IAN 97694 - Bateau CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 97694 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Bateau CRIVIT IAN 97694 |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 3,5 m, Largeur : 1,5 m |
| Capacité | Jusqu'à 4 personnes |
| Poids | Poids total : 50 kg |
| Matériau | Polyéthylène haute densité |
| Utilisation | Idéal pour les loisirs nautiques, pêche et navigation sur eaux calmes |
| Entretien | Nettoyer après chaque utilisation, vérifier les fuites et l'intégrité du matériau |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : gilets de sauvetage, trousse de premiers secours |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 97694 CRIVIT
Questions des utilisateurs sur IAN 97694 CRIVIT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 97694 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 97694 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI IAN 97694 CRIVIT
Instruetioins d'emploi
DE AT CH
2-PERSONEN-KAJAK
Bedienungsanleitung
IIIMATGYHEINEN 2 hENgEN KAJAKKI
Koythohje
图
KAJAK 112 PERSONER
Brugerveildehng
()
2-PERSOONS KAJAK
Gebruksacnwinz

中
Déprécié la page avec les illustrations exant le lecture et informez-vous enuée au jour des fonctions de l'espoiral.
Données techniques / symboles 34
Désignation des pieces / contenu de la livraison 34
Utilisation conforme 34
Règles de comportement / conseils de sécurité 34-36
Risque de blessures 35
Evitez les degats matériels 35-36
Montage 36
Montage de la pagaie double 36
Montage des valves de vissage 36
Gonflage 36-37
Ordredugonflage 36-37
Contrôle de la pression d'air 37
Bande de mesure et regle de contrôle 37
Gonflage des chambres à air 37
Siège avant, protection contre les projections arrêté avec siège,
protection contre les projections avant, coussin triangulaire 37-38
Démontage du kayak 38
Sac de marin 38
Sac derangement 38
Transport 38
Nettoyage/entretien/stockage 38
Réparations 39
Mise au rebut 39
3 ans de garantie 39
Correspond à la norme ISO 6185-1, catégorie III, type B
Felicitations!
Vous avez acquiér un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lizez pour cela attentivement le instructions d'emploi suivant. N'utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d'application indiquées. Veuillez conserver ce mode d'emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une fierce personne.
Les instructions contiennent des informations importantes sur le produit, le montage, l'utilisation, l'entretien et les conseils de sécurité.
Comme le sport aquatique présente toujours des risques, les connaissances précises du produit peuvent éviter des dommages corporels, voir même des décès.
Données techniques / symboles
=2 0 Nombre de personnes max.:2adultes/0 infants
Charge max. autorisée: 160 kg (352,75 lbs.)
Pression d'air max.: env. 0,05 bar (0,73 psi)
Longueur:env.325cm,Largeur:env.91 cm, Hauteur:env.46cm,Poids:env.7kg
Désignation des pieces / contenu de la livraison (ill. A - D)
Chambre à air de plancher avec valve à bouchon
2/4Chambre a air laterale inférieure avec valve a bouchon
3/5Chambre a air laterale supérieure avec valve a vissage
6 Siège avant (1 x)
Protection arrirée contre les projections avec siege (1 x)
Protection avant contre les projections (1 x)
Boucle de transport (2x)
10 Cordes (6 x) (2 × 280 ~cm / 2 × 150 ~cm / 1 × 80 ~cm / 1 × 200 ~cm)
Pagaiedouble(1x)
16 Anneau pare-gouttes (2 x)
Coussin triangulaire / repose-pieds (1 x)
13 Valve a vissage (2 x)
16 Sac de marin (1 x)
15 Sac de transport (1 x)
16 Kit de réparation (1 x)
17 Règle de contrôle (1 x)
Tube de dégonflage (2 x)
19 Instructions d'emploi (1 x)
Utilisation conforme
Cet article a ete concu pour une utilisation dans le domaine privé. Domaine d'application : zone cotieres, jusqu'a 300 m - pour des voyages dans des eaux protégées, situées a proximé des côtes, dans de petites baies, sur de petits lacs, rivières et canaux étroits. Ne pas utiliser lorsque la force du vent est supérieure à 4 et / ou lorsque les vagues dépassent 0,5 m.
Règles de comportement / conseils de sécurité
Le kayak constitue un apparéil de sport aqua-tique contrôle et sur. Nous vous prions toutefois avec insistence de respecter les règles et les dispositions suivantes :
ATTENTION!
Votre circonception et votre évaluation des risques sur l'eau sont d'une'utilité extrémement importante. Ne surevaluez jamais vos forces et vos talents de navigation! Restez toujours àproximé des côtes et rivages! Prenez en considération les conditions météorologiques et les alertes météo, ainsi que déventuels signaux lumineux!
