CMEW231 - Ponceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEW231 Craftsman au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de ponceuse | Ponceuse orbitale |
| Puissance | 2.6 Amp |
| Vitesse à vide | 12 000 OPM (oscillations par minute) |
| Dimensions du plateau | 5 pouces |
| Poids | 1.5 kg |
| Système de collecte de poussière | Intégré avec sac de collecte |
| Utilisation recommandée | Pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le sac de poussière et vérifier l'état du plateau |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEW231 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMEW231 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEW231 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEW231 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEW231 Craftsman
5" (127 mm) Random Orbit Sander
Ponceuse orbitale spéciale 127 mm (5 po)
Lijadora de Órbita Aleatoria 127 mm (5")
CMEW231

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR Toute QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIÈNE DUDAS O COMENTARIOS, CONTACTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DIGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des Iues graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la cou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
tresures legeres ou moderées.
(Sauilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig.A
DESCRIPTION
1 Bouton marche/arret
2 Capteur de poussiere
3 Sac de poussière
4 Tampon ponceur
5 Disques abrasifs
6 Collierette anti-poussiere
7 Corps d'emprise
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements de securite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni dernier de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numero sans frais :1-888-331-4569.
Ponceuse orbitale spéciale 127 mm (5 po) CMEW231
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITE DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les averissements curité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électric. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électric, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cusinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique dans les situations impérieues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'otil. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTRIques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été consu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Réparation
a) Faire réparer l'outil électricque par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de
rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécurité de l'outil electriques.
Avertissements de sécurité supplémentaires
- Ne pas utiliser l'appareil sans le sac à poussières.
Vider le sac à poussières féquèment, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de résines synthétiques tels polyuréthanes, vernis, gommes laques, etc. Se défaire des particules de poussières enrobées conformément aux directives du fabricant, ou les mettre dans une boîte métallique à fermeture hermétique. Éliminer quotidiennement toute particule de poussière enrobée des lieux de travail. L'accumulation de fines particules de poussières ponçées pourrait s'auto enflammier et causeur un incendie. - Remplacer une courroie endommagée ou usée lorsque les r/min de l'outil seront excessives. Les rotations par minute trop élevées causées par une courroie usée pourraient cause la séparation du tampon ponceur de la ponceuse, et poser des risques de dommages corporels. Pour toute instruction relative au changement de la courroie, se reporter à la section Remplacement du tampon ponceur et de la courroie sous Maintenance.
Directives et consignes de sécurité : ponceuses
Ponçage des peintures à base de plomb
Le ponçage des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protéger contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb présente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.
Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors dupongage de toutes les peintures.
Protection de l'individu
- Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer sur les lieux de travail lors du ponçage et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
- Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque antipoussières ou un dispositif de protection des voies respiratoires. Le filtrte doit en être remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.
REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner après de son quincaillier local pour obtenir une liste de masques antipoussières (agréés par NIOSH).
- NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers
FRANÇAIS
de se laver et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.
Protection de l'environnement
- La peinture devrait être retiree de façon à minimiser la quantite de poussieres generees.
- Les lieux ou la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d'epaisseur.
- Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail.
Nettoyage et élimination
- Passer quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fraisment les filtres d'aspirateur.
Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée et s'en defaire avec toute particule de poussière ou autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant hermetique pour déchets et les jeter conformément à la procédure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintainir à distance de la zone immediaté de travail les enfants ou les femmes enceintes. - Nettoyer soigneusement jouets, meubles lavables, et tout ustensile utilisé par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVRISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT
les lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiereuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPÉMENT DE SÉCURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, papeuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouv :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/à l'ânder de la poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle ajustée homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
- Prende des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coincés dans ces pieces mobiles.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds) | |||
| 120 V 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |
| 240 V 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |
| Ampères | AWG | |||
| Plus que Pas plusque | ||||
| 0 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 12 Non recommandé | ||||
L'étiquette apposee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V.......volts min.....minutes Hz.. hertz -- or DC...courant continu
... fabrication classe I (mis à la terre)
/min..parminute
BPM. battementspar minute
IPM. impacts par minute RPM. revolutionspar minute
sfpm.........pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM)……frequencepar minute
OPM............oscillationspor minuto
A. ___ampères
W. ___watts
or AC.....courantalternatif ../min or ..min1.Revolutionsou courses aller-rele par minute
2 tAlimentationa courant alternatif bifilaire
2N Alimentationa courant alternatif bifilaire avec neutre
3Alimentation triphasée
3N Alimentation triphasée avec neutre
or AC/DC....courantalternatif ou continu
.. fabrication classe II (double isolation)
n0. vitesse a vide
n. vitessenominale
bome de terre
A symbol d'avertissement
A radiationvisible
protection
..protection oculaire
O protection auditive
...... lire toute la documentation
Courantnominal du fusible adequat en ampères
Là où un X est
place comme
caracteristique du
courant vs temps,
un fusible
miniature différé
selon la norme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX.......SymbolIIP
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
Usage prévu
Cette ponceuse orbitale spéciale est conque pour applications domestique.
nEPAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimtré.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et débranche-à-la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de-retirer/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Fixation de disque de ponçage à bandes velocro (Fig. B)
Votre ponceuse est conque pour utiliser des disques de ponçage de 127 mm (5 po) à huit troughs extraction de poussière. Les disques de ponçage se fixent par un système de bandes autoagrippantes.
- Pour fixer le disque de punçage 5, le centre soigneusement sur le patin de punçage 6 en vous assurant que les trous du disque s'alignent avec les trous du patin et appuyez fermement sur le disque.
- Le disque de ponçage avec le système de fixation par bandes Velcro peut être retire résimplement en le tirant. Le système de bandes Velcro est réutilisable.
REMARQUE: ces ponceuses ne doivent pas etre utilisées pour des travaux sur cloisons sèches. L'utilisation d'un écran de ponçage (ex.: écran utilisé pour poncer les cloisons sèches) directement sur le tampon à crochet et boucle netienda pas en place et endommagera les crochets sur le tampon. Les crochets du tampon s'useront très rapidement si laissés en contact avec la surface à travailler pendant le fonctionnement de l'appareil.

Collecte de poussière (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT: la poussiere de ponçage illie des revêtements de surfaces ponçés (polyurethane, huile de lin, etc.) peut s'enflammer dans le sac de poussiere de ponçuse ou ailleurs et causer un incendie. Afin de réduire le risque, videz souvent le sac et suivez strictement les instructions de la poncuse et du fabricant du revêtement.
ATTENTION: ne jamais utiliser cet outil sans le système de dépoussierage en place. L'évacuation
FRAAnCAis
des poussieres du ponçage pose des risques au système respiratoire.
- Le sac de poussière 3 doit être vide après chaque 10 minutes de ponçage.
- Pour fixer le sac de poussière à la ponceuse, alignez les rainures 8 sur l'orifice de sortie de poussière 2 avec les verrous 10 sur le côté du collet du sac de poussière 9.
Glissez le sac de poussiere 3 sur l'orifice de poussiere et tournez le sac de poussiere dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place. - Pour le retarder, tournez le sac 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le.
- Pour vider le sac de poussière, retirez-le de 'orifice de poussière et jetez les débris de ponçage dans une poubelle appropriée.
Fig.C

Fig. D

FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de pressure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessores. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Position correcte des mains (Fig. E, F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
mages corporels graves, adopter
SYTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVRISSEMENT: pour réduire tout risque
commages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'util fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains ajusté nécessite une main sur la poignée principale 7.


Fig. F
Bouton Marche/Arrêt (Fig. G)
PourmettreI'outil en marche,appuyez sur le cote «I» duboutonMarche/Arret1.
Pour arreret l'outil, appuyez sur le cote « O » du bouton Marche/Arret 1.

Fig. G
Fonctionnement de lijadora
AVERTISSEMENT : laissez l'outil fonctionner a copre rythme. Ne pas surcharger.
Saisissez la ponceuse et mettez-la en MARCHE. Déplacez-la le long de la surface en faisant des mouvements et en laissant faire le travail. Poussez l'outil vers le bas durant le ponçage ralentit en réalité le taux d'élimination et produit une qualité de fini inférieure.
Vérifiez souvent votre travail. Cette ponceuse peut enleverrapidement la matière.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Remplacement du tampon ponceur et de la courroie (Fig. H)
Cette ponceuse est équipée d'une courroie replacable 11 située entre le tampon 4 et le corps de la ponceuse. Elle a été consque pour contrôler la vitesse du tampon lorsque l'appareil n'est pas en contact avec une surface. Cette courroie et le tampon ponceur ont été consus comme des objets périsables et doivent être replacés occasionnellement. Le tampon ponceur doit être replacé lorsqu'il présente des signes évidents d'usure. Le replACEMENT de la courroie est nécessaire chaque fois que la vitesse du tampon augmente dramatiquement lorsque l'appareil perd le contact avec la surface de travail. Ces pieces sont vendues séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.
- Tout en maintainant la plaque fermement, retarder les quatre vis 12 dessous le tampon.
- Retirez le tampon 4.
- Remplacez la courroie 11 usee ou endomagee en la faisant passer autour de la vis a epaulement 14 et du dispositif de retenue de roulement 13.
- Reinstalléz le tampon (remplacez-le le cas échéant).
Réinsérez les quatre vis. Attention à ne pas trop serrer les vis.

Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que aux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque àressure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'irres graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'airres graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural Versatrack™ Ta I'aide du crochet de suspension Versatrack™.
A VERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack™ sélectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez lesjets sur le mur Versatrack™ rail, distancez adequatement les outils de sorte à ne pas exceder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.
IMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles VersatrackTM se fixent de façon sécurité au système VersatrackTM Trackwall.
- Éteignez l'outil, retirez les accessoires, débranchez-le de l'alimentation.
ATTENTION: tout produit avec dents coupantes nees doit etre couvert de façon securitaire s'il doit etre mis sur le VersatrackTM Trackwall.
- Montez le crochet à goupille 15 sur au système VersatrackTM Trackwall.
- Gissez la boucle de l'outil 16 sur le crochet sur l'outil.
REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appepez au 1-888-331-4569.
FRANÇAIS

Fig.1
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Lubrication
Des roulements auto-lubrifiants sont utilisés dans cet apparéil et aucune lubrification périodique n'est nécessaire. Il est cependant recommandé d'amener ou d'envoyer l' apparéil une fois par an dans un centre de service autorisé pour y'être soignement nettoyé et inspecté.
Réparations
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la SEGUITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant voseraproduit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votreASFAINIE. - SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de
sécuritieségiar laloi fédéraleaméricaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défecteurs pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvRE pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtaining le remplacement gratuite.