CMCG452 - Broyeur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCG452 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur à essence Craftsman CMCG452, moteur de 4 temps, puissance de 208 cc |
|---|---|
| Capacité de broyage | Capacité de broyage jusqu'à 3 pouces de diamètre |
| Poids | Poids approximatif de 45 kg |
| Utilisation | Idéal pour réduire les débris de jardin, branches et feuillage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer les lames et le filtre à air |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, ne pas surcharger l'appareil |
| Informations générales | Garantie limitée de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
Questions des utilisateurs sur CMCG452 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCG452 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCG452 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCG452 Craftsman
9Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
AVERTISSEMENT: lire tous les
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il aétéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
USAGEULTÉRIEUR. Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avecfil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant àlaprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis àlaterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. Utilisation prévue Votre meuleuse à petit angle a été conçue pour un usage domestique pour des applications de meulage, de ponçage, de brossage métallique et detronçonnage. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)FRAnçAis
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage ou de coupe abrasive a ) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme une meuleuse, un outil de tronçonnage, une ponceuse ou un outil de brossage métallique. Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ ou des blessuresgraves. b ) Les opérations comme le polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu peuvent créer un danger et causer une blessurecorporelle. c ) Ne pas convertir cet outil électrique pour qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas spécifiquement conçue et spécifiée par le fabricant de l’outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et causer des blessuresgraves. d ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire peut être fixé à votre outil n’assure pas une utilisationsécuritaire. e ) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler enéclats. f ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manièreadéquate. g ) Le montage fileté des accessoires doit correspondre au filet de tige de la meuleuse. Pour les accessoires fixés par des brides, l’alésage central de l’accessoire doit correspondre au diamètre de repérage de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte decontrôle. h ) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires comme les meules abrasives en termes de copeaux et de fissures, la plaque d’appui en termes de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, la brosse métallique en termes de fils détachés ou cassés. Si vous échappez l’outil ou un accessoire, inspectez‑le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez‑vous, ainsi que les passants, à distance de la zone de rotation de l’accessoire température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à uneFRAnçAis
t ) Pour éviter que l’extrémité de l’axe entre en contact avec le fond du trou du produit abrasif, utilisez des accessoires dont la profondeur du trou fileté est d’au moins 21mm. Ne pas utiliser un accessoire de bonne profondeur filetée peut endommager le du produit abrasif et blesser l’opérateur ou les personnes àproximité. u ) Le diamètre de l’axe des disques à moyeu, des brides, des plaques d’appui ou de tout autre accessoire doit s’ajuster à la tige de l’outil électrique. Les accessoires ayant de trous qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte decontrôle. v ) Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps le laisse instable et peut mener à une perte decontrôle. Rebond et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou tout autre accessoire en rotation coincée ou accrochée. Le coinçage ou l’accrochage entraîne un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui à son tour fait en sorte que l’outil électrique non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l’accessoire au point depincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coincement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l’éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l’utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans cesconditions. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci‑dessous : a ) maintenez solidement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximum sur le rebond ou la réaction de couple durant le démarrage. L’utilisateur peut contrôler les forces du rebond ou la réaction de couple si les précautions appropriées sontprises. b ) Ne jamais placer votre main près de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir sur votremain. c ) Ne pas placer votre corps dans la zone où l’outil électrique se déplacera si un rebond se produit. Un rebond projettera l’outil dans la direction opposée du mouvement de la meule au pointd’accrochage. d ) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l’accrochage de l’accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et causer une perte de contrôle ou unrebond. e ) Ne pas fixer une scie à chaîne, une lame de sculpture de bois, une meule diamantée segmentée ayant un espace périphérique plus grand que 10mm ou une lame de scie dentée. Ces lames créent fréquemment des rebonds et une perte de la maîtrise del’outil. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de coupe abrasive a ) Utilisez seulement les meules recommandées pour votre outil électrique et la protection conçue pour la et faites fonctionner l’outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent normalement durant la durée dutest. i ) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti‑poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeuxdoit être en mesure d’arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation. L’exposition prolongée à du bruit d’intensité élevée peut causer une perteauditive. j ) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l’aire de travail. Toute personne entrant dans l’aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent s’envoler et peuvent causer une blessure au‑delà de l’aire immédiate del’opération. k ) Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé. L’accessoire de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourrait donner un choc électrique àl’utilisateur. l ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que l’accessoire soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outilélectrique. m ) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l’accessoire dans votrecorps. n ) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation excessive de métal fritté peut causer des chocsélectriques. o ) Ne pas utiliser l’outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer cesmatières. p ) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un chocélectrique. q ) Ne pas utiliser les meules de type 11(soucoupe) sur cet outil. L’utilisation d’accessoire inadaptés peut provoquer desblessures. r ) Utilisez toujours la poignée auxiliaire. Serrez la poignée de façon sécuritaire. La poignée auxiliaire doit toujours être utilisée pour maintenir le contrôle de l’outil en touttemps. s ) Avant de démarrer l’outil avec un nouveau disque installé ou un remplacement de la brosse métallique installée, tenez l’outil dans un endroit bien protégé et laissez‑le fonctionner durant une minute. Si le disque présente une fissure ou un défaut non détecté, elle devrait éclater en moins d’une minute. Si la brosse métallique a des fils desserrés, ils seront détectés. Ne démarrez jamais l’outil avec une personne en ligne avec la meule. Cela comprendl’utilisateur.FRAnçAis
Avertissements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
utilisez seulement les accessoires dont la valeur nominale est au moins égale à la vitesse indiquée surl’outil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
utilisez toujours des protecteurs appropriés lorsque vousmeulez.
