Craftsman CMEG100 - Broyeur

CMEG100 - Broyeur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEG100 Craftsman au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMEG100 - page 16
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Meuleuse à petit angle (broyeur)
Marque Craftsman
Modèle CMEG100
Diamètre de la meule 114 mm (4-1/2 po)
Puissance 6,0 A
Tension d'alimentation 120 V ~
Vitesse à vide Non précisée (estimation ~10 000 tr/min)
Poids Environ 1,8 kg (estimation)
Dimensions (L x l x h) Non précisées (environ 300 x 100 x 100 mm)
Longueur du cordon Non précisée (estimation 2 m)
Classe de protection Classe II (double isolation)
Fonctions principales Meulage, ponçage, brossage métallique, coupe par abrasion
Types d'accessoires compatibles Meules type 27/42/1/41, disques à lamelles, brosses métalliques, tampons de ponçage
Poignée auxiliaire Oui, montage possible à gauche ou à droite
Capot de protection Type 1 et Type 27 fournis, réglable sans outil
Verrouillage de broche Oui, pour changement d'accessoires
Interrupteur À glissière avec arrêt par ressort
Entretien et nettoyage Nettoyer les ouïes avec air comprimé sec au moins une fois par semaine
Sécurité Porter EPI (lunettes, protection auditive, masque antipoussières) ; utiliser la poignée auxiliaire ; vérifier l'état des accessoires
Pièces détachées et réparabilité Réparations par centre agréé Craftsman ; utiliser des pièces identiques
Garantie 3 ans limitée, 90 jours satisfait ou remboursé
Service client 1-888-331-4569

FOIRE AUX QUESTIONS - CMEG100 Craftsman

Quel est le diamètre maximal de la meule pour la Craftsman CMEG100 ?
La meuleuse accepte des meules d'un diamètre maximal de 114 mm (4-1/2 po).
Comment installer le capot de protection sur la meuleuse CMEG100 ?
Ouvrez le levier de déverrouillage du carter, alignez les languettes du capot avec les fentes du boîtier d'engrenage, enfoncez le capot jusqu'à engagement, tournez-le à la position souhaitée, puis refermez le levier pour le verrouiller.
Puis-je utiliser des brosses métalliques avec la CMEG100 ?
Oui, les brosses coupelle et brosses métalliques à moyeu taraudé se vissent directement sur la broche. Veillez à porter des gants et à ne pas surcharger la brosse.
Comment nettoyer la meuleuse Craftsman CMEG100 ?
Débranchez l'outil, puis nettoyez les ouïes de ventilation avec de l'air comprimé sec au moins une fois par semaine. N'utilisez pas de solvants.
Que faire si la meuleuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le cordon est branché, que le fusible n'est pas grillé et que le disjoncteur n'est pas déclenché. Si le problème persiste, contactez un centre de réparation agréé.
Quelle est la fonction du bouton de verrouillage de la broche ?
Il bloque la rotation de la broche pour faciliter l'installation ou le retrait des accessoires. Ne l'actionnez que lorsque l'outil est éteint et débranché.
Quels types de meules sont recommandés pour la coupe avec la CMEG100 ?
Utilisez des meules à tronçonner de type 1/41 ou 27/42 avec un capot de protection adapté (type 1/41 pour les meules à tronçonner).
Cette meuleuse peut-elle être utilisée pour le ponçage ?
Oui, avec un tampon de soutien et des disques abrasifs. Le capot de protection n'est pas nécessaire pour le ponçage avec disques conventionnels.
Comment changer la meule sur la Craftsman CMEG100 ?
Débranchez l'outil, enfoncez le bouton de verrouillage de la broche, desserrez l'écrou de serrage avec la clé fournie, retirez la meule usée, installez la nouvelle meule contre la bride de soutien, puis serrez l'écrou tout en maintenant le verrouillage.
Où puis-je trouver des accessoires pour la CMEG100 ?
Les accessoires Craftsman sont disponibles chez les détaillants locaux ou dans les centres de réparation agréés. Pour plus d'informations, appelez le 1-888-331-4569.

Questions des utilisateurs sur CMEG100 Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEG100 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEG100 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMEG100 Craftsman

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 14

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes securié suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des bleusures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des bleusures legères ou modérées.
($iutilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A

5

2

7

1

6

8

3

4

DESCRIPTION

1 Broche
2 Bouton de verrouillage de la broche
3 Bride de soutien non fileté
4 Bride de verrouillage taraudée
5 Poignée auxiliaire
6 Carter
7 Levier de déverrouillage du carter
8 Interrupteur à glissière
9 Clé (pas photographié)

AVERTISSEMENT : dire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploi del'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numero sans frais : 1-888-331-4569.

Meuleuse à petit angle 114 mm (4-1/2 po) 6,0 A CMEG100

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements
Sérurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux générées peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produits des étincelles qui pourrait enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximé pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électriche est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les

cordons endommages ou enchevretres augmentent les risques de chic électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge compte pour l'extérieur réduira les risques de chic电量.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation déquipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électricque alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électricque dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil electrique dans les situations impérues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de

FRAnÇAis

dépoussiège peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINITER une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de sablage, de nettoyage avec une Brosse

a) Cet outil puissant est concu pour fonctionner comme un outil de meulage, de sablage ou de nettoyage avec une Brosse. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux données suscept que conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Les opérations comme le polissage et la coupe ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été concu peuvent creer un danger et cause une blessure corporelle.
c) Ne pas utiliser d'accessoire non concu spécifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une'utilisation sécuritaire.
d) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se brisser et être projétés.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doit être ajustés pour la capacité de l'outil électrique. Il est impossible de protégger l'utilisateur d'un bris d'accessaire de mauvais calibre ou de le maitriser correctement.
f) Les raccords filetes d'accessoires doivent correspondre au filage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de referencia de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneron pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures

ou d'usure excessive; et la Brosse métallique, pour déceler s'il y a des fils métalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspector à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommage. Àpres l'inspection et l'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tournier, pendant une minute, l'outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisée au cours de cette période d'essay.

h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protecrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection oculaire doit etre en mesure d'arreter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'opération en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite elevée pourrait cause une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui penètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l'outil electrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entraîre en contact avec des fils electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l'outil electrique sous tension et electrocutera l'utilisateur.
k) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de l'accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main ou le bras de l'utilisateur risqueraient d'être happés par l'accessoire en mouvement.
1) Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l'outil électrique.
m) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happen les vêtements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
n) Nettoyer regulierement les évets de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boîtier. Une accumulation

excessive de poudre métallique représenté un danger d'origine électrique.

o) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matières inflammables. Les étincelles produites risquènt de les enflammert.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
q) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
r) Utilisez toujours la poignée auxiliaire. Serrez la poignée de façon sécuritéaire. La poignée auxiliaire doit toujours être utilisée pour maintainir le contrôle de l'outil en tout temps.
s) Au démarrage de l'outil avec une meule ou une Brosse métallique neuve, ou après l'avoir changée, maintainir l'outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d'une férule ou d'un défaut cache, il éclaterait en moins d'une minute. Si des fils de la Brosse métallique étaient laches, cela serait alors détecté. Ne jamais démarrer l'outil lorsque quelqu'un se tient directement devant le disque, y compris l'utilisateur.
t) Pour éviter que le bout de la broche ne touche le fond du trou du produit abrasif, utiliser des accessoires avec un trou filtré d'une profondeur d'au moins 21 mm. L'utilisation d'un accessoire dont la profondeur du filtage n'est pas suffisante risque de causeurs des dommages au produit abrasif et des blessures à l'utilitaire ou à des personnes à proximité.
u) Le diamètre de l'axe des meules regroupées, des brides, des plaques de presse ou de tout autre accessoire doit s'ajuster à la tige de l'outil électrique. Les accessoires ayant des alésages centraux qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive.

Causes de l'effet de rebond et prévention par l'opérateur

L'effet de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une Brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l'accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l'utiléctrique, hors de maitrise, dans la direction opposée à la rotation de l'util au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut etre projetée vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est

FRAnÇAis

égarlement possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.

Un effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prénant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous:

a) Saisir fermement l'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l'effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour contrôler au maximum l'effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l'opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains après l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maître fréquents.

Avertissements de sécurité spécifique aux opérations de meulage et de coupe par abrasion

a) Utiliser uniquement les types de meules recommendés pour l'outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier concu pour la meule sclectionnee. Il est impossible de bien protégger l'opérateur lors de l'utilisation de meules non conçues pour l'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déportedoit estreposée sous la contre plaque de la levre du carter. Le carter aide a protégger l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi qu'adprotégger les vêtements des étincelles qui pouraient les enflammert.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protéger l'opérateur contre la projection de fragments

de meule brisee et de contact accidentel avec celle-ci.

d) Utiliser uniquement les meules pour les applicationsPrevues pour chacune d'entre elles. Par exemple:ne pas meuler avec le bord d'une meule tronconnexe. Les meules tronconnuses par abrasion sont conques pour travailler en peripheria. L'application de forces laterales sur ces meules risquerait de les faire eclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule selectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d'un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronconiennes pouraient différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne convennent pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et poursuient éclater.

Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de coupe par abrasion

a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une contrainte excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectory de la meule en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la piece, s'éloigne du corps de l'opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que l'outil, en direction de l'utilisateur.
c) Lorsque la meule se gripe ou lors de l'arrêt d'une coupe pour une raison quelconque,mettre l'outil hors tension et maintainir l'outil immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer desteroler la meule tronconnese du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une telle praticque risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre I'action corrective nécessaire pour eliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein regime puis la reinserer soigneusement dans le trait de coupe. Si l'outil electrique redemarrait avec la meule appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute

autre piece surdimensionnee. Les grandes pieces tendent a s'affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece, le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des deux cotes de la meule.

f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d'autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage

a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommendations des fabricants lors de la seLECTION du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représenté un risque de laceration. Le papier risque également de s'accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations utilisant une Brosse métallique

a) Étre attentif, car la Brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la Brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénétrent facilement les vêtements légers ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un capot protecteur est recommandée avec la Brosse métallique, s'assurer qu'il n'interfère pas avec la rotation de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diamètre de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique s'accroit.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec écrans lateraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l'utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de l'utilisation de ce produit.

Avertissements de sécurité supplémentaires

AVENTISSEMENT:afin de réduire le risque de la valeur,utilisez seulement les accessoires dont la valeur nominale est au moins égale à la vitesse indiquée sur l'outil.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de l'âge,utilisez toujours des protecteurs appropriés lorsqu'vous meulez.

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser des meules antées ou abrasives de coupe plate de type 1/41 dans protecteur approprié.
AVERTISSEMENT: la meule ou un accessoire aait se desserrer lors de l'arrêt gradual de l'outil une fois celui-ci mis hors tension. Si la meule ou l'accessoire se dessrait, il pourrait se detacher de l'outil et poser ainsi des risques de dommages corporels graves.
A VERTISSEMENT: ne pas utiliser cet outil
son prolongée. Les vibrations inherentes à l'utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigs, mains et bras. Utiliser des gants pour en atténuer l'impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l'usage journalier.
AVERTISSEMENT: lorsqu'elle est inutilisée, déposer la mousse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessure. Côté, être encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d'un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de l'outil.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, prises ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouv:

  • Le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
    Larsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

FRANÇAIS

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou, dans le poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.

AVERTISSEMENT:pendant l'utilisation,porter matiquement une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6

(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.

  • Prende des precautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coincés dans ces pieces mobiles.
  • Pour la sécurité de l'utiliste, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).

Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustrate les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus que Pas plus que
0.6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-après :

V. volts

or DC.....courant continu

Hz..... hertz

.. fabrication classe |

min.........minutes

(mis à la terre)

.../min.....par minute

BPM.......battements par minute
IPM. impacts par minute
RPM.......rrevolutions par minute
sfpm .pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM)......frequence par minute
OPM. oscillations por minuto
A. .
W.....watts
or AC....courant alternative
or AC/DC....courant alternatif ou continu
../min or ..min-1. Revolutions ou courses aller-retour par minute
2 tAlimentation a courant alternatif bifilaire
2N Alimentation a courant alternatif bifilaire avec neutre
3Alimentation triphasée
3N Alimentation triphasée avec neutre
Eviter de regarder directement le flux de lumière.

... fabrication classe II (double isolation)
n 0 vitesse a vide
n . vitesse nominale
.borne de terre
A. _____symbole d'avertissement
A radiation visible
protection respiratoire
protection oculaire
O protection auditive
......lire toutla documentation
Courant nominal du fusible adequat en ampères
Là ou un X est
place comme
caracteristique du
courant vs temps,
unFuse
miniature differé
salon la forme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX............Symbole IP

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

DESCRIPTION (FIG. A)

Moteur

S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.

Usage prévu

Votre meuleuse a petit angle très robuste a eté concue pour diverses applications de meulage, sablage, de nettoyage avec une Brosse métallique et de découpage professionnelles dans divers sites de travail (c.-à-d. les chantiers de construction).

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque ressure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-à-la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Fixation de la poignee auxiliaire (Fig. A)

AVERTISSEMENT:utiliser EN TOUT TEMPS cette poignee pour conserver la pleine maitrise de l'outil. S'assurer que la poignee est solidement fixe.

Vissez solidement la poignée auxiliaire 5 dans un des trous de montage filétés du boitier d'engrenage.

Carters

ATENTION: utiliser systématiquement un statif de protection avec toutes les meules, meules à tronçonnier, disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires. L'util peut être utilisé sans carter seulement lors du ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Reportez-vous à la figure A pour observer les carters fournis avec l'util. Certaines applications pourront nécessiter l'achat d'un carter adapté auprès de votre distributeur ou centre de réparation agrée local.

REMARQUE: le meulage angulaire et la découvert peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifique qu'elles ont été spécialement conçues à cet effet. Les meules d'une épaisseur de 6,35 mm (0,25 po) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu'il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/la découvert. Un carter de protection de type 1/41 doit être utilisé avec toutes les meules interdites pour le meulage de finition. Il est également possible de découvert avec des meules de type 41 et un carter de type 1/41.

REMARQUE: se reporter au Tableau des accessoires pour sélectionner la bonne combinaison de carter de protection/accessoire.

Assemblage et retrait du capot protecteur (Type 1 et Type 27)

Assemblage du capot protecteur (Fig. C)

  1. Ouvrez levier de libération du protecteur 7 et alignez les languettes sur le protecteur 11 avec les fentes sur le capot du boitier d'engrenage.
  2. Enforcer le capot jusqu'à ce que les pattes de celui-ci s'engagent et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d'engrenage.
  3. Tourner le capot protecteur à la position de travail voulue alors que le verrou est désengageé. Le corps du capot devrait être place entre la broche et l'opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
  4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d'engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossibly de faire tournier le capot à la main. Ne

pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un levier de serrage en position ouverte.

Craftsman CMEG100 - Assemblage du capot protecteur (Fig. C) - 1
Fig. C

Retirer le capot protecteur (Fig. D)

Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou du capot, faire tournier le capot de sorte que les pattes du capot protecteur s'alignent avec les fentes du couvercle du carter d'engrenage, puis tirer sur le capot.

REMARQUE: le capot protecteur est préné glé en Usine pour correspondre au diamètre du moyeu du carter d'engrenage. Si, après un certain temps, le capot protecteur se desserve, visser la vis de réglage 12 avec le verrou en position fermée et le capot inséré sur l'outil.

Craftsman CMEG100 - Retirer le capot protecteur (Fig. D) - 1

ATENTION: ne pas serrer la vis de réglage avec le en position ouverte. Une telle praticque pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible. S'il est impossible de desserrer le capot protecteur à l'aide de son verrou, ne pas utiliser l'outil. Rapporter l'outil et le capot à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le capot protecteur.

Brides et meules

ATTENTION: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et, débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.

FRANÇAIS

Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E)

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de un et/ou meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (otil ou meule).

ATTENTION: les brides inclues avec l'outil doivent s'ilisées avec les meules à moyeu déported de type 27/42 et les meules à tronconner de types 1/41. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.

AERTISSEMENT: un carter fermé, à deux côtes, à meules à tronçonnner doit être utilisé avec les meules à tronçonnner abrasives ou revêues de diamant.

AVERTISSEMENT: l'utilisation de brides ou carters en mages ou tout manquement à utiliser des brides et carters ajustés pour des risques de dommages corporels dus à l'éclatement de la meule ou par contact avec la meule. Se reporter à la section

Tableau des accessoires pour plus d'informations.

Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déported de type 27.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
  2. Enfilier la contre-bride non fillette 3 surla broche 1 avec la section surélevée (d'entrainment) contre la meule.
  3. Appuyer la meule 13 contre la contre-bride en la centrant sur la section surélevée (d'entrainment) de la contre-bride.
  4. Tout en,enfantant le bouton de verrouillage de la broche 4, serrer I'ecrou de serrage filte avec la cle comprise.

