RYOBI One+ OBL1820H - Souffleur

One+ OBL1820H - Souffleur RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ OBL1820H RYOBI au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI One+ OBL1820H - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : One+ OBL1820H

Catégorie : Souffleur

Caractéristiques techniques Souffleur sans fil RYOBI One+ OBL1820H, tension de 18V, débit d'air de 240 km/h, poids léger pour une maniabilité optimale.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, terrasses et allées. Facile à utiliser grâce à son design ergonomique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air et le nettoyer. Remplacer la batterie si la performance diminue.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Compatible avec toutes les batteries RYOBI One+, ce qui permet une flexibilité d'utilisation avec d'autres outils de la gamme.

FOIRE AUX QUESTIONS - One+ OBL1820H RYOBI

Comment charger la batterie du RYOBI One+ OBL1820H ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible RYOBI One+ et branchez le chargeur à une prise électrique. Le voyant LED indiquera l'état de charge.
Le souffleur ne démarre pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de fonctionnement.
Quelle est la durée de fonctionnement de la batterie ?
La durée de fonctionnement dépend de la capacité de la batterie utilisée. Avec une batterie de 2 Ah, vous pouvez vous attendre à environ 20-30 minutes d'utilisation continue.
Comment nettoyer le filtre du souffleur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du souffleur, puis rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est la vitesse d'air maximale du RYOBI One+ OBL1820H ?
La vitesse d'air maximale du souffleur est d'environ 240 km/h.
Puis-je utiliser le souffleur sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le souffleur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution ou de dommage à l'appareil.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et chargez-la régulièrement. Stockez-la dans un endroit frais et sec.
Le souffleur émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez si des débris sont coincés dans le ventilateur. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter le service après-vente pour un diagnostic.
Est-ce que le RYOBI One+ OBL1820H est compatible avec d'autres batteries RYOBI One+ ?
Oui, le RYOBI One+ OBL1820H est compatible avec toutes les batteries de la gamme RYOBI One+.
Comment stocker le souffleur durant l'hiver ?
Pour stocker le souffleur, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et rangez-le dans un endroit frais et sec. Assurez-vous que la batterie est également chargée à environ 50%.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ OBL1820H - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ OBL1820H de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI One+ OBL1820H RYOBI

Connect to power outlet. Disconnect from power outlet. Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.6 | Français AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous devez lire et totalement comprendre ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. AVERTISSEMENT Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien VXUYHLOOpVD¿QGHVDVVXUHUTXLOVQHMRXHQWSDVDYHFOH produit. ENTRAÎNEMENT Ŷ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. Ŷ Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Ŷ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. Ŷ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone. PRÉPARATION Ŷ La législation de certaines régions restreint l’utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. Ŷ Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez tout habillement ample ou comportant des cordons ou cravates qui pendent et seraient susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement. Ŷ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient être attirés vers l’entrée d’air. Ŷ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement. Ŷ Portez une protection auditive en permanence lorsque vous utilisez ce produit. Cette machine est extrêmement bruyante et pourrait provoquer une perte d’audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l’exposition, la réduction du bruit et le port d’une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte. Ŷ Portez une protection oculaire totale en permanence lorsque vous utilisez ce produit. Le fabricant recommande fortement le port d’un masque facial total ou de lunettes de protection complètement fermées. Des lunettes de vue ou de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Des objets peuvent être projetés à haute vitesse à tout moment par le puissant flux d’air et peuvent rebondir sur des surfaces dures en direction de l’opérateur. Ŷ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N’utilisez pas l’outil si son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit. Ŷ Avant chaque utilisation, procédez toujours à une vérification visuelle afin de vous assurer que les carters n’ont pas été endommagés et que les protections et poignées sont en place et bien fixées. Ŷ Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles. Ŷ N’utilisez jamais un produit dont les carters ou les protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas en place. Ŷ Gardez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Ŷ Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les GpEULVDYDQWGHOHVVRXIIOHUDVSLUHU Ŷ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projeter à une distance considérable par la haute vitesse de l’air. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un LQFHQGLHHWRXGHJUDYHVEOHVVXUHV Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements se Rapporte à votre outil pOHFWULTXHDOLPHQWpSDUVHFWHXUj)LORXSDUEDWWHULHVDQV¿O

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

Ŷ Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ŷ N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs. Ŷ Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.

Ŷ Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés7 Français |

à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. Ŷ Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. Ŷ N’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Ŷ Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne vous servez jamais du câble d’alimentation pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Ŷ Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique. Ŷ S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un outil électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique équipée d’un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Ŷ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures. Ŷ Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduit le risque de blessures. Ŷ Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est en position «arrêt» avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position «marche» est propice aux accidents. Ŷ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures. Ŷ Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu. Ŷ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d’être happés par les parties en mouvement. Ŷ Si un dispositif d’extraction et de collecte des poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC-