A
ATTENTION!
Veuillez toujours respecter les règles de sécurité et les lois en vigueur sur les lacs / mers et portez un gilet de sauvetege certifié et contrôle pour assurer votre propre sécurité.
#
AVERTISSEMENT!
Risque d'étouffement pour les enfants! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d'emballage ou l'article.
#
AVERTISSEMENT!
Si une personne avait etre passee pardessus bord,elle-ci devra always remonter par I'avant ou par I'arriere. Une montée sur les cotes risque de faire chavirer le kayak.
#
Risque de blessures!
Attention en cas de vent de terre!
Attention en cas de courants venant de terre!
Veillez toujours à répartir régulièrement les charges et les personnes dans le kayak, pour éviter que le kayak ne chavire.
- Respectez les indications de la plaque signalétique, la charge maximale autorisée, le nombre maximal de personnes autorisées et les notes d'ajortissement.
- Respectez toujours les lois locales sur la navigation.
- N'emmenez pas d'objets franchants ou pointus.
- Protégéz le kayak contre des contacts avec des liquides ou des acides à risques. De tels contacts pourrait engendrer des dégats irréparables.
- Protégéz le kayak contre la chaleur et le feu! Attention aux cigarettes!
- Evitez les surfaces d'eau qui disposent de fonds pierreux, afin d'eviter des endommagements sur le bateau.
- Si l'une des cinq chambris à air devait être endommagée durant l'utilisation du kayak sur l'eau, ne quitterz en:aucun cas le kayak.
La force portante des quatre autres chambris à air est suffisante pour maintainir en toute sécurité le kayak à la surface de l'eau.
- Ne transporte enaucun cas le kayak sur des vehicules en etat gonflé.
- Na laissez jamais votre kayak sans équipages sur l'eau. Il sera plus très rapidement déported et vous ne pourrez plus le rejoindre à la nage.
Veillez toujours à la présence des pagaies, car le kayak ne pourrait autrement pas être correctement manoeuvré.
- N'entreprenez pas de modifications techniques sur votre kayak. Des modifications de tout type mettent en danger l'utilisation correcte de l'appareil sportif.
- N'utilisez jamais votre kayak sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne surestimez jamais vos forces et employez la force de vos muscles de sorte que vous pourrez sans peine returner au bord de l'eau. Ne vous éloignez enaucun cas plus de 300m de la cote / du rivage et voirlez a des changements de conditions meteorologiques / de courants, qui pouraient considérablement alterer vos mouvements.
Évitez les dégats matériels!
- Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. Ne dépliez et ne gonflez pas l'article à une température inférieure à 15^
- Si la pression de l'air avait augmenter sous l'influence du soleil, celle-ci devra etre équilibrée par un dégonflage approprié.
- Quand l'article est gonflé, veillez à éviter les contacts, les frottenements ou les glissements du kayak avec des pierres pointues, des graviers ou d'autres objets tranchants. De tels contacts pouraient endommager le revêtement du kayak.
- Seuls des adaptateurs de pompes appropriés sont à utiliser pour les valves de sécurité. Autrement vous risquez d'endommager les valves.
-
Ne gonflez pas trop fortement les chambres à air pour éviter des déchirures des joints et les soudures. Refermez correctement les valves après le gonflage.
-
Evitez le contact avec des objets tranchants, chauds ou pointus.
Montage
En raison de la taille de l'article, celui-ci devrait toujours être monté par deux personnes adultes. Veuillez suivre les différentes étapes des instructions de montage dans l'ordre indiqué. Ceci est particulièrement valable pour le gonflage des cinq chambres à air, afin d'éviter une répartition inégale de la pression, ce qui pourrait provoquer l'instabilité du kayak et des caractéristiques de navigation.
- Choisissez une surface lisse et propre avec suffisamment d'espace pour déballer et déplier le kayak. Assurez-vous de-disposer de la présence et du bon état de toutes les pièces.
- À partir du deuxième montage, vous devriez contrôler la présence eventuelle de dégats, detrous et d'endommagements et évientuellesment étanchéifier de tels défauts suivant les instructions décrites plus bas. Une fois sur l'eau, d'eventuels dégats ne pourront plus être réparés.
Montage de la pagaie double (ill. E)
Indication :
Les pagaires peuvent également être utilisées par 2 personnes. En enlevant l'élement central, vous dispose de deux rames individuelles.
