RYOBI RMS180 - Ponceuse

RMS180 - Ponceuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMS180 RYOBI au format PDF.

📄 132 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RMS180 - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RMS180

Catégorie : Ponceuse

Type de ponceuse Ponceuse orbitale
Puissance 180 W
Vitesse à vide 0-12 000 tr/min
Diamètre de la base 125 mm
Poids 1,4 kg
Type de papier abrasif Auto-agrippant
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces planes et courbes, finition de bois, peinture et vernis.
Maintenance Nettoyer régulièrement le filtre à poussière et vérifier l'état du papier abrasif.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation.
Accessoires inclus Papier abrasif, sac à poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RMS180 RYOBI

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse RYOBI RMS180 ?
Pour changer le papier de verre, déverrouillez le système de serrage en tirant sur la languette, retirez le papier usé, puis placez le nouveau papier de verre en vous assurant qu'il est bien aligné. Refermez le système de serrage pour maintenir le papier en place.
Quelle est la puissance de la ponceuse RYOBI RMS180 ?
La ponceuse RYOBI RMS180 dispose d'une puissance de 180 W.
Comment régler la vitesse de la ponceuse RYOBI RMS180 ?
La RYOBI RMS180 est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le dessus de la ponceuse pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
Quelle est la durée de la garantie pour la ponceuse RYOBI RMS180 ?
La ponceuse RYOBI RMS180 est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Veuillez vérifier votre document de garantie pour plus de détails.
Comment nettoyer et entretenir la ponceuse RYOBI RMS180 ?
Pour nettoyer la ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. Vérifiez régulièrement le filtre à poussière et videz-le si nécessaire. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle taille de papier de verre dois-je utiliser avec la RYOBI RMS180 ?
La ponceuse RYOBI RMS180 utilise des feuilles de papier de verre de 180 mm x 90 mm.
Que faire si la ponceuse RYOBI RMS180 ne s'allume pas ?
Si la ponceuse ne s'allume pas, vérifiez que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut y avoir un défaut électrique et il est recommandé de consulter un professionnel.
Est-ce que la RYOBI RMS180 est adaptée pour poncer des surfaces courbes ?
Oui, la ponceuse RYOBI RMS180 est conçue pour être utilisée sur des surfaces planes et légèrement courbes, grâce à sa forme ergonomique et à sa base de ponçage.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMS180 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMS180 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RMS180 RYOBI

La ponceuse multi-usages est destinée à être utilisée uniquement par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. /HSURGXLWHVWGHVWLQpDXSRQoDJHHWjOD¿QLWLRQGXPpWDO du bois, du plastique ou de matériaux similaires à l’aide des tampons ou des feuilles abrasives fournis. Il ne doit être utilisé que dans un environnement bien ventilé. Le produit n’est prévu que pour le ponçage à sec. Ne l’utilisez pas pour le ponçage à l’eau. Ce produit est destiné à une utilisation privée. Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses. AVERTISSEMENT Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PONCEUSE MULTI-USAGES Ŷ Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez pas à la main le matériau à poncer. Ŷ La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves. Ŷ Mettez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au- dessus de votre tête. Ŷ Le boîtier collecteur de poussières doit être installé sur l’outil. Il doit être vidé fréquemment. Pour installer le boîtier collecteur des poussières, emboîtez la bague du boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière de la ponceuse. AVERTISSEMENT Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs. AVERTISSEMENT Portez un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques. AVERTISSEMENT La sciure issue de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de provoquer des irritations ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène. Seuls des spécialistes qualifiés sont autorisés à utiliser le produit sur des matériaux contenant de l'amiante.

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : Ŷ Blessures dues à la poussière – Le produit génère des quantités considérables de poussière et de particules fines lors de son utilisation. Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou raccordez un aspirateur d’extraction des poussières lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti-poussière équipé de filtres adaptés au matériau sur lequel vous travaillez. Assurez une ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail. Utilisez uniquement sur des matériaux spécifiés dans la section Utilisation prévue. N’opérez pas sur des matériaux (par ex. l’amiante) qui présentent un risque pour la santé. Ŷ Blessures causées par le bruit et les vibrations – Portez une protection auditive lors des opérations de ponçage. N’utilisez pas le produit de façon prolongée. Voir « Réduction des risques ».

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des5 Français |

exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

2. Variateur de vitesse

7. Boîtier collecteur de poussières

8. Patin triangulaire

9. Attache pour papier de verre

12. Papier de verre adhésif

13. Papier abrasif standard

14. Surface de préhension isolée

CHOIX DU PAPIER ABRASIF

Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement important si l’on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un ponçage de dégrossissage. De manière générale, un gros grain permet de retirer le plus JURVGXPDWpULDXWDQGLVTX¶XQJUDLQ¿QSHUPHWG¶REWHQLUXQ SRQoDJHGH¿QLWLRQ/¶pWDWGHODVXUIDFHjSRQFHUSHUPHW de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros JUDLQMXVTX¶jFHTXHODVXUIDFHVRLWXQLIRUPH9RXVSRXYH] ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les pUDÀXUHV ODLVVpHV SDU OH SDSLHU j JURV JUDLQ HW HQ¿Q XQ SDSLHUjJUDLQ¿QSRXUSROLUODVXUIDFH3RQFH]DYHFFKDTXH WDLOOHGHJUDLQMXVTX¶jFHTXHODVXUIDFHVRLWXQLIRUPH AVERTISSEMENT N'utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne pas endommager le patin. Recommandations quant au choix des Tampons/Feuilles Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier Papier abrasif grain Ø 120 Ponçage léger Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger ENTRETIEN AVERTISSEMENT /H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. AVERTISSEMENT N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et d’accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil. AVERTISSEMENT 1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Ŷ Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. Ŷ 3RUWH]WRXMRXUVXQPDVTXHRFXODLUHRXGHVOXQHWWHVGH protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussière. Ŷ Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du fabricant ou de l’un de ses agents agréés. Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé. AVERTISSEMENT Les outils électriques utilisés sur des matériaux en ¿EUH GH YHUUH GHV SODTXHV GH SOkWUH GHV SDQQHDX[ de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en provenance de ces matériaux sont très abrasives pour les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de longues périodes de temps avec ce genre de matériau.6 | Français AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’air comprimé pour retirer la poussière du produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de SURMHWHUGHVVDOHWpVHWGHVSRXVVLqUHVHWGHEOHVVHUOHV yeux de quelqu’un. LUBRIFICATION 7RXVOHVURXOHPHQWVGHFHSURGXLWVRQWOXEUL¿pVDYHFXQH TXDQWLWpVXI¿VDQWHG¶KXLOHGHKDXWHTXDOLWpSRXUWRXWHVD durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. 3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVW nécessaire.

NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS

Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer UpJXOLqUHPHQWD¿QGHUHWLUHUODSRXVVLqUHHWOHVSDUWLFXOHV qui s’accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l’aide d’un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu GH OHV MHWHU DYHF OHV RUGXUHV PpQDJqUHV Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité V Volts

o Vitesse à vide PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par minute Diamètre orbital Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Classe II, isolation double Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL

Raccorder au secteur. Débrancher du secteur. Pièces détachées et accessoires vendus séparément Verrouillage Déverrouillage Remarque Arrêt Marche Sans force Avec de la force Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.7 Français |

AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.8 | Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Multischleifers.

HQ DQGHUHQ ]LMQ NDQNHUYHUZHNNHQG 0DWHULDDO GDW

OHMHU NXOE¡UVWHU RPVNLIWHUHRVY9LNDQLNNH DQEHIDOH

MllWPHNlLWOXVVH DQGPLVH DVHPHO 0DVLQ

14. ,]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH

12. <DSÕúNDQ]ÕPSDUDND÷ÕGÕ

AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH

2. ,OH[LVWHSRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH

RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW

pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV

OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j ODGDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.

certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH

5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXV JDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO

DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG

FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG

parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG

6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG

DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV

IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW

2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH

NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO

*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL

SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]

$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Ponceuse À Semelles Multiples 0DUTXH5<2%, Numéro de modèle: RMS170 / RMS180 Étendue des numéros de série: RMS170: 46222502000001 - 46222502999999 RMS180: 46222602000001 - 46222602999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014 La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012

Todd Chipner Directeur principal, Réglementation & Sécurité Winnenden, Oct. 30, 2018 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

$OH[DQGHU.UXJ'LUHNWRU8SUDYOMDQMD