TRIQUES Ŷ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité. Ŷ N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Ŷ Débranchez la fiche secteur de la source de courant et/ou le pack batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l’outil électrique. Ŷ Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces instructions s’en servir. Les outils électriques sont dangereux entre des mains non entraînées. Ŷ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. Ŷ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles à contrôler. Ŷ Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE Ŷ N’utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur prévu pour un type de batterie avec un autre type de batterie peut entraîner un risque d’incendie. Ŷ N’utilisez les outils électriques qu’avec les packs batterie leur étant spécifiquement destinés. L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et d’incendie.8 | Français Ŷ Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez- le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures et entraîner un incendie. Ŷ Sous des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. ENTRETIEN Ŷ Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la sécurité d’utilisation de votre outil électrique.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Ŷ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. Ŷ N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. Ŷ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA. Ŷ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommage faites-le remplacer par un réparateur agréé. Déroulez toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer. Ŷ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez- vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent. Ŷ Assurez-vous que le câble chemine de façon à ce que l'on ne peut pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé. Ŷ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation. Ŷ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant dessus. Ŷ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants. Ŷ Dirigez toujours le câble vers l'arrière en l'éloignant du produit. Ŷ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l'appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale. Ŷ Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) avant de débrancher l’alimentation ou de retirer le pack batterie. UTILISATION Ŷ Si un câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé. Ŷ N'utilisez la machine qu'à des heures raisonnables – évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens. Ŷ N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère explosive. Ŷ Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en particulier en cas de risque d'éclairs. Ŷ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels. Ŷ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail. Ŷ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur ce que vous faites. Pensez attentivement aux conséquences de vos actions. Ŷ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail. Ŷ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. Ŷ Ayez toujours un bon équilibre sur vos pieds dans les pentes et marchez, ne courez jamais. Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement. Les pales de la turbine en rotation peuvent entraîner de graves blessures. Ŷ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un accessoire adapté soit en place. En cas d’utilisation en tant que souffleur, installez toujours les tubes de soufflage. Ŷ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez pas de pièces ou accessoires non recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement HW UHFKHUFKH] OHV GRPPDJHV pYHQWXHOV RX LGHQWL¿H] la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.9 Français |

Ŷ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter le produit, de le débrancher du secteur ou d’en retirer la batterie, et de s’assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés : Ɣ avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un blocage Ɣ lorsque vous laissez le produit sans surveillance Ɣ avant de mettre en place ou de retirer des accessoires Ɣ avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de l'entretenir Ɣ après avoir heurté un objet étranger afin de vérifier les dommages éventuels subis par le produit Ɣ si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) AVERTISSEMENT 9RWUHVRXIÀHXUHVWVXVFHSWLEOHG¶DYRLUpWpOLYUpDYHFXQ harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon qu'il aide confortablement à supporter le poids du produit. Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez- vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU

SOUFFLAGE Ŷ Il est recommandé de porter un masque antipoussières pour éviter toute irritation due à la poussière. Ŷ Ne dirigez jamais le tube du souffleur en direction d’autres personnes ou d’animaux. Ŷ N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du souffleur. Ŷ N'utilisez pas la machine à proximité de fenêtres ouvertes. Ŷ Humectez légèrement les surfaces en conditions poussiéreuses. Ŷ Utilisez la rallonge d'embout de soufflage afin que le souffle d'air agisse près du sol. Ŷ Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager l'appareil.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES -

BATTERIE Ŷ Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur. Ŷ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Si la machine n’a pas à être utilisée dans l’immédiat, n’insérez-pas la clé coupe- contact. Ŷ Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l’appareil. Ŷ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d’une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d’explosion et de blessures. Ŷ N’ouvrez pas et n’abîmez pas le pack batterie. Les fuites d’électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion. Ŷ Protégez le pack batterie de l’humidité et de l’eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. Ŷ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d’être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Ŷ Ne laissez pas le pack batterie dans une voiture durant l’été. Ŷ N’incinérez pas la batterie. Lorsque la batterie est en fin de vie opérationnelle, jetez-la de façon correcte en respectant les dispositions légales de votre région. Ŷ Sous des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

TRANSPORT ET STOCKAGE

Ŷ Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur ou retirez- en la batterie, et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Ŷ Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.10 | Français AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. Ŷ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. Ŷ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. &HSURGXLWHVWGHVWLQpDXVRXIÀDJHGHVGpEULVOpJHUVWHOV que les feuilles, l'herbe et autres déchets du jardin.

Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : Ŷ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. Ŷ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Ŷ Risque de blessures causées par la projection d'objets par le tube de soufflage ou l'échappement au cas où le sac de collecte serait manquant ou endommagé. Portez en permanence une protection oculaire adaptée.

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

3. Bouton poussoir marche

4. Tube de soufflage

5. Embout haute vitesse

7. Chargeur de batterie

8. Câble d’alimentation

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. $UUrWGpEUDQFKH]OD¿FKHGXVHFWHXU avant toute opération de nettoyage ou d'entretien11 Français |

'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé ou coupé. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian Outil de Classe II, isolation double Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Le niveau de puissance sonore garanti est 94 dB. Alimentation : Batterie ( CC 18V ) Alimentation : Électrique ( CA 230V )

Branchez sur le secteur Débranchez du secteur REMARQUE: Avertissement! Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.

DQYLVQLQJHUQHNDQPHGI¡UHHOHNWULVNVW¡GEUDQGRJHOOHU

VWDQLHZROQ\PRG]DQLHF]\V]F]HĔ

GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.

2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJH/XWLOLVDWHXU¿QDO doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. /XWLOLVDWHXU ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU OHQUHJLVWUHPHQW des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.

3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit

pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne VDSSOLTXHSDVSRXU – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé

RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.

5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU

PDQLHUDQRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK WHM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH VWDQRZL

6. *DUDQĠLDHVWHYDODELOăvQ8QLXQHD(XURSHDQă(OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Souffleur Hybride Marque: Ryobi Numéro de modèle: OBL1820H Étendue des numéros de série: 44439401000001 - 44439401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-100:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008, EN 50581:2012, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 15503:2009+A1:2013 Niveau de puissance sonore mesuré: 91,0 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 94 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Jan. 15, 2015 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany