Güde GFS 8504S - Taille-haies

GFS 8504S - Taille-haies Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFS 8504S Güde au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GFS 8504S - page 37
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GFS 8504S

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques Techniques Puissance : 850 W, Longueur de lame : 60 cm, Écartement des dents : 27 mm, Poids : 3,5 kg
Utilisation Idéal pour tailler les haies, les buissons et les arbustes dans les jardins de taille moyenne à grande.
Maintenance et Réparation Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation, vérification des câbles et des connexions.
Sécurité Utiliser des gants de protection, porter des lunettes de sécurité, débrancher l'appareil lors de l'entretien.
Informations Générales Garantie : 2 ans, Fabrication : Allemagne, Type d'alimentation : Électrique, Câble d'alimentation : 10 m.

FOIRE AUX QUESTIONS - GFS 8504S Güde

Comment démarrer le taille-haies Güde GFS 8504S ?
Assurez-vous que le taille-haies est branché sur une prise électrique appropriée. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la sécurité de l'interrupteur enfoncée.
Quels types de haies puis-je tailler avec le Güde GFS 8504S ?
Le Güde GFS 8504S est conçu pour tailler des haies de taille moyenne à grande, ainsi que des buissons et des arbustes.
Quelle est la longueur de la lame du taille-haies ?
La longueur de la lame du Güde GFS 8504S est de 54 cm.
Comment entretenir le taille-haies pour assurer sa longévité ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, lubrifiez les parties mobiles régulièrement et vérifiez les câbles pour des signes d'usure.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que la sécurité de l'interrupteur est en place et que le disjoncteur n'a pas été déclenché.
Est-il possible d'utiliser le Güde GFS 8504S sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter les risques électriques.
Quel est le poids du Güde GFS 8504S ?
Le poids du taille-haies Güde GFS 8504S est d'environ 3,5 kg.
Comment régler la longueur du câble d'alimentation ?
Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu'elle est en bon état et suffisamment longue pour atteindre la prise électrique sans tension.
Quelle est la puissance du moteur du Güde GFS 8504S ?
Le moteur du Güde GFS 8504S a une puissance de 800 W.
Quels équipements de sécurité devrais-je porter lors de l'utilisation du taille-haies ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation du taille-haies.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFS 8504S - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFS 8504S de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GFS 8504S Güde

Traduction du mode d’emploi d’origine - Coupe-Bordures

Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque appareil est soumis à un test de fonctionnement et empli d‘huile de moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais un résidu d‘huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôlez quand même le niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de moteur manquante.

Contrôle du niveau d'huile

Réglage de la hauteur de coupe

ENGLISH GB33 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Utilisation conforme à la destina- tion Débroussailleuse pour le soin et la coupe de surfaces herbeuse naturelles et arbustes de petite taille. L‘appareil de jardin est destiné uniquement pour cou

per l‘herbe et la mauvaise herbe dans des jardins, le long des plates-bandes et bordures dans des jardins privés ou pour loisir dans le jardin.

Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 850-4S N° de commande

Puissance du moteur 0,85 kW / 1,2 PS min Otáčky motoru 7000 min

Max. Vitesse de coupe Lame - Fil - Ø-Largeur de travail Lame 255 mm Fil 440 mm Volume du réservoir 0,9 l Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité) 8 kg

nnées relatives au bruit Niveau de pression acoustique L

93,7 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré L

107,6 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L

112 dB (A) Mesuré selon

2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A) Portez une protection auditive! Données relatives aux vibrations Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN ISO 11806 Valeur d’émission vibratoire a

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en

fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale

ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.34

FRANÇAIS AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l‘herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d‘utilisation du transpalette. Opérateur L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionne- ment de l‘appareil et les risques possibles. Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans formation préalable. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil. Qualication: Mis à part l’instruction dé

taillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement pro

fessionnel sous la surveillancedu formateur. L‘âge minimal de l‘utilisateur est déter

miné selon les dispositions locales. Formation: L’utilisation de l’appareil né

cessite uniquementl’instruction par un spé- cialiste, éventuellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Risques résiduels Risque de blessures! Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Éloignez toujours susamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaus- sures de sécurité. N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection. La tête de coupe continue à tourner pendant quel

ques secondes après l‘arrêt de l‘appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez des lunettes de protection lors du travail. Risque de brûlure! Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la n du service. Risque d‘intoxication! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d‘échappement peut être mortelle ! Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace fermé où peuvent s‘accumuler les gaz dangereux de l‘oxyde de carbone. Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement inammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi

ronnement avec risque d‘explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inammables. Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité des matières légèrement inammables. Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • Blessures par coupure
  • Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Portez une protection auditive!D
  • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte- ment dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par consé

quent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doig- ts et des poignets. En cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. An de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières. Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister. Conduite en cas d’urgence Eectuez les premiers gestes de secours et appe- lezrapidement les premiers secours.Protégez le bles- sé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants:

3. Nombre de blessés

Symboles Avertissement / attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un casque de protection! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage! Portez des gants de protection ! Lentement rapidement Utilisation d‘une grue. Avant tout travail sur le moteur, arrêtez- le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Avertissement – risque de blessures par coupure Avertissement - risque de rebond dan- gereux Avertissement – éjection d’objets Avertissement - risque de blessures des pieds par la lame en rotation. Sens de rotation Lame de couteau 15 m (50 ft) Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité mi- nimale s‘élève à 15 mètres. Avertissement - surfaces chaudes ! Risque de brûlure! Avertissement – tension électrique dangereuse Attentions substances inammables ATTENTION ! Risque d‘explosion Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Défense de fumer, feu ouvert interdit.36 Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Éloignez la machine des enfants. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. symbole CE Protégez de l’humidité Sens de pose Instructions De Sécurité Veillez à ce que les enfants et autres personnes re- spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Portez une tenue de travail adéquate, telle que chaus

sures solides avec semelle antidérapante, lunettes de protection et protection auditive ! Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en sandales ! N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médi

caments. Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Une inattention momentanée lors de l‘utilisation du taille-haie peut provoquer des bles

sures graves. Portez le coupe-bordures par la poignée avec lame arrêtée (au repos). Une manipulation minutieuse de l‘appareil réduit le risque de blessures par lame. Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti

bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Démarrez l‘appareil uniquement lorsqu‘il se trouve en position de travail normale. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Toujours porter le harnais de sécurité pendant le travail. Toujours arrêter l‘appareil avant de déboucler votre harnais de sécurité. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Lorsque la lame est bloquée, arrêtez immédiatement l‘appareil et supprimez l‘objet. Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillon

nés avec l‘appareil en marche. Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux mains en l‘écartant du corps. Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Stockez l’appareil à un endroit sec. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de xation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. FRANÇAIS F37 Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Le carburant est hautement inammable. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de l‘appareil. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l‘utilisation, laissez l‘appareil refroidir au moi

ns 5 minutes avant de ravitailler en carburant. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le car

burant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réser

voir à carburant et sur les conteneurs. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l‘extérieur Ne rangez jamais l‘appareil avec l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment où les vapeurs d‘essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles. Entretien Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique. Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, retirez les restes d’herbe. Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. Élimination Les consignes d‘élimination résultent des picto- grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite- ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. FRANÇAIS F38 Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com FRANÇAIS F39 Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 1 mois Après 12 mois Après 24 mois Filtre à air Contrôle

Bougie d‘allumage Contrôle Nettoyage

Failure removal Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant

Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter

Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm

La bougie d‘allumage est humide à cause de l‘essence (moteur noyé). Séchez la bougie d‘allumage et remettez-la. Le moteur n‘atteint pas sa performance max. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante. Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm

Filtre à air encrassé Nettoyez ou remplacez le ltre à air