Craftsman CMEW230 - Ponceuse

CMEW230 - Ponceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEW230 Craftsman au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMEW230 - page 11
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 2.6 A, vitesse à vide de 12 000 OPM, diamètre de la base de ponçage de 5 pouces.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier du filtre à poussière, remplacement des abrasifs usés, vérification des câbles et de la prise.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, porter un masque anti-poussière, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement d'abrasif.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 1.5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMEW230 Craftsman

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse Craftsman CMEW230 ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en le tirant doucement. Alignez le nouveau papier de verre avec les crochets ou les clips de la ponceuse et appuyez fermement pour le fixer.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la ponceuse est correctement branchée. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Si la ponceuse ne démarre toujours pas, vérifiez le disjoncteur ou la prise de courant.
Comment nettoyer la ponceuse après utilisation ?
Éteignez et débranchez la ponceuse. Utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la poussière et les débris de la surface et des orifices d'aération. Ne plongez pas la ponceuse dans l'eau.
La ponceuse vibre trop pendant l'utilisation, que faire ?
Vérifiez que le papier de verre est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous que la surface sur laquelle vous travaillez est stable. Si la vibration persiste, il se peut qu'il y ait un problème avec les roulements internes.
Quelle est la puissance de la ponceuse Craftsman CMEW230 ?
La ponceuse Craftsman CMEW230 a une puissance de 1,6 kW, ce qui la rend efficace pour des travaux de ponçage légers à moyens.
Comment régler la vitesse de la ponceuse ?
La ponceuse Craftsman CMEW230 est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour augmenter ou diminuer la vitesse en fonction du matériau à poncer.
Puis-je utiliser cette ponceuse pour poncer du bois brut ?
Oui, la ponceuse Craftsman CMEW230 est conçue pour poncer différents types de bois, y compris le bois brut. Assurez-vous d'utiliser un grain de papier de verre approprié pour ce type de matériau.
Quels types de papier de verre sont compatibles avec cette ponceuse ?
La ponceuse Craftsman CMEW230 est compatible avec des papiers de verre de 125 mm de largeur. Vous pouvez utiliser différents grains selon vos besoins, du gros grain pour enlever la matière au grain fin pour la finition.
Quel est le poids de la ponceuse Craftsman CMEW230 ?
La ponceuse Craftsman CMEW230 pèse environ 1,5 kg, ce qui la rend facile à manipuler et à utiliser sur de longues périodes.

Questions des utilisateurs sur CMEW230 Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEW230 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEW230 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMEW230 Craftsman

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 9

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des bressures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mous ou des blessures graves.

ATIENION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
bresures legeres ou moderées.

(Sauilaie sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Craftsman CMEW230 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1
Fig. A

DESCRIPTION

1 Levier de la pince
2 Poincon
3 Sac de poussière
4 Bouton marche/arrét
5 Corps d'emprise
6 Capteur de poussiere

AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements de securite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

Craftsman CMEW230 - DESCRIPTION - 1

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.

Ponceuse à poignée ronde pour feuille de 1/4 CMEW230

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITE DES OUTILS

AVERTISSEMENT: liquez tous les averissements curité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux prementes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximé pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maïtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cusinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'utilélectrique dans les situations impérues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n' étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maitriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux presents directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINTER une utilisation sécurité de l'outil électriques.

Consignes de sécurité additionnelles pour les ponceuse orbitele spéciale

  • Tenir l'outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un cable électrique dissimulé. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension » les pieces métalliques exposerées de l'outil et donner un choc électrique à l'utilisateur.
  • Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis, clous ou autres pieces métalliques produit des étincelles qui pouraient enflammer des particules de poussière.
  • Ne pas poncer à l'eau avec la presente ponceuse. Du liquide risque de penetrer le boitant du moteur et ainsi provoquer un chic electrique.
    Vider souvent le dépoussiéure, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de matières à base de résine comme du polyurethane, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommendations du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retarder des lieux quotidiennement. L'accumulation de particules fines de poussière risque de s'enflammer spontanément et provoquer un incendie.
  • Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigs, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de féquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d'utilisation.
  • Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression) ou tout autre matériel contenant des éléments cancéroGENes n'est pas recommandé. Le ponçage de ces matériel ne doit être réalisé que par un professionnel.
  • Nettoyer l'outil régulierement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière et les saletés contenant des particules métalliques s'accumulent souvent sur les surfaces internes de l'outil et pouraient constituer un risque de blessure grave, de chocoléctrique ou d'électrocution. Toujours débrancher la ponceuse avant de procédéur au nettoyage. Toujours porter des lunettes de sécurité En conformité avec la norme ANSI Z87.1.
  • Toujours débrancher l'outil avant de changer de feuilles abrasives. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

FRANÇAIS

Directives et consignes de sécurité : ponceuses

Ponçage des peintures à base de plomb

Le ponçage des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protéger contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb présente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.

Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors dupongage de toutes les peintures.

Protection de l'individu

  • Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer sur les lieux de travail lors du ponçage et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
  • Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque antipoussières ou un dispositif de protection des voies respiratoires. Le cadre doit en être remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.

REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner après de son quincaillier local pour obtenir une liste de masques antipoussières (agréés par NIOSH).

  • NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers de se laver et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.

Protection de l'environnement

  • La peinture devrait être retiree de façon à minimiser la quantite de poussieres generees.
  • Les lieux ou la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d'epaisseur.
  • Lepongage devrait etre effectue de maniere a reduire toute propagation des poussieres de peinture hors des lieux de travail.

Nettoyage et elimination

  • Passer quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fraisment les filtres d'aspirateur.
    Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée et s'en defaire avec toute particule de poussière ou autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant hermetique pour déchets et les jeter conformément à la procédure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintainir à distance de la zone immediate de travail les enfants ou les femmes enceintes.

  • Nettoyer soigneusement jouets, meubles lavables, et tout ustensile utilisé par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVENTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT mettes de protection. Les lunettes courantes

NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, paruses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou repandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter automatique une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.

  • Prende des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vêtes amplies,

bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).

Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas deoute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus que Pas plusque
0.6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

L'etiquette apposee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :

V. volts

Hz .........hertz

min.........minutes

  • or DC....courantcontinu

..fabrication classe I (mis à la terre)

..min..parminute

BPM.......battementspar minute

IPM............impacts par minute

RPM....... revolutionspar minute

sfpm .pieds lineaires par minute (plpm)

SPM (FPM)……frequencepar minute

OPM........oscillationspor minuto

A. __ ampères

./min or ..min-1.Revolutionsou courses aller-retour par minute

2 tAlimentationa courant alternatif bifilaire

W.....watts

or AC....courantalternatif

or AC/DC....courantalternatif ou continu

回..fabrication classe II (double isolation)

n0............vitesse a vide

n. vitessenominale

borne de terre

A. .symbole d'avertissement radiationvisible

protection respiratoire

protection oculaire

2N Alimentaciona courant alternatif bifilaire avec neutre

3Alimentation triphasée

FRANÇAIS

3NAlimentationcourant vs temps,
triphasee avecun fusible
neutreminiature différé
Courantnominalselon la norme
du fusible ajustatIEC 60127-3 est de
en ampèresmise.
La où un X estIPXX.
place commeSymboleIP
caracteristique du

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE

DESCRIPTION (FIG. A)

Moteur

S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.

Usage prévu

Cette perceuses à poignée ronde est concise pour applications domestique.

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimtré.

FONCTIONNEMENT

Craftsman CMEW230 - FONCTIONNEMENT - 1

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un

déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Position correcte des mains (Fig. B)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.

Une position des mains ajuste nécessite une main sur la poignée principale 5.

FRAAnCAis

Craftsman CMEW230 - FRAAnCAis - 1
Fiq.B

Installation du papier abrasif (Fig. A, C-E)

La ponceuse s'utilise avec un quart de feuille de papier abrasif. Un quart de feuille de papier abrasif mesure 114,3 mm x 139,7 mm (4 1/2 po x 5 1/2 po). Pour obtenir un morceau de papier de cette taille:

a. En decoupant un morceau de papier abrasif de dimensions standard - 228,6 mm x 279,4 mm (9 po sur 11 po) - pour avoir des morceaux de 1/4 feuille de 114,3 mm x 139,7 mm (4-1/2 po sur 5-1/2 po).
b. En decoupant une demi-feuille de papier abrasif en deux morceaux de 1/4 feuille de 114,3 mm 139,7 mm (4-1/2 po sur 5-1/2 po).
c. On peut également acheter séparation du papier abrasif en 1/4 feuille de 114,3 mm 139,7 mm (4-1/2 po sur 5-1/2 po).

Pour effectuer des travaux de ponçage, il suffit d'insteller le papier abrasif sur la ponceuse comme suit.

  1. Ramollir le papier abrasif en le frottant contre un rebord à 90^ d'une table ou de tout autre angle droit, comme l'illustré la figure 1, il faut sur tout ramollir les cotes du papier à insérer dans les pinces de la ponceuse.
  2. Dégager la pince en soulevant le levier de la pince 1 et en le sortant de la patte de la platine.
  3. Insérer l'extrémité de 114,3 mm (4-1/2 po) du papier abrasif sous la pince avant, jusqu'à ce qu'elle touche les nervvres de blocage du papier illustrées, puis refermer la pince avant et la bloquer en place en plaçant le crochet dans la patte de la platine.
  4. Étirer le papier sur le tampon et en insérer l'autre extrémité sous l'autre pince de la même façon.
  5. Lorsqu'on se sert du système de dépoussierage, perforer le papier abrasif à l'aide du point 2 compris en suivant les directives. (Consulter la Section Point.)

