IAN 292219 - Casque de moto CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 292219 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casque de moto CRIVIT IAN 292219, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
|---|---|
| Type de casque | Casque intégral |
| Matériau de la coque | Polycarbonate |
| Poids | Environ 1500 g |
| Ventilation | Système de ventilation réglable pour un confort optimal. |
| Visière | Visière anti-rayures et anti-UV, démontable. |
| Confort intérieur | Doublure intérieure amovible et lavable, rembourrage en mousse. |
| Utilisation | Conçu pour les trajets quotidiens et les balades en moto. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la visière et de la doublure recommandé. |
| Sécurité | Homologué selon les normes ECE 22.05. |
| Informations générales | Disponible en plusieurs tailles, vérifiez le guide des tailles avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 292219 CRIVIT
Questions des utilisateurs sur IAN 292219 CRIVIT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 292219 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 292219 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI IAN 292219 CRIVIT
Mécanisme de la visière
Mentonnière avec fermeture à cliquet
Visière Volume de livraison Le volume de livraison de votre casque est composé de :
- Notice d’utilisation Important Nos casques sont fabriqués selon des procé- dés relevant des dernières technologies et sont spécifiquement destinés à la pratique de la moto. Leur efficacité pour toute autre pratique relève de la responsabilité de son propriétaire. Le port d‘un casque n‘exclut en aucun cas la possibilité de blessure en cas d‘accident. L‘intensité de certains chocs à la tête peut dépasser les capacités de résistance du casque à protéger son utilisateur contre des blessures invalidantes voir mortelles. Afin d’assurer une protection suffisante, il est nécessaire de veiller à ce qu’il convient parfaite- ment et soit sûrement fixé. Chaque casque ayant été exposé à un choc violent doit être échangé. Nous garantissons que cet article est sans dé- fauts de fabrication et de matériau. La prétention à la garantie ne s’applique pas à l’usure ou à l’usure normale et est exclue pour les détériora- tions provoquées par un mauvais emploi. Conseils d‘utilisation Consignes de sécurite
- Le casque doit être bien en place sans pouvoir bouger et la jugulaire être bien fermée.
- Assurez-vous toujours que rien n‘empêche l‘air de circuler à l‘intérieur du casque.
- L‘écran doit toujours être propre et n‘avoir aucune rayure. Remplacez immédiatement les écrans usés avec des pièces d‘origine. Vous avez la possibilité jusqu‘à 5 ans après la date d‘achat de commander des visières de remplacement à l‘adresse de service clientèle indiquée. Type de visière : DS-VISOR305
- Aucune modification du casque, de sa structure ou des différents éléments ne doit être effec- tuée.
- Ne pas peindre le casque ou le recouvrir d’autocollants ou d’étiquettes.
- Ce casque est conçu pour absorber l‘énergie d‘un choc ou d‘une collision en détériorant certaines pièces. En cas de second choc, il ne vous protégera plus. Remplacez toujours un casque après un accident, même s‘il n‘a pas l‘air abîmé extérieurement.
- Ne transportez pas votre casque pendu à votre moto. Tenez-le hors de portée des tuyaux d‘échappement et de toute source de chaleur.
- Pour nettoyer le casque, ne jamais utiliser de solutions à base de pétrole ou de produits à récurer, aussi bien à l’extérieur qu’à l’intérieur. Utilisez uniquement un détergent au pH neutre dilué dans de l’eau claire. Frottez avec pré- caution à l’aide d’un chiffon souple. Essuyez ensuite avec un chiffon qui ne peluche pas. Le rembourrage peut être nettoyé avec un peu de savon et à l’aide d’une brosse souple.
- N‘utilisez que des pièces d‘origine pour votre casque. FR/BE17 Caractéristiques du produit Homologation ECE-R 22.05 Ce casque répond à la norme ECE-R 22.05 et est par conséquence homologé dans le cadre de celle-ci. La norme ECE-R 22.05 contient des conditions généralisées pour l’autorisation des casques de protection et des visières pour conducteur et passagers des mobylettes et motocyclettes. La base de ces exa- mens se trouve dans les directives ECE de la com- mission économique pour l’Europe des Nations Unies (Economic Commission for Europe). Contrôles importants de la directive ECE 22.05
- Amortissement des chocs
- Contrôle dynamique du dispositif porteur
- Contrôle du champ de visualisation
- Solidité de la configuration
- Contrôle de maintien (test de démoulage)
- Mentonnière et contrôle de la serrure
- Test de cisaillement pour les bords extérieurs
- Test du comportement de frottement de la coque extérieure
- Contrôle de la visière (propriétés mécaniques et optiques) Coussin intérieur avec empièce- ment en Coolmax
d’INVISTA est une fibre de tissu hautement perfor- mante, laquelle soutient le porteur lors des activi- tés sportives. La fibre se base sur la technologie brevetée DuPont. Coolmax
évacue l’humidité du corps à la surface du tissu où elle peut plus rapidement sécher que sur tout autre tissu. La fibre spécialement développée d’INVISTA, utilisée pour les tissus Coolmax
, transporte l’humidité du corps vers la surface du tissu où elle peut rapidement s’évaporer. Les fibres à forme unique offrent simultanément une activité respirante maximale, même quand elle est mouil- lée. L’activité respirante améliore en plus l’effet régulant la chaleur. Cet article est muni d’oreillettes et de rembour- rages frontaux équipés avec Coolmax
Pure dynamiq Fraîcheur textile PURE Découvrez une sensation de fraîcheur durable. Grâce à l´action de l´argent, vous évitez les odeurs corporelles tout au long de la journée. Thermorégulation ADAPTIVE Pour un bien-être total. Le textile vous rafraîchit lorsque vous avez chaud et vous maintient au sec quand il fait froid. Rafraîchit et réduit la formation de sueur. Pour un équipement antibactérien de la doublure de l’article, cette dernière contient une substance biocide (PURE TF by HeiQ
). Substance active : argent adsorbé sur dioxyde de silicium (nano). Coque extérieure HCMhautement rigide High Density Copolymer Matrix: La coque externe, ex- trêmement solide et anti-choc, est faite d’un plastique ABS de haute qualité, moulé à très haute température et pression. Visière à revêtement anti-éraflures Adapté pour les porteurs de lunettes Fermeture de sécurité par clip Date de fabrication (mois/année): 12/2017 FR/BE18 Mode d’emploi et montage Fermeture de la trame (Ill. B) La fermeture de la trame permet un ajustage individuel et rapide de la mentonnière. Appuyez sur la fermeture de la trame jusqu’à ce que le casque ait une position agréablement ferme. La boucle mobile permet de fixer et de sécuriser la sangle en excès. Oreillettes (Ill. C) Les oreillettes (3) sont respectivement fixées dans le casque au moyen de deux boutons pression. Vous pouvez simplement extraire le rembourrage. Lors de la fixation des oreillettes dans le casque, chaque bouton pression doit s’enclencher de manière audible. Coussin acoustique (Ill. D) Le coussin acoustique (4) sert à réduire les bruits, tout particulièrement durant les conduites à vitesse élevée. Appuyez sur le coussin acoustique dans l’espace creux du coussin de joue. La face du rembour- rage anti-bruit équipée de Velcro est placée face à la coque du casque. Changement de la visière (Ill. E) Démontage de la visière Pressez et tournez sur chaque côté la plaque de recouvrement intérieure (1a) dans le sens anti-horaire afin de la détacher. Retirez la plaque de recouvrement intérieure (1a) et extérieure (1b) et détachez la visière (1c). Montage de la visière Positionnez la visière sur son support (1d) et emboîtez la plaque de recouvrement extérieure sur la visière. Indication : Veillez à bien positionner la plaque de recouvrement extérieure portant l’inscription « L » sur le côté gauche du casque. Emboîtez la plaque de recouvrement intérieure sur la plaque de recouvrement extérieure et fixez la visière en pressant et tournant simultanément dans le sens horaire. Choisir la bonne taille de casque
- Mesurez votre tour de tête et choisissez la taille du casque en conséquence. Essayez plusieurs casques avant de vous décider. De manière idéale, lors de la mise en place du casque, la peau de vos tempes bouge.
- Veillez à ce que le casque ne présente pas trop de liberté de mouvement sur la tête, même sans que la sangle soit serrée.
- Afin de garantir un maintien sûr, la jugulaire doit être bien fermée. Elle est bien en place si vous parvenez avec difficulté à glisser vos doigts sous la jugulaire. Vous devez cependant toujours pouvoir respirer, avaler et tourner la tête.
- Assurez-vous que le casque a bien été testé selon la toute nouvelle norme ECE. Maintenance et soin Une maintenance et un entretien régulier aident à assurer la sécurité et la conservation du casque. Nettoyage du casque
- N‘utilisez jamais de solvant, de pétrole ou tout autre agent détergent pour nettoyer la coque et l‘intérieur de votre casque.
- Utilisez uniquement un détergent au pH neutre dilué dans de l’eau claire. Frottez avec pré- caution à l’aide d’un chiffon souple. Essuyez ensuite avec un chiffon qui ne peluche pas. Tableau des tailles Taille Tour de tête S 55–56 cm M 57–58 cm L 59–60 cm XL 61 cm FR/BE19 Entretien de la visière et nettoyage
- Après utilisation, éliminer les salissures (par ex. insectes, sable, poussière etc.) avec un chiffon doux et humide et essuyer ensuite avec un chiffon doux et sec.
- Après utilisation par temps de pluie et temps humide, toujours essuyer la visière avec un chiffon doux et sec.
- Lors du nettoyage de la visière, ne jamais utili- ser de solvant ou de produit abrasif contenant du pétrole. Nettoyage des oreillettes et des rembourrages acoustiques
- Lavage à la main à moins de 30 °C.
- Lasser sécher à température ambiante.
- Eviter les sources de chaleur.
- En cas de non utilisation, stocker dans des pièces sèches, aérées. Entreposage Entreposez le casque à un endroit sec et bien aéré et à une température ambiante en cas de non utilisation. Évitez toute source de chaleur. Ne pas exposer inutilement l’article à une forte chaleur, par ex. à l’intérieur d’une voiture par des températures extérieures élevées. Mise au rebut Éliminez l’article et le matériel d’emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d’emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le maté- riel d’emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Indications concernant lagarantie et le service après-vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particuliè- rement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven- tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla- cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dansles conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. FR/BE20 FR/BE Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Taille S IAN : 292221 Taille M IAN : 292218 Taille L IAN : 292219 Taille XL IAN : 292220 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be21NL/BE Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de onderdelen ........................................................ 22 Leveromvang ....................................................................... 22 Belangrijke informatie ................................................................ 22 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsadviezen ................................................................ 22 Producteigenschappen .............................................................. 23 Gebruiks- en montage-instructies Klik-sluitsysteem ................................................................... 24 Oorpolster ....................................................................... 24 Akoestische bekleding .............................................................. 24 Vervangen van het vizier ............................................................ 24 Keuze van de juiste helmmaat ......................................................... 24 Onderhoud ....................................................................24 - 25 Opbergen ......................................................................... 25 Afvalverwerking .................................................................... 25 Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling ......................................... 2522 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen. Beschrijving van de onderdelen
Notice Facile