- Passez d'abord les deux anneaux paregouttes sur les deux extrémités de tubes de pagaie, afin que ceux-ci logent en dessous du bouton de pression, sur le rétrécissement du tube. Assemblez ensuite les deux pagaies en utilisant l'élement central en vous assurant visuellement et acoustiquement (bruit de clic) de l'encastrement des deux boutons de pression.
Montage des valves de vissage (ill. F)
Les chambres à air laterales du haut du kayak /ont chacune équipées d'une ouverture à filetage pour les valves de vissage fournies. Passez la boucle à la valve par dessus l'ouverture du filtage de sorte que celle-ci soit solidement positionné dans la rainure correspondante. Ce processus nécessite un peu d'habileté et de la patience, mais doit être effectué soignusement, afin d'exclure un dévissage ultérieur de la valve. Vissez maintainant solidement la base cans le sens des aiguilles d'une montre dans l'ouverture à filtage.
Gonflage

ATTENTION!
- Respectez l'ordre correct pour le gonflage des chambres à air.
- La pression d'air conseillée s'éleve à 0,05 bar (= 50 mbar = 0,73 psi).
- Évitez de trop gonfler les chambres à air pour éviter le risque d'un allongement excessif ou même une déchirure des joints ou des soudures.
Pour le gonflage de I'article, veuillez utiliser des pompes à pied classiques ou des pompes à deux cylindres avec des embouts adaptés et eventuellesment avec manomètre. - N'utilisez ni un compresseur, ni une bouteille à air comprime pour le gonflage de l'article. Cela pourrait endommager l'article.
- Toutes les chambres à air sont toujours à gonfler entièrement.
Ordre du gonflage (ill. G)
Gonflez les chambres à air dans l'ordre suivant :
- Chambre à air de plancher avec valve à bouchon
-
Chambres à air latérales inférieures avec valve à bouchon 2
3.3chambres a air laterales supérieures avec valve a vissage 3
4.④chambres à air latérales inférieures avec valve à bouchon 4 -
Chambres à air latérales avec valve à vissage

= signalisation sur le bateau
Contrôle de la pression d'air
IMPORTANT!
Après le premier gonflage de l'article, le matériel CVP s'étend encore un peu plus et ne reprend plus son état d'origine.
Veuillez prendre en considération que les indications peuvent legerement varier en fonction du chargement et de la température extérieure.
Gonflez les chambris à air 0/9 pssqu'ac que celles-ci present un aspect gonflé, sans formation de pris. Lorsque vous pressez avec le pouce sur la Chambre à air correspondante, celle-ci devra encore se laisser enforcer légerement.
Bande de mesure et règle de contrôle (ill. H, I)
Pour le contrôle de la pression d'air des chambris à air positionné le 0 de la règle de contrôle (ill. I) au dessus du « de la bande de mesure (ill. H) sur l'article.
Lors du premier gonflage, l'extension de la bande de mesure NE doit PAS dépasser la position A de la règle de contrôle.
Après le premier usage, veuillez ensuite toujours gonfler le kayak de sorte que le 10 de la bande de mesure se situe entre la position A et la position 10 de la règle de contrôle.
Gonflage des chambres à air
Chambre à air de plancher avec valve à vissage
2/4Chambres à air laterales avec valve à bouchon (ill. J)
- Ouvrez la fermetre de la valve A
- Gonflez la chambre à air correspondante.
- Refermez la fermetre de la valve et enforcez la valve en exerçant une légère pression.
3/5 Chambres à air latérales supérieures avec bouchon à vissage (ill. F)
- Remplissez les chambres à air laterales supérieures d'air et refermez le bouchon de fermeture le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Siège avant, protection contre les projections arrêté avec siège, protection contre les projections avant, coussin triangulaire (ill. K - N)
Indication :
Sécurisez les cordes à l'aide d'un nœud plat et d'un nœud en huit (ill. K, L)
1. Siège avant (ill. M, N)
Gonflez toutes les chambres à air. Placez la surface du siège sous les deux chambres à air laterales supérieures 0/afin d'assurer un maintien solide du siège. Fixez le siège à l'aide de la corde de 80 cm sur les anneaux de la chambre à air de plancher (ill. M) et sur chaque point d'attache avec une corde de 150 cm en forme de zigzag, sur les anneaux des chambres à air laterales (et N).
2. Protection arrêté contre les projections avec siège
Gonflez toutes les chambres à air. Pressez la surface assise sous les deux chambres à air laterales supérieures en vue d'assurer un maintien solide du siège. Fixez la protection contre les projections avec siège en utilisant une corde de 280 cm en forme de zigzag sur les anneaux des chambres à air laterales et
3. Protection avant contre les projections
Gonflez toutes les chambres à air et fixez la protection avant contre les projections en utilisant une corde de 280 cm en forme de zigzag sur les anneaux des chambres à air laterales et
4. Coussin triangulaire
Positionnez solidement le coussin triangulaire dans l'espace interieur de I'avant du kayak. Il servira de repose-pieds à la personne qui prend place à I'avant du kayak.
