Kompressor 42010100 230V - Compresseur Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kompressor 42010100 230V Güde au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de compresseur | Compresseur à piston |
| Tension d'alimentation | 230V |
| Puissance | 2,5 kW |
| Débit d'air | 220 L/min |
| Pression maximale | 8 bars |
| Capacité du réservoir | 50 litres |
| Poids | 45 kg |
| Dimensions | 80 x 40 x 70 cm |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les travaux de bricolage, peinture, et gonflage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Kompressor 42010100 230V Güde
Questions des utilisateurs sur Kompressor 42010100 230V Güde
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kompressor 42010100 230V - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kompressor 42010100 230V de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI Kompressor 42010100 230V Güde
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
FR Entretien-Filtre à air
Caractéristiques Techniques
Compresseur 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
N° de commande....50008....50016....50018
Raccord 400 V\~50 Hz 230 V\~50 Hz 400 V\~50 Hz
Puissance du moteur S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Tours maximaux du moteur....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
Nombre de cylindres....2....2....2
▶I Capacité d'aspiration....490 l/min....320 l/min....480 l/min
Débit effectif 325 l/min 250 l/min 400 l/min
7 Pression de service max.... 10 bar .... 10 bar .... 10 bar
Volume du réservoir....50 l....50 l....50 l
Poids....59 kg....48 kg....59 kg
Degré de protection....IP 20....IP 20....IP 20
Type de protection....1....1....1
Niveau d'intensité acoustique L_WA^* 96 dB(A) 96 dB(A) 97 dB(A)
*Mesuré selon 2005/88/EC
Compresseur 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
N° de commande....50053....50071....50073
Raccord....230 V\~50 Hz....230 V\~50 Hz....400 V\~50 Hz
Puissance du moteur S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....3,0 kW
Tours maximaux du moteur....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
Nombre de cylindres 2 2 2
▶ Capacité d'aspiration ....435 l/min ....320 l/min ....480 l/min
Débit effectif ....302 l/min ....250 l/min ....400 l/min
7 Pression de service max.... 10 bar .... 10 bar .... 10 bar
Volume du réservoir....50 l....100 l....100 l
Poids....63 kg....60 kg....78 kg
Degré de protection....IP 20....IP 20....IP 20
Niveau d'intensité acoustique L_WA^* 96 dB(A) 96 dB(A) 97 dB(A)
*Mesuré selon 2005/88/EC


Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et
assurez-vous de l'avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.
Conserver l'ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.
Utilisation Conforme à la destination
Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour la fabrication d'air comprimé à la maison, dans la cour et dans l'atelier. K – Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
⚠ L'air comprimé produit par cet appareil n'est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.
⚠ Le compresseur doit être utilisé dans des endroits appropriés (bonne ventilation, température ambiante comprise entre +5°C et +40°C), totalement exempts de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution!
⚠️ Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA).
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique.
Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée.
Avant de mettre l'appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endom - magés.
Dans le but d'éviter des risques d'accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d'alimentation endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais l'appareil vous-même.
Ne pas mettre le compresseur en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même: l'appareil étant sous tension, il existe des risques d'électrocution ou de court-circuit.
Ne pas utiliser l'appareil, les pieds et/ou les mains mouillés.
Ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
Attention: le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas de rétablissement du cou- rant après une coupure électrique.
L'air comprimé étant une forme d'énergie potentiellement dangereuse, il est nécessaire d'utiliser le compresseur et ses accessoires avec une extrême prudence.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas suffisantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manière de manipuler l'appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
Ne jamais diriger le jet d'air/de liquides vers des personnes, des animaux ou vers soi-même.
Ne dirigez jamais le jet d'air vers les ouvertures corporelles, il pourrait provoquer des blessures mortelles !
Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée.
Lorsqu'il est en marche, le compresseur doit reposer
sur un appui stable.
Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique - ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en caoutchouc.
Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l'appareil, afin de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d'air comprimé.
Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l'utilisation des accessoires pneumatiques.
Toujours respecter une distance de sécurité d'au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.
Attention ! Lors de l'ouverture du raccord rapide, le tuyau pneumatique peut vous donner un coup! – Maintenez le tuyau pneumatique.
Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur.
L'utilisation de l'air comprimé pour les différentes applications prévues (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect des normes prescrites au cas par cas.
Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d'intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-60 signifie 6 minutes de fonctionnement et 4 minutes d'arrêt), afin d'éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatique -ment dès le rétablissement des conditions normales de fonctionnement.
Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n'arrêtez jamais le compresseur à l'aide de la fiche. Appuyez toujours sur l'interrupteur à pression.
Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur pendant la nuit, car il peut devenir source de danger.
À la fin de la journée de travail, il est nécessaire de toujours arrêter le compresseur à l'aide de l'interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de le débrancher du secteur.
Attention : si elle n'est pas évacuée, l'eau de condensation peut corroder le réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité.
S'agissant d'un produit polluant, l'eau de condensation doit être traité et évacué dans le respect de l'environnement et des lois en vigueur en la matière.
Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmos -
phériques (pluie, soleil, brouillard, neige).
En cas d'emploi du compresseur à l'extérieur, tou - jours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur à l'extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses.
Ne pas placer d'objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
Ne pas recouvrir les prises d'air situées sur le com - presseur.
Il est interdit de monter le compresseur dans un véhicule à un but industriel sans réception réalisée par un spécialiste !
Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus - trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant la première mise en marche. Ce contrôle doit être ordonné par l'exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la sécurité de fonctionnement)
Attention ! Lors du montage dans des dispositifs automatiques, il est nécessaire d'installer des dispositifs d'avertissement ou de sécurité adéquats en cas de coupure de courant ou de fonctionnement défectueux ou de panne du compresseur (lignes d'alimentation)
Garder les machines et les outils inutilisés dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Fonctionnement des outils pneumatiques
Afin d'assurer un fonctionnement parfait et fiable des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l'air comprimé doit être amené par le graisseur ou l'unité d'entretien obligatoirement filtré ou avec de l'huile.
Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas un séparateur d'eau filtrée.
Lors du choix d'un outil pneumatique adéquat, il est nécessaire de prendre en considération la consommation d'air de l'outil et la quantité délivrée effective du compresseur.
(Vous trouverez les outils et accessoires pneumatiques sur www.guede.com)
Fonctionnement lors des températures basses
Les températures basses jusqu'à 5° C peuvent provoquer des problèmes lors du démarrage, se manifestant uniquement par le bourdonnement du moteur électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d'arrêter immédiatement l'appareil et de changer l'huile dans un local plus chaud (5W30).
Opérateur
L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.
Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.
Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
- Lieu d'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
- Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil ».
Mise au rebut de l'emballage de transport.
L'emballage protège l'appareil lors du transport. Les matériaux de conditionnement sont choisis, en général, de manière à respecter l'environnement et à faciliter le traitement des déchets, et sont donc recyclables. Le fait de recycler l'emballage permet Risque de suffocation!
Ranger ces éléments de packaging hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite que possible.
Entretien
Avant de procéder à n'importe quelle intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du câble d'alimentation de la prise.
S'assurer que le compresseur est hors tension avant de brancher les accessoires.
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d'éventuelles détériorations de l'appareil et notamment du câble d'alimentation et de sa fiche.
Soupape de sécurité contrôle de la fonction.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations d'un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.
Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Symboles

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.

Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!

Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.

Défense de tirer sur le câble / de transporter l'appareil par le câble

Avertissement / attention

Attention: présence de courant électrique

Risque de démarrage automatique

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Protégez de l'humidité

Sens de pose
Résolution d'une panne
| Panne Cause Suppression | ||
| Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche | Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage. | Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l'interrupteur à pression se mette automatiquement en marche. |
| Alimentation défectueuse Faites contrôler | l'amenée d'air par une personne autorisée. | |
| Interrupteur à pression défectueux. Faites | remplacer l'interrupteur à pression par une personne autorisée (service Güde) | |
| Charbons usés Remplacez les charbons | ||
| Le compresseur démarre pour une courte durée après l'obtention de la pression de démarrage ou bourdonne puis s'arrête automatiquement | Câble électrique trop long ou section du câble trop petite | Contrôlez la longueur et la section du câble électrique |
| Le compresseur tourne en continu Filtre d'aspiration très encrassé Nettoyez ou remplacez le filtre d'aspiration | ||
| Consommation d'air de l'outil pneumatique trop importante | Contrôlez la consommation d'air de l'outil pneumatique; contactez un vendeur agréé d'air comprimé | |
| Défaut d'étanchéité du compresseur Localisez l'endroit de défaut d'étanchéité et informez le service Güde | ||
| Défaut d'étanchéité du tuyau pneumatique | Informez le service Güde | |
| Robinet de purge ouvert ou absent Fermez ou montez | ||
| L'air comprimé s'échappe du robinet de décharge sous l'interrupteur à pression lors du fonctionnement | Robinet de décharge non étanche Nettoyez ou remplacez le robinet de décharge | |
| L'air s'échappe du robinet de décharge sous l'interrupteur à pression après l'obtention de la pression d'arrêt, tant que la pression de démarrage n'est pas atteinte | Pièce d'insertion de la valve de retour non étanche ou défectueuse | Nettoyez ou remplacez la pièce d'insertion de la valve de retour → 16 |
| Valve de retour endommagée Remplacez la valve de retour | ||
| Le compresseur se met souvent en marche | Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat | |
| Compresseur surchargé | ||
| Soupape de sécurité souffle | Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression d'arrêt réglée | Faites à nouveau régler/remplacer l'interrupteur à pression par une personne agréée (service Güde) |
| Soupape de sécurité défectueuse | Remplacez la soupape de sécurité ou contactez le service Güde | |
| Compresseur chauffe de trop | Air d'entrée insuffisant | Veillez à une amenée et une évacuation de l'air suffisante (distance minimale du mur 40 cm) |
| Ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) encrassées | Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) | |
| Durée d'utilisation trop longue | Arrêtez le compresseur | |
| Le compresseur surchauffe et s'arrête | Compresseur surchargé | Informez le service Güde |
| Compresseur défectueux | Informez le service Güde | |
| Compresseur en sous-tension Informez le service Güde | ||
| Température ambiante 35°C | ||
Dati Tecnici
compressore 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Cod. ord.: 50008 50016 50018
Allacciamento....400 V\~50 Hz....230 V\~50 Hz....400 V\~50 Hz
Potenza del motore S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Max. giri del motore....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
Výkon motoru S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Max. otáčky motoru....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
Počet válců 2 2 2
I Sací výkon....490 l/min....320 l/min....480 l/min
Výkon motora S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Max. otáčky motora ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
Počet valcov....2....2....2
Výkon nasávania....490 l/min....320 l/min....480 l/min
Efekt. dodané množstvo....325 l/min....250 l/min....400 l/min
Max. tlak....10 bar....10 bar....10 bar
Obsah nádrže ....50 l....50 l....50 l
Hmotnost....59 kg....48 kg....59 kg
Stopnja zaščite IP 20 IP 20 IP 20
Typ ochrany....1....1....1
Snaga motora S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Maks. obrtaji motora....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
broj cilindara....2....2....2
usisavanje 490 l/min 320 l/min 480 l/min
Učinak. količina isporučene....325 l/min....250 l/min....400 l/min
Max. pritisak.... 10 bar.... 10 bar.... 10 bar
50 | 50 | 50 |
Masa....59 kg....48 kg....59 kg
Stupanj zaštite IP 20 IP 20 IP 20
Snaga motora S3/ 60%....2,2 kW....2,2 kW....2,2 kW
Maks. snaga motora....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1 ....2850 min ^-1
broj cilindara....2....2....2
usisavanje 490 l/min 320 l/min 480 l/min
Učinak. količina isporučene....325 l/min....250 l/min....400 l/min
Max. pritisak.... 10 bar.... 10 bar.... 10 bar
Sadržaj rezervoara za gorivo ....50 | ....50 | ....50 |
Masa....59 kg....48 kg....59 kg
Stupanj zaštite IP 20 IP 20 IP 20
Déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.