l’accessoire peut se desserrer durant le ralentissement de l’outil lorsqu’il s’éteint. Si la meule de meulage l’accessoire se desserre, elle/il peut sortir de la machine et peut causer une blessure corporellegrave.
ATTENTION: afin de réduire le risque de blessure corporelle, soyez très prudent lorsque vous travaillez un coin ou sur le bord, car un mouvement brusque soudain peut se produire lorsque la meule ou un autre accessoire entre en contact avec une surface secondaire ou le bord de lasurface. e ) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coincement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce de travail près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce de travail des deux côtés de lameule. f ) Soyez très prudent lorsque vous faites une «encoche» dans les parois actuelles ou d’autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d’eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer unrebond. g ) N’essayez pas de faire des coupes courbes. Surcharger la meule augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coinçage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessuresgraves. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de sablage a ) Ne pas utiliser des disques en papier abrasif excessivement grands. Suivez les recommandations du fabricant lorsque vous sélectionnez le papier abrasif. Le papier abrasif dépassant le tampon de ponçage présente un risque de lacération et peut causer l’accrochage, la déchirure du disque ou lerebond. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de nettoyage avec une brosse a ) Sachez que des poils métalliques peuvent être projetés par la brosse même en utilisation ordinaire. Ne pas trop forcer les poils en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou lapeau. b ) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour la brosse métallique, ne pas laisser d’interférence de la meule ou de la brosse métallique avec le protecteur. La meule ou de la brosse métallique peut s’élargir en raison du travail et des forcescentrifuges. c ) Les lunettes de sécurité avec des parois latérales et un masque protecteur complet conformes à la norme ANSI Z87.1 DOIVENT être portées par l’utilisateur et les autres personnes qui se situent à moins de 50pi (15,2 m) de l’utilisation de ceproduit. meule sélectionnée. Les meules qui ne sont pas conçues pour l’outil électrique ne peuvent être protégées convenablement et ne sont passécuritaires. b ) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être installée dessous le rabot du bord du protecteur. Une meule mal installée qui projette à travers le rabot de la lèvre de la protection ne peut pas bien êtreprotégée. c ) La protection doit être fixée de façon sécuritaire à l’outil électrique et placée pour une sécurité maximale afin que le moins de la meule possible soit exposé à l’utilisateur. La protection aide à protéger l’utilisateur des fragments de la meule brisée, du contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer vosvêtements. d ) Les meules doivent être utilisées seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faireéclater. e ) Utilisez toujours des brides de meules non endommagées ayant la bonne taille et la bonne forme pour la meule sélectionnée. Les brides de meules appropriées soutiennent la meule réduisant ainsi la possibilité d’un bris de la meule. Les brides pour les meules de coupe peuvent être différentes des brides de meules demeulage. f ) Ne pas utiliser des meules usées d’outils électriques plus gros. La meule conçue pour les outils électriques plus gros ne convient pas pour la vitesse plus élevée d’un petit outil et peutéclater. g ) Lorsque vous utilisez des meules à double usage, utilisez toujours le protecteur approprié pour l’application en cours. Si vous n’utilisez pas la protection appropriée, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de protection souhaité, ce qui pourrait entraîner des blessuresgraves. Avertissements de sécurité spécifiques supplémentaires pour les opérations de coupe abrasive a ) Ne pas «bloquer» la meule de coupe ou appliquer une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger le disque augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coincement du disque dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture dudisque. b ) Ne pas placer votre corps en ligne avec et derrière la meule en rotation. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace loin de votre corps, le possible rebond peut projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement survous. c ) Lorsque la meule se coince ou si vous cessez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l’outil électrique et tenez l’outil électrique sans bouger jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de coupe de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez‑la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de lameule. d ) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et entrez à nouveau dans la coupe. La meule peut se coincer, s’approcher ou rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la pièce àtravailler.FRANÇAIS
