IK 750 - Cuisinière STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IK 750 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cuisinière électrique |
| Puissance | 750 W |
| Nombre de foyers | 1 foyer |
| Matériau de la surface | Vitrocéramique |
| Dimensions | Compacte, idéale pour les petits espaces |
| Utilisation | Idéale pour la cuisson rapide, la réchauffe et la préparation de plats simples |
| Entretien | Nettoyage facile avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires fournis |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - IK 750 STEBA
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IK 750 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IK 750 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI IK 750 STEBA
The glass surface can have a residual heat after cook- ing. ∙ Attention! Do not place hot pots or pans onto the con- trol panel! Not warranty payments! ∙ Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can catch fire if they get too hot. In case of grease fire unplug and never extinguish with water! Cover the pot with a lid, plate, or similar. ∙ Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g. automatic-banking cards). Cleaning ∙ Attention! Pull the plug before cleaning and allow the device to cool down. ∙ Never immerse the unit into water. ∙ Hygiene: Please always clean the device to avoid bacte- ria and mold formation. ∙ Pay attention that no liquids can get into the device through the air intakes. ∙ A discoloration or storing can be caused if pots are used which are not clean at the bottom. ∙ Use a damp cloth and some detergent for cleaning. ∙ Do not use any abrasive milk, polishing wool or solvent for cleaning. ∙ Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex- haust vent.15 Workplace Important: Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto- ves). Only use it on a even, stable, non-metallic and a heat resi- sting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched. Getting started ∙ Place the induction-appropriate cookware onto the device. ∙ Plug in the device to an earthed socket, the device is in stand-by mode. ∙ Press the On/Off button. The display of both plates flashes and the ventilation stars working. ∙ If no settings for any plate are made within 10 seconds, the device turns back into stand-by mode. ∙ Left plate: - 10 power settings: 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400 – 1500 – 1600 – 1700 – 1800 Watt - Temperature: 60 – 240°C - Boost-Function: 2000 watt ∙ Right plate: - 9 power settings: 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400 – 1500 – 1600 – 1700 watt - Temperature: 60 – 240°C Power levels o Chose power with the select button o The display for the left plate shows 1.200 watt, for the right plate 800 watt. o The power level can be adjusted with the +/- button. o Cooking with power levels is recommended for cooking large amounts of food or soups.16 Temperature o Chose temperature with the select button o The display for the left plate shows 220°C, for the right plate 200°C. o The temperature can be adjusted with the +/- button in steps of 20°C from 60 to 240°C. o The temperatures are indicative. The sensor measures the temperature at the bottom of the pot, if it is not even or too thick, the temperature is af- fected. o Cooking with temperature levels is recommended for frying in a pan. Timer o Chose timer with the select button o The display shows “0” o The time can be adjusted with the +/- button in steps of 5 minutes from 0 to 180 minutes. o If the set time should be changed during the cooking, chose the timer function and change the time with the +/- buttons in steps of 5 minutes. Boost-Function o This function is only available for the left plate. It is used to cook food in- tensively with 2000 watts. o Chose power or temperature with the select button o Press the boost button, the display shows “2000” watts. o Set a time for which you want to use the boost function. After the time has elapsed, the device switches to stand-by. Security ∙ If the cookware is removed from the hob, the appliance turns to stand-by after 30 seconds. A signal sounds and E0 flashes in the display. ∙ If only the temperature or power setting has been made, the unit turns off auto- matically after 2 hours. Residual heat ∙ After turning off the device the display shows: ∙ H the temperature of the plate is above 60°C ∙ The ventilation of the device runs for a couple of minutes after the device has been turn off. Unplug after the ventilation shuts off. Child lock ∙ Press the button. All buttons, except on/off are locked. ∙ In order to unlock, press the button for some seconds.17 Troubleshooting Dear Client, Thank you for buying this high-quality STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious. Please check the following list before contacting our customer service. Problem Reason Solution No light after plug-in of the device ∙ No power ∙ To many devices at one power cord ∙ Check is plug is plugged- in correctly ∙ Check the fuse A signal tone sounds and no heat occurs ∙ Pot is not in the middle of the plate ∙ Pot not suitable for induc- tion ∙ Min. diameter of 12cm ∙ Use suitable cookware Plate does not heat anymore ∙ Timer run out ∙ Set a new time Error code „E0“ ∙ No or inappropriate cook- ware ∙ Check cookware ∙ Let device cool down and restart Error code „E1“ ∙ Internal overheat ∙ Let device cool down and restart Error code „E2“ ∙ The temperature of the pot is too high ∙ Take the pot from the de- vice and let it cool down, then restart Error code „E3“ ∙ Voltage is unusual ∙ Let device cool down and restart18 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi- ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re- sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe- cial collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com19 Induction - la façon moderne de cuisiner 1 litre de liquide bout en 4 minutes ! Un champ de force électromagnétique chauffe directement le fond du pot : ∙ Jusqu‘à 50% de consommation d‘énergie en moins ∙ Jusqu‘à 30% de temps de cuisson plus court ∙ Détection du pot et coupure de courant, si aucun pot sur l‘ap- pareil Gamelle ∙ Utilisable sont des pots émaillés ou approprié à induction avec un diamètre d’un minimum de 12cm, mais pas plus grand que la marque sur la plaque en verre. Pots plus grands peuvent surchauffer. Vous pouvez testes si votre pots sons approprié à induction avec un aimant : Si cela reste au fond, vous pouvez utiliser le pot. ∙ Non approprié sont des pots en aluminium, cuivre, verre, céra- mique et acier au chrome-nickel. ∙ Assurez-vous que le fond du pot ne soit pas trop mince et plat, car ainsi le contrôle de la température peut être affecté. ∙ En raison de la composition des matériaux de certains pots peut venir à des bruits pendant la cuisson. ∙ Placez le pot adapté / pan (diamètre minimum de 12 cm) sur le milieu de la plaque. Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol- lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).20 Consignes de sécurité ∙ Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant le démarrage. ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ En raison des brouillages radioélectrique provenant de la radio ou de la télévision, connectez l’appareil à un circuit séparé. ∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour des raisons de sécurité. ∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble d’alimentation en courant n’est pas endommagé. ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil- lées. ∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc- tionnement. ∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique).21 ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après refroidissement ou si se trouve les gamelles sur l’appareil. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes ∙ Attention ! L´extérieur de l´appareil deviennent chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne- ment, la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des22 matières inflammables. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². Un tambour de câble doit être complètement déroulé. ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas où trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Risque d’électrocution ! Ne placez aucun objet pointu dans la ventilation. S‘il y a des fissures dans la plaque de verre, arrê- tez de faire fonctionner l‘appareil. ∙ Ne placez pas de casserole vides, de couverts ou d‘autres ob- jets métalliques sur l‘appareil. Ces pièces deviennent chaudes lorsque l‘appareil est allumé. Ne chauffez pas les repas dans des boîtes métalliques, elles peuvent éclater. ∙ Ne placez pas de papier ou de feuille de métal entre la plaque de verre et le pot. ∙ Ne chargez pas la surface du verre de plus de 8 kg. ∙ Pour protéger l’électronique, la ventilation fonctionnera pendant quelques minutes.
La surface de verre peut avoir de la chaleur résiduelle après la cuisson. ∙ Attention ! Veuillez ne pas mettre de casseroles chaudes sur l’affichage ! Pas de garantie ! ∙ Ne faites pas fonctionner l‘appareil sans surveillance. Les huiles et les graisses peuvent s‘enflammer à haute température. En cas de graisse brûlante débranchez et ne ja- mais éteindre avec de l’eau ! Couvrir le pot avec un couvercle, une assiette ou similaire. ∙ Ne faites pas fonctionner l‘appareil à proximité d‘objets sen- sibles au magnétisme (tels que des cartes magnétiques, etc.).23 Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé- tement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. ∙ Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à travers les fentes de ventilation de l‘appareil. ∙ L‘utilisation de casseroles qui ne sont pas propres sur le plan- cher peut causer une décoloration ou des taches sur la table de cuisson. ∙ Utilisez un chiffon humide et un détergent pour le nettoyage. ∙ Ne pas utiliser de crème à récurer, polir la laine ou des solvants pour le nettoyage. ∙ Si les fentes de ventilation sont poussiéreuses, retirez la pous- sière avec un aspirateur Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable, non-métal- lique et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les en- fants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.24 Utilisation ∙ Placez la gamelle adaptée à l’induction sur la surface de cuisson. ∙ Branchez l’appareil à une prise de terre, le mode veille s’allume. ∙ Appuyez le bouton on/off . L’écran affiche et les ventilateurs démarrent. ∙ Si vous ne sélectionnez pas un programme pour une des deux plaques dans 10 secondes, l‘appareil revient en veille. ∙ Plaque à gauche : o 10 niveaux de puissance : 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400 – 1500 – 1600 – 1700 – 1800 Watts o Température : 60 – 240°C o Fonction Boost : 2000 Watts ∙ Plaque à droit : o 9 niveaux de puissance : 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400 – 1500 – 1600 – 1700 Watts o Température : 60 – 240°C Niveaux de puissance o Choisissiez la puissance avec le bouton . o L’écran à gauche affiche 1.200 watt, l’écran à droit affiche 800 watt. o Choisissez le niveau de puissance avec les boutons +/-. o La cuisson avec des niveaux de puissance est particulièrement adaptée à la préparation de grandes quantités ou de soupes. Température o Choisissiez la température avec le bouton . o L’écran à gauche affiche 220°C l’écran à droit affiche 200°C. o Choisissez la température avec les boutons +/- de 60 à 240 °C par incré- ments de 20°C. o Les températures sont indicatives. Le capteur mesure la température au fond du pot, s‘il n‘est pas pair ou trop épais, la température est affectée. o La cuisson avec réglages de température est particulièrement adaptée à la cuisson dans une poêle.25 Minuterie o Appuyez sur le bouton de la minuterie, „0“ clignote à l‘écran. o Choisissez l’heure avec les boutons +/- de 0 à 180 minutes par incréments de 5 minutes. o Si vous voulez changer l‘heure réglée pendant la cuisson, sélectionnez la fonction de temps et changez l‘heure avec les boutons +/- par incréments de 5 minutes. Fonction Boost ∙ Cette fonction est uniquement disponible pour la plaque à gauche. Il est utilisé pour cuire intensivement la nourriture avec 2000 watts. ∙ Choisissiez la température ou puissance avec le bouton . ∙ Appuyez le bouton « Boost », l’écran affiche 2000 watt. ∙ Définissez une heure pour laquelle vous voulez utiliser la fonction boost. Une fois le temps écoulé, l‘appareil passe en veille Sécurité ∙ Si la gamelle est retirée de la table de cuisson, l‘appareil passe en mode veille après 30 secondes. Un signal retentit et E0 clignote sur l‘affichage. ∙ Si seulement la température ou de la puissance sont réglées, l‘appareil s‘éteint au- tomatiquement après 2 heures. Chaud résiduel ∙ Après s’éteint l’appareil l’écran affiche : ∙ H la température de la plaque est sur 60°C ∙ Le ventilateur d’appareil est en marche pour quelques minutes après l’appareil est éteindre. Retirer la fiche seulement si le ventilateur s’arrêt. Sécurité enfant ∙ Appuyez le bouton. Tous les boutons, sauf on/off sont désactivées. ∙ Pour réactiver les boutons, appuyez le bouton pour quelques secondes.26 Dépannage Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-des- sous avant de contactez le service à la clientèle. Problème Raison Solution La lampe ne s‘allume pas après avoir bran- ché le cordon d‘alimen- tation. ∙ Pas d‘alimentation ∙ La sauvegarde a échoué en raison de nombreux appareils sur une ligne ∙ Est la fiche branchée cor- rectement ∙ Vérifier le fusible Vous entendrez un si- gnal et il n‘y a pas de chaleur dans le pot ∙ Pot n’est pas centrée sur plaque de cuisson ∙ Pot ne convient pas pour l‘induction ∙ Diamètre au moins 12 cm. ∙ Utiliser des ustensiles ap- propriés Hob ne chauffe pas ∙ Le temps est écoulé ∙ Programme une nouvelle fois Code d’erreur « E0 » ∙ Pot non approprié ou rien pot ∙ Vérifiez la gamelle ∙ Laisser refroidir et redé- marrer Code d’erreur « E1 » ∙ Surchauffe intérieure ∙ Laisser refroidir et redé- marrer Code d’erreur « E2 » ∙ La température du pot est trop élevée ∙ Retirez le pot de l‘appa- reil et laissez-le refroidir, puis rallumez-le Code d’erreur « E3 » ∙ Voltage ne convient pas ∙ Laisser refroidir et redé- marrer27 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi- eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.28 Introductie – de moderne manier van koken Kook 1 liter water in slechts 4 minuten! Het krachtige elektromagnetisch veld verwarmt direct de bo- dem van de pan, waardoor: ∙ Tot 50% lager energieverbruik ∙ Tot 30% kortere kooktijd ∙ Pandetectie en stroomonderbreking. Als er geen pan op de plaat staat, gaat de plaat uit/op pauze Kookgerei ∙ Het apparaat is geschikt voor geëmailleerde of voor inductie geschikte pannen. Minimale diameter van de pan moet 12 cm zijn, maar niet groter dan de ring op de glasplaat. Een te grote pan kan leiden tot oververhitting van de elektronica. Je kunt testen of je pan geschikt is met een magneet. Als de magneet aan de onderkant van de pan blijft hangen, is de pan geschikt. ∙ Pannen die gemaakt zijn van aluminium, koper, glas, keramiek en chroom zijn niet geschikt. ∙ Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is en niet te dun, dit zal namelijk de temperatuurregeling negatief beïnvloeden. ∙ Door de samenstelling van de materialen in de pan, kan er mo- gelijk wat lawaai ontstaan tijdens het koken. ∙ Plaats de pan (minimale diameter van 12 cm) in het midden van de plaat. Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru- ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege- ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in29 de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra- kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge- bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen). Veiligheidsinformatie ∙ Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. ∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met de specificaties op het etiket. ∙ Verbind het apparaat op een ander circuit dan radio en TV, van- wege de radio-interferentie. ∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd. Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem- akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit het stopcontact ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Notice Facile