REMARQUE: Si la meuleuse que vous installez est plus de 3,17 mm (1/8 po) d'épaissur, placez la bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) se fixe au centre de la meule. Si la meuleuse que vous installez a une épaissur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez une bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) ne soit pas contre la meule.

Fig. D

Meules avec une épaisseur supérieure à 3,17 mm (1/8 po)

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 1

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 2

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 3

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 4

  1. Pour-retirer la meule, enforcer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer l'écrou de serrage filtré avec la clé comprise.

6.

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 5
Fig. F

Craftsman CMEG100 - Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E) - 6

Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. G)

REMARQUE: l'utilisation d'un carter avec des meules abrasives utilisant des tampon de soutien, souvent appelés disques en fibre de résine, n'est pas requise. Comme l'utilisation d'un carter n'est pas requise avec ces accessoires, le carter n'a pas à cadre parfaitement en cas d'utilisation.

AVERTISSEMENT: toute installation incorrekte du blocage et/ou de tampon pose des risques de dommages corporels et matériels graves (ouil ou meule).

AVERTISSEMENT: un carter adequat doit etre allé pour le meulage, le ponçage à famelles, le brossage metallique ou le brossage metallique a touret une fois le ponçage terminé.

  1. Placez ou vissez correctement le tampon de soutien 15 sur la broche.
  2. Placez la meule abrasive 16 sur le tampon de soutien 15.
  3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de broche 2, vissez l'écrou de blocage de meule 17 sur la broche, en guidant le moyeu bombé sur l'écrou de blocage dans le centre de la meule abrasive et du tampon de soutien.
  4. Resserrez l'écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant la meule abrasive jusqu'à ce que la meule abrasive et l'écrou de blocage soient bien resserrés.
  5. Pour-retirer la meue,attrapez et tournez le tampon de soutien et le tampon ponceur tout en poussant sur le bouton de verrouillage de la broche.

Craftsman CMEG100 - Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. G) - 1

Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. A)

Les meules à moyeu s'installent directement sur la broche.
Le filetage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.

  1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l'outil.
  2. Vissez la meule sur la broche 1 manuellement.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 2 et resserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule.
  4. Inversez la procEDURE ci-dessus pour retarder la meule.

AVIS: le fait de ne pas installer correctement la meule avant le démarrage de l'outil pose des risques d'endommager l'outil ou la meule.

Installation de brosses coupelle et brosses métalliques (Fig. A)

AVERTISSEMENT: toute installation incorre cate sasse/meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).

ATTENTION: pour réduire tout risque de
d'immages corporels, porter des gants de travail
pour manipuler les brosses métalliques et
meules. Elles pourraient être acérées.

ATTENTION: pour réduire tout risque à la vommager l'outil, les meules ou brosses ne doivent pas toucher le carter lors de leur installation ou utilisation. Des dommages indétectables peuvent affecter l'accessoire et faire que les fils metalliques se détachent de la meule ou du boisseau.

Les brosses coupelle et métalliques s'installent directement sur la broche taraudée de la meuleuse sans l'aide de brides. Utilisez uniquement les brosses métalliques ou les meules fournies avec un moyeu taraudé. Ces pieces sont vendues séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
  2. Vissez la meule sur la broche manuellement.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 2 et resserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule ou la Brosse métallique.
  4. Pour-retirer la meule, inversez la procEDURE ci-dessus.

AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'util, installer soigneusement le moyeu de la meule avant demettre l'util en marche.

Avant toute utilisation

  • Installé le carter et le disque ou la meule appropriés. N'utilise pas de disques ou meules excessivement émoussés.
    Assurez-vous que la bride de soutien et la bride de verrouillage taraudée sont correctement installées. Suivez les instructions de la section Tableau des accessoires.
    Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans lesens des flèches sur l'accessoire et l'outil.
  • N'utilise pas d'accessoire endommage. Avant toute utilisation, vérifie que les accessoires, comme les meules abrasives, tampons de soutien, ne comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sont affectés d'aucune usure excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches ni endommages. En cas de chute, vérifie que l'outil électrique ou l'accessaire n'a pas été endommage, et remplacez toute piece abimée. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, positionné-vous, ainsi que tout individu depuisvent, hors du plan de rotation de l'accessoire et laissez tourner l'outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, les accessoires endommages se brisent pendant le temps d'essay.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de pressure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-à-la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Position correcte des mains (Fig. H)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de sesmages corporels graves, adopter
SYTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de sesmages corporels graves, maintainir
SYTEMATIQUEMENT l'oult fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.

Vissez solidement la poignée auxiliaire dans un des trous de montage filetes du boitier d'engrenage.

FRAncais

Fig. H

Craftsman CMEG100 - FRAncais - 1

Interrupteur à glissière (Fig. A)

ATTENTION: maintainir fermement la poignee saire 5 et le boitier de l'outil pour en garder le contrôle au demarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu'à arrêt complet de la meule ou de tout autre accessoire en rotation. Avant deposer l'outil, s'assurer que la meule s'est complètement arrêté de tourner.
ATTENION: laisser l'outil tourné à plein régime de lemettre en contact avec la surface a travailler. Retirer l'outil de la piece a travailler avant de l'arreter.
- Pour démarrer la meuleuse, poussez l'interrupteur à glissière 8 vers l'avant. Relâchéz l'interrupteur à glissière pour arrêter la meuleuse.
Pour démarrer la meuleuse, poussez l'interrupteur vers l'avant à l'aide de l'extrémité de l'interrupteur vers l'arrière de l'outil. Relâche l'interrupteur pour éteindre la meuleuse.
Pour arreter l'outil, appuyez sur la partie arriere de l'interrupteur à glissière. Une action de ressort ramèner à interrupteur en position d'ARRÉT.

Dispositif de verrouillage de la broche (Fig. A)

  1. Le bouton de verrouillage de la broche 2 est fourni pour empêcher la rotation de la broche lors de l'installation ou du retrait de meules. N'activez le verrouillage de la broche que lorsque l'outil est à l'arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur
  2. Ne pas engager le dispositif de verrouillage de la brochure tandis que l'outil fonctionne. Une telle praticque risque d'endommager l'outil. L'accessoire fixe à l'outil risque d'être projeté et d'entrainer des blessures.
  3. Pour engager le dispositif de verrouillage, enforcer le bouton de verrouillage de la broche illustré dans la Figure L, puis tourner la broche jusqu'à ce qu'elle se bloque.

Meulage de finition, ponçage et brossage métallique (Fig.1)

ATTENTION: utiliser systématique un carter ouat conformément aux instructions de ce guide d'utilisation.

AVERTISSEMENT: accumulation de poussieres liques. L'utilisation intensive de disques à lamelles sur des applications métalliques pourra augmenter les risques de chocs électriques. Pour réduire ces risques, insérer un DCR avant chaque utilisation et nettoyer les fentes d'éparation quotidiennement en pulsant de l'air compré dans les fentes conformément aux instructions d'entretier ci-après.

Pour travailler la surface d'une piece :

  1. Laissez l'outil tournir à plein régime avant de leMETTE en contact avec la surface a travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme du retrait du materiaiu est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.

Craftsman CMEG100 - Meulage de finition, ponçage et brossage métallique (Fig.1) - 1

  1. Maintenez l'angle approprié entre l'outil et la surface de travail. Reportez-vous à la partie du tableau correspondant à la fonction particulière.
Fonction Angle
Meulage 20°-30°
Ponçage avec disques à lamelles 5°-10°
Ponçage avec tampon de soutien 5°-15°
Brossage métallique 5°-10°
  1. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail.

-Lors du meulage ou du ponçage avec des disques à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez continuèlement l'outil par va-et-vient pour éviter de creuser la surface.
Lors du ponçage avec un tampon de soutien, déplacez l'outil continuellement en ligne droite pour éviter de bruler ou rayer la surface de travail.

REMARQUE: les pieces en mouvement de l'outil peuvent endommager la surface de travail.

  1. Retirez l'outil de la pièce à travailler avant de l'arrêter. Laissez l'outil s'arrêté complètement de tourner avant de le poser.

ATTENTION: prendre des précautions sur l'emmentaires lors du travail de bordure, car la meuleuse pourrait faire un mouvement brutal soudain.

Précautions à prendre lors du travail sur une surface peinte

  1. Le ponçage à la ponçuse ou la Brosse métallique des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protégger contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb presente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.
  2. Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures.

Protection de l'individu

  1. Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénetrer sur les lieux de travail lors du ponçage ou brossage métallique et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
  2. Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque anti-poussières ou un appeareil respiratoire. Le filtrte doit en etre remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utiliser commence a avoir des difficultés a respirer.

REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-poussièresapprovés par le NIOSH.

  1. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers de se laver et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.

Protection de l'environnement

  1. La peinture devrait être retiree de façon à minimiser la quantite de poussieres generees.
  2. Les lieux ou la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d'epaisseeur.
  3. Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail.

Nettoyage et élimination

  1. Passez quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changez fraisment les filtres d'aspirateur.
  2. Recueilz toute toile de protection plastifiée utilisée et s'en defaire avec toute particule de poussière ou autre débris à eliminer. Placez-les dans un contenant hermétique pour déchets et jetez-les conformément à la procédure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenez à distance de la zone immédiate de travail les enfants ou femmes enceintes.
  3. Nettoyez soigneusement jouets, meubles lavables, et tout ustensile utilisés par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.

Coupes et meulage angulaires (Fig. J)

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser les meules à l'airées/à tronçonnner pour le meulage de finition, car elles ne sont pas conçues pour subir les pressions laterales nécessaires au meulage de finition. La meule pourrait se briser et poser des risques de dommages corporels.

ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des travaits lorsqu'elles sont arquees ou si elles subissant des torsions lors de travaux de meulage angulaire ou de découpe. Pour toute opération de meulage angulaire/découpe, orienter l'ouverture du carter dans le sens oppose à l'utilisateur.

AVIS: le meulage angulaire/découpe avec une meule neuve de type 27 doit se limiter à la découpe ou à des entailles peu profondes, inférieures à 13 mm. Réduire la profondeur de coupe/entaille en proportion égale à la réduction du radius de la meule alors qu'elle s'use. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations. Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 41 requiert l'utilisation d'un carter de type 1.

  1. Laissez l'outil tournir à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme de meulage/curpe est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.
  3. Placez-vous de façon à ce que la face inférieure de la meule soit à votre opposé.
  4. Ne changez pas l'angle de coupe une fois que cette dernière estCOMMENCEe et qu'une entaille existe dans la piece a travailler.Cela pourrait faire arquer la meule et la casser.Les meules angulaires ne sont pas conques pour supporter une pression laterale causée par une incurvation.

Fig. J
Craftsman CMEG100 - Coupes et meulage angulaires (Fig. J) - 1
5. Retirez l'outil de la piece à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arrête complètement de tourner avant de le poser

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque fissure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

FRAncais

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres queaux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.

VersatrackTM (Fig. K)

AYERTISSEMENT:afin de réduire le risque de fissure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-lesa source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

AYERTISSEMENT:afin de réduire le risque de 13.450.285 graves,NE PAS suspendre l'util au-dessus du niveau de la tete ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'util sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.

AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack™ sélectionné.

AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distance de équatement les outils de sorte à ne pas excédé 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécurité au système Versatrack™ Trackwall.

  1. Éteignez l'outil, retirez les accessoires, débranchez-le de l'alimentation.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes
les doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.

  1. Montez le crochet à goupille 10 sur au système VersatrackTM Trackwall.
  2. Glissez la boucle de l'outil 18 sur le crochet sur l'outil.

REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Craftsman CMEG100 - VersatrackTM (Fig. K) - 1

Nettoyage

AERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matérielux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Réparations

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la ITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant vosurvêts:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • COnFIRMATiOn DE PROPRIEtE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • sÉCURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fiscale americaine de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.craftsman.com/registration

Garantie limitée de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou replacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeit de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.

Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.

GUIDE DE DÉPANNAGE

ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÉGLES DE SECURITÉ

Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus pres ou communiquer avec l'assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.

L'appareil refuse de démarrerCordon d'alimentation non branché.Brancher l'outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l'outil cause le déclenchement du disjoncteur d'alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenchéRemettre le disjoncteur à zéro.(Si l'outil cause le déclenchement du disjoncteur d'alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé(e).Toujahours faire remplancer le cordon ou le commutateur à un centre de service autorisé.

TABLEAU DES ACCESSOIRES

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 1
Meule de 115 mm (4 1/2" po)

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 2
Disques de ponçage à lamelles de 115 mm (4 1/2" po)

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 3

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 4
Meules à tronconner de 115 mm (4 1/2" po)

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 5

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 6

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 7

Craftsman CMEG100 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 8
Meules abrasives

  • REMARQUE : des carters de type 1/41 sont vendus séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMEG100

Catégorie : Broyeur