ATTENTION: les protecteurs doivent être utilisés avec les meules de meulage, les disques à lamelles de sablage, les brosses métalliques et les brosses métalliques circulaires. L’outil peut être utilisé sans protection seulement lors du ponçage avec des meules de ponçage conventionnels. Consultez le Tableau des accessoires pour connaître les protections fournies avec l’appareil. Certaines applications peuvent nécessiter d’acheter la protection adaptée chez votre détaillant local ou dans un centre de servicesautorisé. REMARQUE: le meulage et la coupe de bords peuvent être effectués avec des meules de type 27conçues et prévues à cette fin; les meules d’une épaisseur de 6,35mm (0,25po) sont conçues pour meuler une surface alors que les meules de type 27plus minces doivent être examinées en fonction de l’étiquette du fabricant pour voir si elles peuvent être utilisées pour meuler la surface ou seulement pour meuler/ couper desbords. Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A)
AVERTISSEMENT: cette poignée DOIT ÊTRE UTILISÉE EN
TOUT TEMPS pour maintenir le contrôle complet de l’outil. Assurez‑vous toujours que la poignée estserrée. Vissez solidement la poignée auxiliaire
dans un des trous de montage filetés du boîtierd’engrenage.
afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : v .......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI ........................ livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible –ne regardez pas la lumière
portez une protection respiratoir
..................... portez une protection oculaire
portez des protections auditives ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces enmouvement. Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ou
toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. TOUS LES UTILISATEURS ET LES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut générer
et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
de longues périodes. La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d’utilisationquotidienne.
ATTENTION: lorsqu’il n’est pas utilisé, placez l’outil sur une surface stable où il ne risque pas de basculer ou de tomber. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples, lesFRANÇAIS
Installation des plaques d’appui de ponçage (Fig.D) REMARQUE: l’utilisation d’une protection avec les disques abrasifs qui emploient des plaques d’appui, souvent appelés disques en fibres de résine, n’est pas nécessaire. Une protection n’étant pas nécessaire pour ces accessoires, la protection peut s’ajuster correctement ou non si elle estutilisée.
AVERTISSEMENT: ne pas bien placer l’écrou de serrage
et/ou la plaque peut entraîner des blessures graves (ou endommager l’outil ou lameule).
AVERTISSEMENT: une protection appropriée doit être
réinstallée pour les applications du disque à lamelles de ponçage, la brosse métallique ou la meule métallique une fois que les applications de ponçage sontterminées.
1. Placez ou enfilez correctement la plaque d’appui
2. Placez le disque de ponçage
sur la plaque depresse.
3. En appuyant sur le bouton de verrouillage de la tige
vissez l’écrou de serrage
de ponçage sur la tige en guidant le centre surélevé sur l’écrou de serrage au centre du disque de ponçage et de la plaqued’appui.
4. Serrez l’écrou de serrage à la main. Ensuite, appuyez sur le
bouton de verrouillage de la tige tout en tournant le disque de ponçage jusqu’à ce que le disque de ponçage et l’écrou de serrage soientserrés.
5. Pour retirer le disque, saisissez et tournez la plaque
d’appui et le patin de ponçage tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de latige.
en plaçant sa face avec anneau de centrage en saillie vers le disque (en fonction de l’épaisseur de la meule). Reportez‑vous à l’illustration à la fin de cettesection.
contre la bride tournante en la centrant sur le centre élevé (guide) de la bridetournante.
4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la
, vissez la bride de verrouillage filetée
sur la tige. Serrez la bride de verrouillage à l’aide de la clé
AVERTISSEMENT: serrez toujours l’accessoire à l’aide de
la clé pour éviter qu’il ne sedétache. REMARQUE: si la meule que vous installez a plus de 3,17mm (1/8 po) d’épaisseur, placez l’écrou de serrage fileté sur la tige afin que la section élevée (guide) s’insère au centre de la meule. Si la meuleuse que vous installez a une épaisseur de 3,17mm (1/8 po) ou moins, placez l’écrou de serrage fileté sur la tige afin que la section élevée (guide) ne soit pas contre lameule.
5. Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton de blocage
de la tige et dévissez la bride de blocagefiletée. Meules de plus de 3,17mm (1/8po) Bride tournante Bride de verrouillage Meule de 3,17mm (1/8po) ou moins Bride tournante Bride de verrouillage Brides et disques
ATTENTION: mettez l’appareil hors tension et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou desaccessoires. Montage de meules sans moyeu (Fig.A,C)
ou de la meule peut ou entraîner des blessures graves (ou endommager l’outil ou lameule).
ATTENTION: les brides comprises doivent être utilisées avec les disques à dépression centrale de type27/42 ainsi qu’avec les disques. Pour de plus amples renseignements, consultez le tableau desaccessoires.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’une bride ou d’une
protection endommagée ou ne pas utiliser de bride ou de protection peut entraîner une blessure en raison d’un bris de la meule et/ou un contact avec celle‑ci. Pour de plus amples renseignements, consultez le tableau desaccessoires. Les meules de meulage de Type27à moyeu déporté doivent être utilisées avec les brides incluses.
1. Placez l’outil sur une table, protectionrelevée.
Démontage de la protection (Fig.B) Pour retirer la protection, ouvrez le déverrouillage de la protection, tournez la protection de façon à ce que les ergots de la protection soient alignés avec les fentes du couvercle du boîtier d’engrenage et tirez la protection pour l’éloigner du couvercle du boîtierd’engrenage. REMARQUE: la protection est ajustée au préalable au diamètre du boîtier d’engrenages, en usine. Si, après un certain temps, la protection se desserre, serrez la vis de réglage
avec le déverrouillage en position fermée et la protection installée surl’outil.
ATTENTION: ne serrez pas la vis de réglage lorsque le déverrouillage est en position ouverte. Des dommages invisibles de la protection ou du moyeu de montage peuvent en résulter. Si la protection ne peut pas être serrée par le déverrouillage de la protection, n’utilisez pas l’outil et apportez l’outil et la protection à un centre de service pour réparer ou remplacer laprotection. Installer et retirer le protecteur (Type 1 et Type 27) Montage de la protection (Fig.A, B)
1. Ouvrez le levier de déverrouillage de la protection
et alignez la flèche du boîtier d’engrenage
2. Poussez la protection vers le bas jusqu’à ce que la
s’engage et tourne librement dans la rainure sur le moyeu du boîtierd’engrenage.
3. Lorsque le déverrouillage de la protection est
ouvert, tourner le protecteur dans la position de travail souhaitée. Le corps de la protection doit être placé entre la tige et l’utilisateur pour fournir une protection de l’utilisateurmaximale.
4. Fermez le déverrouillage de la protection afin de la
sécuriser sur le couvercle du boîtier d’engrenage. Vous devez pouvoir tourner la protection à la main lorsque le déverrouillage est fermé. N’utilisez pas la meuleuse avec une protection desserrée ou le levier de fixation en positionouverte. REMARQUE: consultez le Tableau des accessoires pour sélectionner la combinaison de protections/ accessoiresappropriée.FRAnçAis
Verrouillage de la tige (Fig. A) Le bouton de verrouillage de la tige
est fourni afin de prévenir la rotation de la tige pendant l’installation ou le retrait des disques. N’actionnez le blocage de la tige que lorsque l’outil est éteint, la pile est déposée et la tige est à l’arrêtcomplet. AVIS: afin de réduire le risque d’endommager l’outil, ne pas enclencher le verrouillage de la tige pendant que l’outil fonctionne. Des dommages à l’outil se produiront et l’accessoire fixé peut se détacher entraînant possiblement uneblessure. Pour enclencher le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige et tournez la tige jusqu’à ce que vous soyez incapable de la tournerdavantage. Interrupteur à palette (Fig. A)
ATTENTION: tenez solidement la poignée latérale et le corps de l’outil afin de maintenir le contrôle de l’outil au démarrage et durant l’utilisation jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire cesse de tourner. Assurez‑vous que la meule a complètement cessé de tourner avant de déposer l’outil. REMARQUE: afin de réduire un mouvement inattendu de l’outil, ne pas allumer ou éteindre l’outil durant un chargement. Laissez fonctionner la meuleuse à pleine vitesse avant toucher la surface de travail. Levez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez l’outil cesser de tourner avant de ledéposer.
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le bouton de
vers l’arrière de l’outil, puis appuyez sur l’interrupteur à palette
. L’outil fonctionnera tant que vous appuierez surl’interrupteur.
2. Éteignez l’outil en relâchant l’interrupteur àpalette.
REMARQUE: cet outil n’a aucune disposition pour verrouiller le bouton en position Marche et il ne doit jamais être verrouillé à Marche d’aucune autrefaçon. Position appropriée des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée auxiliaire
avec l’autre main sur le corps de l’outil
Installer et retirer le bloc‑piles (Fig. E) REMARQUE: pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que votre batterie est complètement chargée et nous vous recommandons d'utiliser une batterie de 4,0 Ah ou plus. Pour installer le bloc‑piles
dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération
et tirez‑le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez‑le dans lechargeur. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/ installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage des brosses à coupelle et des brosses métalliques circulaires (Fig.A)
AVERTISSEMENT: ne pas bien placer la brosse/meule
peut entraîner des blessures graves (ou endommager l’outil ou lameule).
ATTENTION: afin de réduire le risque de blessures corporelles, portez des gants de travail lorsque vous manipulez des brosses et des meules métalliques. Ils peuvent devenircoupants.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’endommager l’outil, la meule ou la brosse ne doit ne pas toucher la protection lorsqu’elle est installée ou pendant l’utilisation. Des dommages indétectables à l’accessoire pourraient se produire, entraînant le détachement des poils de la brosse ou de la coupelle del’accessoire. Les brosses coupes métalliques ou les meules métalliques s’installent directement sur la tige filetée sans utiliser les brides. Utilisez seulement les brosses ou les meules métalliques offertes avec un moyeu fileté. Ces accessoires sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de servicesautorisé.
1. Placez l’outil sur une table, protectionrelevée.
2. Enfilez la meule sur la tige à lamain.
3. Appuyez sur le bouton de blocage e de la tige
utilisez une clé sur le moyeu disque de la brosse métallique pour serrer celle‑ci.
4. Pour retirer la meule, procédez à l’inverse de la
procédureprécédente. AVIS: afin de réduire le risque d’endommager l’outil, placez correctement le moyeu de la meule avant de mettre l’outil enmarche. Avant d’utiliser
- Installez la protection et le disque ou la meule appropriés. Ne pas utiliser les disques ou les meules excessivementusés.
- Assurez‑vous que la bride tournante et la bride de verrouillage filetée sont installées correctement. Suivez les instructions données dans le Tableau desaccessoires.
- Assurez‑vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches sur l’accessoire etl’outil.
- Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires comme les meules abrasives en termes de copeaux et de fissures, la plaque d’appui en termes de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, la brosse métallique en termes de fils détachés ou cassés. Si vous échappez l’outil ou un accessoire, inspectez‑le pour des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez‑vous, ainsi que les passants, à distance de la zone de rotation de l’accessoire et faites fonctionner l’outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent normalement durant la durée dutest.FRANÇAIS
métallique de la peinture est effectué jusqu’à ce que le nettoyage soitterminé.
2. Un masque anti‑poussière ou respiratoire doit être porté
par toutes les personnes entrant dans la zone de travail. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou lorsque la personne qui le porte a de la difficulté àrespirer. REMARQUE: seulement les masques anti‑poussière appropriés pour le travail avec la poussière et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consultez votre quincaillerie locale pour le masque approuvéNIOSH.
3. Vous NE DEVEZ PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la
zone de travail afin d’empêcher l’ingestion de particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments, les breuvages et les articles liés au tabagisme ne doivent pas être laissés dans la zone de travail où la zone de travail pourrait se déposer sureux. Sécurité environnementale
1. La peinture doit être retirée de façon à minimiser la
quantité de poussièregénérée.
2. Les zones où le retrait de la peinture se produit doivent
être scellées avec une bâche en plastique d’une épaisseur de 4millièmes depouce.
3. Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire
de la poussière de la peinture à l’extérieur de la zone detravail. Nettoyage et élimination
1. On doit passer l’aspirateur et nettoyer en profondeur
toutes les surfaces de la zone de travail quotidiennement pendant la durée du projet de ponçage. Les sacs filtrants de l’aspirateur doivent être changésfréquemment.
2. Les toiles de protection en plastique doivent être
ramassées et éliminées ainsi que tout copeau de poussière ou autres débris. Ils doivent être placés dans des contenants pour déchets scellés et éliminés selon les procédures de ramassage de déchetsrégulières. Durant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus à l’écart de la zone de travailimmédiate.
3. Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles
utilisés par les enfants doivent être lavés en profondeur avant de lesréutiliser. Utilisation de tampons de soutien pour le ponçage Choisissez les disques abrasifs dont le grain est adapté à votre application. Les disques abrasifs sont disponibles en différents grains. Les gros grains permettent un enlèvement de matière plus rapide et une finition plus rugueuse. Les grains plus fins permettent un enlèvement de matière plus lent et une finition pluslisse. Commencez par les disques à gros grains pour un enlèvement rapide et rugueux des matériaux. Passez à un papier à grain moyen et terminez par un disque à grain fin pour une finitionoptimale. Papier de verre Grain Rugueux 16–30 Moyen 36–80 Finition fine 100–120 Finition très fine 150–180
1. Laissez l’outil atteindre sa pleine vitesse avant que celui‑ci
touche la surface detravail. Meulage de surface, tronçonnage, ponçage et brossage métallique
ATTENTION: utilisez toujours le bon protecteur selon les instructions dans ce mode d’emploi. Voir le Tableau des accessoires au dos du présentmanuel. Pour travailler sur la surface de la pièce de travail:
1. laissez l’outil atteindre sa pleine vitesse avant que celui‑ci
touche la surface detravail.
2. Appliquez une pression minimale sur la surface de travail
en laissant l’outil fonctionner à vitesse élevée. Le taux de retrait de la matière est meilleur lorsque l’outil fonctionne à vitesseélevée. Angle
3. Maintenez un angle approprié entre l’outil et la surface de
travail. Consultez le tableau selon la fonctionparticulière. Fonction Angle Meulage 20˚ à 30˚ Ponçage avec disque à lamelles 5˚ à 10˚ Ponçage avec la plaque de presse 5˚ à 15˚ Brossage métallique 5˚ à 10˚
4. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la
surface detravail. ‑ Si vous meulez ou poncez avec des disques à lamelles ou la brosse métallique, déplacez constamment l’outil dans mouvement vers l’avant et l’arrière afin d’éviter la création de rainures sur la surface detravail. ‑ Si vous poncez avec la plaque de presse, déplacez constamment l’outil en ligne droite afin d’empêcher de brûler et de faire pivoter la surface detravail. REMARQUE: laissez l’outil déposé sur la surface de travail sans déplacer endommagera la pièce detravail.
5. Retirez l’outil de la surface de travail avant de l’éteindre.
Laissez l’outil cesser de tourner avant de ledéposer.
ATTENTION: soyez très prudent lorsque vous travaillez sur un bord puisqu’un mouvement brusque soudain de la meuleuse peut seproduire. Précautions à prendre lorsque vous travaillez sur une pièce de travail peinte
1. Le ponçage ou le brossage métallique de peinture à base
de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de difficulté de contrôler la poussière contaminée. Le plus grand danger de l’empoisonnement au plomb est pour les enfants et les femmesenceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier la peinture qui
contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes lorsque vous poncez toute peinture: sécurité personnelle
1. Aucun enfant ou aucune femme enceinte ne doit
entrer dans la zone de travail où le ponçage ou le brossageFRAnçAis
AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure
corporelle grave, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure
corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de suspension VersaTrack
endommagé ne supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets au de suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrack
à l’aide du desuspension.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
n’est pas un crochet pourcourroie.
AVERTISSEMENT: assurez‑vous que le poids de l'outil ne
dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet VersaTrack
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des objets
, distancez les outils de façon adéquate pour ne pas excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire. iMPORTAnT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack
, utilisez seulement la vis fournie. Assurez‑vous de bien serrer la vis. Les accessoires Versatrack
permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail muralVersatrack
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc piles et lesaccessoires.
