPM. impacts par minute
A. _____symbole
RPM... revolutionspar
d'avertissement
minute
A.........radiationvisible
sfpm (plpm) ......pieds linéaires par
protection
minute
respiratoire
SPM (FPM).......... fréquencepar
protection oculaire
minute
O............protection audititive
OPM............oscillationspor
. .
minute
documentation
A. __ amperes
IPXX.....symboleIP
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque fissure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-lesource d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Fixer la poignee auxiliaire (Fig. B)
AVERTISSEMENT: cette poignee DOIT ETRE SEE EN TOUT TEMPS pour maintainir le
contrôle complet de l'outil. Assurez-vous toujours que la poignée est serrée.
Vissez solidement la poignée auxiliaire 3 dans un des trous de montage filétés du boîtier d'engrenage.
Interrupteur à glissière (Fig. C)
ATTENTION: tenez solidement la poignee laterale et les corps de l'outil afin de maintainir le contrôle de l'outil au demarrage et durant l'utilisation jusqu'à ce que l'accessoire cesse de tourner. Assurez-vous que l'accessaire a complètement cesserde tourner avant de déposer l'outil.
REMARQUE: afin de réduire un mouvement inattendu de l'outil, ne pas allumer ou éteindre l'outil durant un chargement. Laissez fonctionner l'outil à pleine vitesse avant de toucher la surface de travail. Levez l'outil de la surface avant de l'éteindre. Laissez l'outil cesser de tourner avant de le déposer.
Pour démarrer l'outil, glissez l'interrupteur à glissière MARCHE/ARRÉT 2 vers l'avant de l'outil. Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur à glissière MARCHE/ARRÉT loin de l'avant de l'outil.
Cadran de vitesses variables (Fig. A)
ATTENTION: puisque l'util a un cadran de vitesses pour le réglage de la vitesse (2500 à 6800 OPM), l'util demarrera à la vitesse à laquelle le cadran de vitesses est régèle. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position ARRET avant de brancher le cordon d'alimentation.
Pour utiliser l'outil, sélectionnez le réglage de la vitesse que vous souhaitez avec le cadran de vittesses et glissez l'interrupteur MARCHE/ARRET vers l'avant. Le réglage de la vitesse peut être définir pendant que l'outil est en marche ou éteint.
Les positions numérotiées, 1 à 6 inscrites sur le cadran de vitesses variables 1, n'indiquent pas une vitesse précise, mais elles sont debons points de reference. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse sera élevée.
Assurez-vous de selectionner la vitesse appropriée pour l'utilisation de votre outil. En cas de doute sur la vitesse appropriée pour votre ponçage, testez la performance à baisse vitesse et augmentez jusqu'à ce que vous trouviez la bonne vitesse.
Fixer l'accessoire (Fig. D)
AVERTISSEMENT: affirm réduire le risque de blessure à la fille grave, ne pas laisser toute partie l'âche du tampon de polissage ou des ficelles de ses fixations tourner librement. Mettez de côté ou coupe toutée ficelle de fixation lâche. Les ficelles de fixations lâches et en rotation peuvent s'emmêler sur vos doigs et s'accrocher sur la pierce de travail.
Les tampon à polir et les disques abrasifs ayant un diamètre de 25 mm (6 po) peuvent être utilisés avec la CMEE145.
-
Pour fixer un accessoire 5, centrez-le soigneusement sur la plaque de presse 4 en vous assurant que les bords du disque s'alignent avec les bords de la plaque et appuyez solidement en place sur le disque.
-
L'accessoire peut être facilement retire ré simplement en le tirant. Il peut être réutilisé au besoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'assure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Position appropriée des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure corporelle grave,utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure gins, tenez TOUJOURS solidement en prévision d'une réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée auxiliaire 3 et une main sur la poignée principale 6.
Polissage
Ces instructions et suggestions visent à familiariser les nouveaux utilisateurs avec l'utilisation générale du polissage électrique. Vous développerez vos propres techniques ce qui rendra la tâche plus facile et plus rapide à mesure que vous apprenez le polissage électrique.
- Vous doivent très prudent lorsqu'elles effectuez le polissage autour ou sur des objets coupants et les contours de la carrosserie. Il est très important d'utiliser la bonne pression durant le polissage des diverses sections de la carrosserie. Par exemple, une légere pression doit être appliquée lorsqu'elles coupissez sur les bords coupants des panneaux de la carrosserie ou sur les bords de la gouttière le long de la partie supérieure.
- Puisque tout le monde n'utilise pas le même type de polissage électrique, nous vous recommendons de nettoyer et de polir d'abord une section d'essay sur une zone plate de l'auto. À partir de cette section d'essay, vous pouvez juger l'action de la force ou de nettoyage de votre polissage électrique.
- Rappelez-vous, tous les polissages électriques ne sont pas les mêmes. Différentes marques réagiront différemment sur différentes surfaces pointes. De plus, vous utilisez maintainant une polisseuse rotative ayant un puissant polissage qui est différent de toute application à la main que vous ayez faiteAAParavant. Lavez l'auto avant de la polir. Le lavage retirera les particules de saleté, les résidus, le sel de voirie, etc. qui pourrait agir comme un abrasif et endommager la peinture. Les particules de saleté, etc. obstrueront aussi le tampon à polir et vous devrez le nettoyer plus souvent.
- Sansmettre l'outil en marche, saississez les poignées de l'outil et levez-le (Fig. E). Gardez l'outil à l'écart de votre corps et appuyez sur la gachette. Assurez-vous de saisir fermement les poignées et d'utiliser l'outil librement sans effort force ou pression inutil. La poignée laterale peut facilement passer d'un côte à l'autre de l'outil pour une utilisation de la main gauche ou de la main droite.
REMARQUE: La friction à vitesse élevée du tampon de polissage sur la surface d'une automobile peut accumulator de la charge statique sur les portions métalliques de l'outil. Cela peut entraîner une sensation d'un très court chic électrique faible lorsque la zone métallique de l'outil est touchée et ce sera plus perceptible lorsque l'humidité est faible. Ce phénomène n'est pas dangereux.
Ponçage
AVERTISSEMENT : laissez l'outil fonctionner à son pe rrythme. Ne pas surcharger.
Saisissez la ponceuse et mettez-la en marche. Déplacez-la le long de la surface en faisant des mouvements et en laissant faire le travail.
Fixer la piece de travail afin de l'empêcher de se déplacer. La friction entre le disque de ponçage et la piece de travail peut éloigner la piece de travail de la ponceuse et peut cause une blessure corporelle.
- Poussez l'outil vers le bas durant le ponçage ralentit en réalité le taux d'élimination et produit une qualité de fini inférieure.
- Vérifiez souvent votre travail. Cette ponceuse peut enleverrapidement lamatière.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque assures corporelle, éteignez l'appareil et débranche-lesource d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement occidentel du demarrage peut cause des blessures.
Nettoyage
AVORTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVENTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans l'outil et n'immerger aucune partie del'outil dans un liquide.
Accessoires
AVORTISSEMENT: puisque les accessoires autres que ces offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de la région. Pour obtaining de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
FRANÇAIS
Réparations
AVORTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toutjours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant vous produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances. - SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale française de la protection des consommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/ registration
Garantie limite de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectieux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectues ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour qu'elle raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompanying d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.