Craftsman CMEW230 - Installation du papier abrasif (Fig. A, C-E) - 1
Fig. C

Craftsman CMEW230 - Installation du papier abrasif (Fig. A, C-E) - 2
Fig. D

Craftsman CMEW230 - Installation du papier abrasif (Fig. A, C-E) - 3
Fig. E

Bouton marche/arrêt (Fig. A)

Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur le cote «I» dubouton marche/arret4.
Pour arrerter l'outil, appuyez sur le cote « O » du bouton marche/arrêt 4.

Poincon (Fig. F, G)

L'emballage de la ponceuse comprend un pointon 2 afin d'utiliser du papier abrasif ordinaire avec le système de dépoussierage.

Pour perforer le papier abrasif, l'instituer sur la ponceuse en suivant les instructions du present guide. S'assurer que la ponceuse est debranchée et en position d'arrêt, puis placer le poinçon contre le papier de sorte que les pattes sur les cotés du poinçon s'appuient contre deux cotés adjacents du papier abrasif. Enforcer le poinçon dans le tampon de sorte que les 8 points traversent le papier. (Enforcer le poinçon le plus profundement possible dans le tampon.) Retirer ensuite le poinçon et le papier peut alors être utilisé avec le système de dépoussierage. On peut également perforer le papier abrasif en fixant le poinçon à une surface de travail appropriée et en appuyant la ponceuse (munie de papier) sur le poinçon. Le poinçon est doté de deux trous afin de pouvoir le fixer à la surface de travail. Utiliser des vis à tete plate n° 8.

Craftsman CMEW230 - Poincon (Fig. F, G) - 1
Fig. F

Craftsman CMEW230 - Poincon (Fig. F, G) - 2
Fig. G

Collecte de poussière (Fig. H, I)

AVERTISSEMENT: la poussiere de ponçage villie des revêtements de surfaces ponçés (polyurethane, huile de lin, etc.) peut s'enflammer dans le sac de poussiere de ponçuse ou ailleurs et causeur un incendie. Afin de réduire le risque, videz souvent le sac et suivez strictement les instructions de la poncuse et du fabricant du revêtement.

  • Le sac de poussière 3 doit être vide après chaque 10 minutes de ponçage.
  • Pour fixer le sac de poussière à la ponceuse, alignez les rainures 6 sur le côté du collet du sac de poussière avec les verrous sur l'orifice de sortie de poussière.

  • Glissez le sac de poussière sur l'orifice de poussière et tournez le sac de poussière dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.
    Pour le retarder, tournez le sac dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le.

  • Pour vider le sac de poussière, retirez-le de 'orifice de poussière et jetez les débris de ponçage dans une poubelle appropriée.

Craftsman CMEW230 - Collecte de poussière (Fig. H, I) - 1

Craftsman CMEW230 - Collecte de poussière (Fig. H, I) - 2
Fig.1

Fonctionnement de lijadora

AVERTISSEMENT : laisses l'outil fonctionner a spropre rythme. Ne pas surcharger.

Saisissez la ponceuse et mettez-la en MARCHE. Déplacez-la le long de la surface en faisant des mouvements et en laissant faire le travail. Poussez l'outil vers le bas durant le ponçage ralentit en réalité le taux d'élimination et produit une qualité de fini inférieure.

Vérifiez souvent votre travail. Cette ponceuse peut enleverrapidement la matière.

FRAAnCAis

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à l'essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres queaux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.

VersatrackTM (Fig. J)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-à-la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de bissues graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.

AYERISSEMENT:afin de reduire le risque de
Blesses graves,NE PAS suspendre I'util au-dessus du niveau de la tete ou suspendre d'autres objets a partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'util sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.

AYFRTISSEMENT: assurez-vous que le poids de la nuit ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack™ sélectionné.

AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distance de détatement les outils de sorte à ne pas excédé 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système Versatrack™ Trackwall.

  1. Éteignez l'outil, retirez les accessoires, débranchez-le de l'alimentation.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes espocées doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.

  1. Montez le crochet à goupille 7 sur au système VersatrackTM Trackwall.
  2. Glissez la boucle de l'outil 8 sur le crochet sur l'outil. REMARQUE: les accessoires VersatrackTM pour'utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appepez au

1-888-331-4569.

Fig. J

Craftsman CMEW230 - 1-888-331-4569. - 1

Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétré dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Réparations

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (çala comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toutjourssutiler des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • COnFiRMAtiOn DE PROPRIEtE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.

  • SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale française de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.craftsman.com/registration

Garantie limite de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou replacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'aquise pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'aupliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner,accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtaining le remplacement gratuite.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMEW230

Catégorie : Ponceuse