Démontage du kayak
Enlevez le siège avant, la protection arrêté contre les projections avec siège, la protection avant contre les projections et le coussin triangulaire.
Evacuation d'air
Dégonflez le kayak comme suit :
-
Pour le dégonflage de la chambre à air de plancher ①, la,chambre à air laterale inférieure /sisiege avant ,la protection avant contre les projections avec siège la protection avant contre les projections quillez retirer les valves à bouchon des enforcements et pressez légèrement les tubulures ou utilisez le tube de dégonflage .
-
Pour le dégonflage des chambris à air laterales, devissez entièrement les valves à vissage de leur base.
Sac de marin
L'ensemble de l'article comprend aussi un sac de marin , Serving au transport et au rangement du kayak. Pour la fermeture du sac, veuilles utilise la corde de 200 cm. Le sac de marin est par ailleurs utilisable pour ranger de la nourriture ou des vêtements à bord du kayak pour garantir une protection contre les projections d'eau.
Veuillez toutefois considérer que l'article n'est pas etanche. N'y rangez donc enaucun cas des objets sensibles, tels que des apparciils photo. Pour une utilisation a bord du kayak, nous recommendons d'enlever la corde, d'enrouler I'extrimite du haut a plat et de le refermez a I'aide des fermétures autoagrippantes.
Sac de rangement
L'ensemble de l'article dispose également d'un sac de rangement qui est protégé contre les projections d'eau Le sac de rangement est à fixer au dos du siège avant à l'aide des fermétures autoagrippantes. Des objets de plus petite taille se laissent ranger à l'intérieur pour y reposer au sec. Cet article n'est toute fois pas complètement étanche. N'y rangez donc pas non plus d'objets sensibles.
Transport
Transportez toujours le kayak à deux et utilisez pour cela les bouches de transport 9situées à l'arrête et à l'avant.
Nettoyage / entretien / stockage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des produits d'entretien sans acides ou essences, ni des produits à base de silicone.
- Nettoyez soigneusement votre kayak après chaque utilisation en le rinzant avec de l'eau fraîche et du savon doux, afin d'enlever les cristaux de sel, les grains de sable et d'autres saletés. Laissez ensuite entièrement secher le kayak.
- Posez les deux tuyaux lateraux à l'intérieur du kayak, avant de le plier soigneusement.
- Conservez votre kayak à un endroit propre et sec sans exposition directe aux rayons du soleil, où il n'est pas exposé à des variations de température. Veillez à ce qu'il ne soit pas déformé et qu'il soit entreprises en position plane et en dehors de la portée d'animaux rongeurs.
Réparations
ATTENTION!
N'entrepreneur pas vous-même des réparations en cas de gros dégats.
Des endommagements mineurs peuvent être réparties à l'aide du kit de réparation ⑥ fourni.
- Dégonflez entièrement le kayak et nettoyez l'endroit correspondant avec une solution à base d'alcool. Gratze légèrement la zone de la déchirure ou du trou à l'aide d'un papier à poncer fin.
- Découpez maintenant une rustine, qui recouvre l'endroit endommagé et qui dépasse de 1,25 cm sur les côtes.
- Appliquez la colle sur l'emplacement endommagé du kayak et sur la rustine. Laissez légèrement secher la colle pendant environ 3 minutes.
- Pressez fermement la rustine avec un objet sople. Veillez a travailler sur une surface plane, sans floissements, ni pris. Supprimez d'eventuelles bulles d'air avec un objet arrondi en effectuant des gestes souples de l'intérieur vers l'extérieur.
- Avec la réparation, veuillez patienter au moins pendant 12 heures avant de regonfler de nouveau le kayak.
Mise au rebut
L'emballage et l'article doivent être éliminés de manière favorable à l'environnement. Eliminez l'article par l'intémediaire d'une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a ete fabrique avec le plus grand soin et sous un controle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans a partir de la date d'achat.Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les defaults de materiaux et de fabrication, elle perd sa validite en cas de maniement incorrect ou non conforme.Vos droits legaux,tout particulierement les droits relatifs a la garantie,ne sont pas limitees par cette garantie.
En cas d'eventuelles réclamations, veuilles
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n'est pas prolongée par d'eventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s'applique également aux pieces replacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l'acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN:97694
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pieces de rechange pour votre produit sur: www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pieces de rechange Lidl