PSTKA 800 A1 - Scie électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSTKA 800 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Scie sauteuse pendulaire |
| Marque | Parkside |
| Modèle | PSTKA 800 A1 |
| Tension nominale | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 800 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3100 min⁻¹ |
| Profondeur de coupe (bois) | 80 mm |
| Profondeur de coupe (métal) | 8 mm |
| Course pendulaire | 3 niveaux + réglage coupe fine |
| Coupes obliques | 0° à 45° gauche/droite |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Niveau de pression acoustique | 92 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 103 dB(A) |
| Vibration (bois) | 12,4 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
| Vibration (métal) | 10,9 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
| Laser | Classe 2, <1 mW, 650 nm |
| Équipement fourni | 1 butée parallèle, 3 lames bois, 1 lame métal, mode d'emploi |
| Garantie | 3 ans |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec ; remplacer la lame si émoussée |
| Sécurité | Porter des EPI, ne pas exposer à l'humidité, utiliser un RCD en extérieur |
| Réparabilité | Faire réparer par un professionnel agréé, utiliser des pièces d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSTKA 800 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSTKA 800 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSTKA 800 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSTKA 800 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSTKA 800 A1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
DE AT CH
PENDELHUBSTICH SÄGE
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 19
Étendue des fournitures 20
Caractéristiques techniques 20
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ....21
-
Sécurité de la zone de travail 21
-
Sécurité électrique.... 21
-
Sécurité des personnes ..... 2 2
-
Utilisation et entretien de l'outil 22
-
Maintenance et entretien 23
Consignes de sécurité spécifiques de l'appareil pour scies sauteuses .... 2 3
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine 24
Informations concernant les lames de scie 24
Mise en service 24
Montage / remplacement de la lame de scie ..... 2 4
Montage de la butée parallèle 24
Raccordement de l'aspiration des copeaux 24
Monter la semelle 24
Utilisation 24
Réglage de l'angle de coupe 24
Réglage du cycle pendulaire 25
Réglage de la course pendulaire 25
Mise en marche / extinction 25
Mise en marche / extinction laser/lumière de travail 25
Fonction soufflerie de copeaux 25
Maintenance et nettoyage 25
Garantie 26
Service 26
Importateur....26
Mise au rebut 26
Traduction de la déclaration de conformité originale ..... 27
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE PSTK 800 A1
Introduction

nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
L'appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes, ainsi que des coupes obliques jusqu'à 45° sur des pièces à arêtes vives en plastique, en bois ou en alliage léger. L'appareil est autorisé uniquement pour un usage privé dans des locaux secs. Respecter les instructions concernant les types de lames de scie. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme.
Équipement
1 Poignée pommeau
2Interrupteurmarche/arrêt
3 Molette de préselection du cycle pendulaire
4 Levier de serrage
5 Câble d'alimentation
6 Réducteur
⑦ Manchon d'aspiration
8 Plaque de fond
9 Semelle (amovible)
10 Interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux
⑪ Sélecteur de mouvement pendulaire
12 Denture
12a Vis de serrage
13 Butée parallèle
14 Galet de guidage
15 Lame de scie
16 Orifices d'insertion (vis de serrage inclue)
⑰ Etrier de garde
18 Capot de protection rabattable
19 Serrage rapide
20 Interrupteur MARCHE/ARRET laser/lumière de travail
Étendue des fournitures
1 scie sauteuse pendulaire avec manchon d'aspiration
1 butée parallèle
1 mode d'emploi
3 lames de scie pour le travail du bois
1 lame de scie pour le travail des métaux
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse : Parkside PSTK 800 A1
Tension nominale : 230 V \~ 50 Hz (courant alternatif)
Puissance consommée : 800 W
Cycle à vide : n _0 : 0 - 3100 min ^-1
Profondeur de coupe : Bois/métal : 80/8 mm
Course pendulaire : 3 niveaux et réglage coupe fine
Coupes obliques : 0 - 45° gauche/droite
Classe de protection : II/回
Informations sur les bruits et les vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :
Valeurs d'émission de bruit:
Niveau de
pression acoustique: L_pA = 92 dB(A)
Incertitude K: K_pA = 3 dB
Niveau de
puissance acoustique : L_wA = 103 dB(A)
Incertitude K: K_wA = 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle des trois directions) calculées selon EN 60745:
Valeur des vibrations:
Découpe de panneau de particules _h,B=12,4 m/s^2
Incertitude K = 1,5 m/s²
Découpe d'une feuille de métal a_h,M=10,9 m/s^2
Incertitude K = 1,5 m/s ^2

AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations mentionnée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La sollicitation due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
REMARQUE
▶ Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).

rtissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT!
▶ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques de l'appareil pour scies sauteuses
■ Tenir l'outil électrique par les poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissimulée ou le cordon secteur de l'outil. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Garder les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas saisir la pièce usinée par dessous. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Garder les mains éloignées de la tige de levage et du serrage rapide. Risque de contusions en cas de contact avec les composants.
■ Toujours amener l'outil électrique en marche contre la pièce usinée. Autrement, il existe un risque de contrecoup.
■ Veiller à ce que la plaque de fond ^8 soit en contact pendant le sciage.
Débrancher l'outil électrique une fois l'opération de travail terminée et ne retirer la lame de scie de la coupe 15 que lorsque celle-ci s'est arrêtée. Cela évite ainsi un contrecoup et permet de stocker l'outil électrique en toute sécurité.
■ Utiliser uniquement des lames de scie intactes et en parfait état. Des lames de scie tordues ou émoussées peuvent casser ou provoquer un contrecoup.
■ Ne pas freiner la lame de scie ^15 après l'extinction par une pression latérale. La lame de scie ^15 peut s'endommager, se casser ou provoquer un contrecoup.
■ Sécuriser la pièce à usiner. Utiliser les dispositifs de fixation / l'étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux maintenue qu'avec la main.
■ Faire toujours passer le cordon d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
■ Ne pas usiner de matériaux ou de surfaces humides.
Risque d'exposition du à la poussière! En usinant de manière prolongée du bois ou des matériaux susceptibles de produire des poussières dangereuses pour la santé, raccorder l'appareil à un dispositif d'aspiration des poussières.
■ Porter un masque anti-poussières !
■ Assurer une ventilation suffisante.
AYERTISSEMENT! Se protéger contre les rayonnements laser :

LASER 2

P max.: < 1 mW•λ: 650 nm•EN 60825-1:2014
■ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture dont il émerge.
AVERTISSEMENT!
L'examen du faisceau laser avec des instruments optiques (tels qu'une loupe, un microscope, notamment) s'accompagne d'un danger pour les yeux.
Prudence ! Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage ou d'autres procédés que ceux indiqués dans ce document sont mis en œuvre, ceci peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
■ Ne jamais diriger le faisceau laser sur des surfaces réfléchissantes, des personnes ou des animaux. Un bref contact visuel avec le faisceau laser suffit à provoquer des lésions oculaires.
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine
■ Utiliser uniquement des accessoires et des équipements supplémentaires qui sont spécifiés dans les mode d'emploi ou dont la puissance est compatible avec l'appareil.
Informations concernant les lames de scie
L'équipement de base Parkside comprend déjà des lames de scie adaptées aux principales utilisations pour les bois et les métaux.
- 3 lames de scie pour les coupes générales dans le bois
- 1 lame de scie pour les métaux légers jusqu'à 3 mm
REMARQUE
Il est possible d'utiliser n'importe quelle lame de scie à condition qu'elle possède la fixation correspondante (emmanchement à simple accroche).
Type de lame de scie
adapté pas adapté


Montage / remplacement de la lame de scie
Retirer la fiche de la prise avant tous travaux sur l'appareil.
Pour ce faire, rabattez le capot de protection vers le haut.
♦ Tourner le serrage rapide 9 et le maintenir tourné.
♦ Enfoncer la lame de scie nécessaire jusqu'à la butée dans le serrage rapide 19.
♦ Relâcher le serrage rapide ^59 , il doit retourner dans sa position initiale. La lame de scie est maintenant verrouillée.
■ ATTENTION ! Les dents de la lame doivent alors être orientées vers l'avant (voir page dépliante)!
♦ Remplacer le capot de protection ^18 sur le terminal.
Montage de la butée parallèle
La butée parallèle 13 peut être fixée à gauche ou à droite de l'appareil.
♦ Dévisser les deux vis de serrage des orifices d'insertion 16.
♦ Pousser la butée parallèle dans les orifices d'insertion 16
♦ Visser à nouveau fermement les deux vis de serrage.
Raccordement de l'aspiration des copeaux
Insérer le réducteu dans le manchon d'aspiration 7 jusqu'à l'enclenchement.
♦ Raccorder un dispositif d'aspiration des poussières et copeaux homologué au le réducteur ⑥ ou directement à l'aspiration ⑦
Monter la semelle
Pendant le traitement de surfaces fragiles, vous pouvez monter la semelle 9ur la plaque de fond 8, pour éviter de rayer la surface.
Insérez la semell ⑨ sur l'avant de la plaque de fond ⑧ et poussez celle-ci à l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'emboîte sur la plaque de fond ⑧
Pour retirer la semell ^9 , dégagez celle-ci de la partie arrière de la plaque de fond ^8 uis l'enlever vers l'avant.
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦ Poussez le levier de libération 4 de l'avant et tirer la plaque de fond 8 ers l'arrière.
♦ Régler l'angle de coupe 0°/ 15°/ 30°/ 45° à l'aide des marquages sur la plaque de fond ⑧ Pousser la plaque de fond ⑨ ers l'avant afin que la tige d'arrêt s'enclenche dans la denture ⑪.
♦ Poussez le levie 4 de serrage arrière.
REMARQUE
▶ Avec un angle de coupe de 30° / 45°, la garde doit être retiré à l'avance! Si la plaque de fond ⑧ ne peut pas être bien bloquée par le levier de serrage ④ etirez le manchon d'aspiration ⑦, puis serrer la ⑫e vis de serrage avec la clé hexagonale.
Réglage du cycle pendulaire
Régler le cycle pendulaire désir avec la molette de présélection du cycle pendulaire.
Réglage de la course pendulaire
♦ Utiliser le sélecteur de mouvement pendulaire pour régler le mouvement pendulaire de la lame de scie 15 Sans mouvement pendulaire (position «0»), la scie exécute une coupe fine et propre. Le mouvement pendulaire doit être réglé pour les pièces fines. La sélection du mouvement pendulaire (position 1 - 3) permet d'obtenir une avance de plus en plus rapide.
Mise en marche / extinction
Allumer l'appareil :
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2
Éteindre l'apparei :
Relâcher l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2.
Mise en marche / extinction laser/ lumière de travail
Interrupteur marche/arrêt :
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 20 jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit active. LASER et LUMIERE DE TRAVAIL → LUMIERE DE TRAVAIL → LASER → ETEINDRE
Fonction soufflerie de copeaux
Mettre en marche la fonction soufflerie de copeaux :
♦ Pousser l'interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux 10 dans la position
Aider la fonction d'aspiration
♦ Pousser l'interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux 10 dans la position «0».
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES- SURES! Éteindre l'appareil avant de procéder à tous travaux au niveau de l'appareil et débrancher la prise.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
■ Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le boîtier.
AVERTISSEMENT!
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
Remplacer la lame de scie5 dès que sa denture est émoussée et ne permet plus d'effectuer une coupe impeccable.
■ Effectuer le nettoyage de l'appareil après le travail de coupe.
- Éliminer les salissures (par ex. liées copeaux de sciure). Nettoyer le support de lame de scie si nécessaire avec un pinceau ou en soufflant avec de l'air comprimé.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles, telles que des commutateurs ou des batteries. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans tarder toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la période de garantie. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270762
BE Service Belgique
allage est réalisé à l'aide de matériaux respectueux de l'environnement que vous pouvez mettre au rebut par l'intermédiaire des centres de recyclage proches de chez vous.

s jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Votre administration communale ou votre mairie vous informera des possibilités de mise au rebut de l'appareil usé.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS
GMBH, responsable du document : Monsieur Semi
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce
produit est en conformité avec les normes,
documents normatifs et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006/42/EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004/108/EC)
Directive RoHS
(2011/65/EU)
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Désignation du type de la machine :
Scie sauteuse pendulaire PSTK 800 A1
Année de construction : 12 - 2015
Numéro de série : IAN 270762
Bochum, 31.12.2015

text_image
###CE
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à fins d'amélioration.
Inhoud
Inleiding 30
Decoupeerzaag PSTK 800 A1