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires, autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas une meule abrasive collée
dont la date d’expiration (EXP) est dépassée, comme indiqué près du centre de la meule, si elle est fournie. Les meules périmées sont plus susceptibles d’éclater et de provoquer des blessures graves. Entreposez les meules abrasives agglomérées dans un endroit sec, sans température ni humidité extrêmes. Détruisez les meules périmées ou endommagées afin qu’elles ne puissent pas êtreutilisées. Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre produit sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN en appelant au .
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Votre chariot CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.
2. Appliquez une pression minimale sur la surface de
travail en laissant l’outil fonctionner à vitesse élevée. Le taux de ponçage est plus élevé lorsque l’outil fonctionne à grandevitesse.
3. Maintenez un angle de 5˚ à 15˚ entre l’outil et la surface
de travail. Le disque de ponçage doit entrer en contact avec environ 25mm (1 po) de la surface detravail.
4. Déplacez constamment l’outil en ligne droite pour éviter
de brûler et de faire pivoter la surface de travail. Le fait de provisionner l’outil sur la surface de travail sans bouger ou de déplacer l’outil dans un mouvement circulaire provoque des marques de brûlure et de tourbillonnement sur la surface detravail.
5. Retirez l’outil de la surface de travail avant de l’éteindre.
Laissez l’outil cesser de tourner avant de ledéposer. Utilisation des brosses métalliques et des meules métalliques Les meules et les brosses métalliques peuvent être utilisées pour enlever la rouille, la calamine et la peinture, et pour lisser les surfacesirrégulières. REMARQUE: les mêmes précautions doivent être prises lors du brossage métallique de la peinture que lors du ponçage de lapeinture.
1. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le
toucher sur la surface detravail.
2. Appliquez une pression minimale sur la surface de travail
en laissant l’outil fonctionner à vitesse élevée. Le taux de retrait de la matière est meilleur lorsque l’outil fonctionne à vitesseélevée.
3. Maintenez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface
de travail pour les brossesmétalliques.
4. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la
surface de travail pour les meulesmétalliques.
5. Déplacez constamment l’outil dans un mouvement
d’avant en arrière afin d’éviter la création de rainures sur la surface de travail. Le fait de provisionner l’outil sur la surface de travail sans bouger ou de déplacer l’outil dans un mouvement circulaire provoque des marques de brûlure et de tourbillonnement sur la surface detravail.
6. Retirez l’outil de la surface de travail avant de l’éteindre.
Laissez l’outil s’arrêter de tourner avant de ledéposer.
7. Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur un bord
puisqu’un mouvement brusque soudain de la meuleuse peut seproduire. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site www.craftsman.com/pages/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le 1-888-331-4569. AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacementgratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct. Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/ account/login
Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersaTrack
l’emplacement de montage
situé à la base del’outil. b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie
. Ne pas utiliser une autre vis pour lefaire. REMARQUE: les accessoires Versatrack
pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN. Appelez au
Meuleuse de meulage 115mm (4-1/2po) Protection de Type 27 Bride d’appui non filetée Type 27 Meule à moyeu déporté Bride de verrouillage filetée Disques à lamelles de sablage 115mm (4-1/2po) Protection de Type 27 Meule à lamelles de ponçage avec moyeu Protection de Type 27 Bride d’appui non filetée Disque à lamelles de ponçage sans moyeu Bride de verrouillage filetée Meules métalliques Protection de Type 27 Brosses coupes métalliques 76 mm (3 po) Protection de Type 27 Brosses coupes métalliques 100 mm (4 po) Meules de ponçage Plaque d’appui en caoutchouc Meule de ponçage Écrou de serrage de ponçage Meules de coupe 115mm (4-1/2po) Protection de Type 1 Bride tournante Meule à moyeu déporté de Type 27, 42, uniquement pour la coupe Bride de verrouillage Protection de Type 1 Bride tournante Type 1/41 abrasif meule de coupe Bride de verrouillage Protection de Type 1 Bride tournante Meule de coupe diamantée Bride de verrouillage
Les gardes de Type 1/41 sont prévus pour utilisation avec les disques de coupe Type1/41 et les disques Type27marqués pour coupe seulement. Poncer avec un disque autre que les Types27et 29exigent une garde d’accessoire différente. Utilisez toujours la protection la plus petite possible qui n’entre pas en contact avecl’accessoire.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile