WE 20 Volcano - Gaufrier STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WE 20 Volcano STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Gaufrier |
| Puissance | 1200 W |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Matériau de la plaque | Revêtement antiadhésif |
| Nombre de gaufres | 2 gaufres à la fois |
| Indicateur de température | Voyant lumineux |
| Utilisation | Idéal pour préparer des gaufres croustillantes |
| Entretien | Nettoyage facile grâce au revêtement antiadhésif |
| Sécurité | Poignée isolante pour éviter les brûlures |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Compact et facile à ranger |
FOIRE AUX QUESTIONS - WE 20 Volcano STEBA
Téléchargez la notice de votre Gaufrier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WE 20 Volcano - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WE 20 Volcano de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI WE 20 Volcano STEBA
damage to the coating. Close the device and place the funnel onto it. As soon as the blue light is lit, new dough can be filled.12 Baking Mix the dry ingredients. Separate the eggs. Mix the egg yolk, lukewarm milk, melted butter and rum flavor and add it to the flour mixture. Do not add the flour to the liquid as clots can form. Stir the dough until it is lump-free and runs gently from a spoon. (Stir in the Parmesan) The dough must rest for at least 25 minutes so that it can swell. Possibly it can get more viscous, in this case add some liquid. Wipe the egg whites and stir into the dough. This loosens the dough. Process the dough as quickly as possible. Remove the waffle after 5 - 7 minutes, depending on the degree of browning and place on a grate for evaporation. Press on the arched waffles to separate them into 4 parts. Serve with powdered sugar, cinnamon sugar, cream, etc. Note If the waffle is not evenly filled, the dough has be- come too thick. Dilute it with a little liquid (milk or water). Capacity: 1 measuring cup (190ml) Recipes Sufficient for 5 Belgian waffles, all ingredients should have room temperature Sweet Waffles 250 gr. Flour 3 – 5 tbsp. sugar Vanilla sugar Baking powder Salt 3 eggs, separated 125 gr. Butter, melted 300 ml milk or mineral water Rum aroma Hearty Waffles 250 gr. Flour Baking powder Salt 3 eggs, separated 300 ml milk or mineral water Pepper 100 gr. Parmesan, grated Recipe with yeast: 1 sachet dry yeast 5 eggs 2 sachet vanilla sugar 200g butter 300g flour 250ml milk 100g sugar 1 pinch salt Recipe with cream: ½ sachet baking powder 4 eggs 1 sachet vanilla sugar 100g sugar 250g margarine 250g flour ¼ ltr. Cream 200ml milk ½ tbsp. cinnamon13 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi- ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re- sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe- cial collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com14 Généralement Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commer- cial. S‘il vous plaît lire attentivement le mode d’emploi suivant et les conserver dans un endroit sûr. Lors du passage de l‘appareil à une autre personne, des instructions est de lui donner. Utilisez l’appareil seulement comme indiqué et suivre les consignes de sé- curité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.15 Consignes de sécurité ∙ Branchez l’appareil seulement comme indiqué sur la plaque signalétique. ∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour des raisons de sécurité. ∙ Utilisez seulement si le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage ! ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil- lées. ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. Si la fiche n’est pas tirée, l’appareil reste toujours allumé. Risque d’incendie dû à une sur- chauffe ! ∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘en- tretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Lorsqu‘une rallonge est utilisée, veiller à ce que les enfants ne tirent pas dessus et que personne ne risque de trébucher des- sus. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide.16 ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par exemple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière. ∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-observation du mode d’emploi. ∙ Afin d’éviter tous risques de danger, toutes réparations, comme le changement du câble d’alimentation, doivent se faire uni- quement par un service clientèle compétent. ∙ L’appareil devine chaud, transportez seulement après refroidis- sement. ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse- ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 10 minutes. ∙ Attention! L´extérieur de l´appareil devient chaud. Risque de brûlures ! Déposez l’appareil sur une sur- face sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des matières inflammables. ∙ Il est possible que de la vapeur des aliments s’échappe entre les plaques. Danger de brûlures ! Nettoyage ∙ Commencer par débrancher l’appareil et laissez refroidir.
Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau, ni verser de l‘eau au-dessus ou mettre dans le lave-vaisselle. ∙ Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. ∙ Nettoyez les plaques de gaufres avec essuie-tout. ∙ Enlever les résidus de pâte de la charnière et le boîtier. ∙ Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. ∙ N’utiliser pas des produits abrasifs ni des coussinets métalliques imprégnés de savon ou des grattoirs métalliques.17 ∙ Pour coupures et les égratignures sur le revêtement, résultant de l‘utilisation, aucune garantie ne peut être faite. ∙ En raison de vapeurs de graisse, la surface peut décolorer Plan de travail : Important : ne jamais placer l‘appareil sur ou à côté d‘une surface chaude (par ex. plaque chauffante). L‘appareil doit être uniquement utilisé sur une surface plane, stable, résistante aux températures et sèche. Ne jamais placer l‘appareil au bord de la surface afin qu‘il ne tombe pas. Préparation de gaufres
1) Retirez la trémie du bas de l’appareil. Connectez l’appareil selon l’étiquette de
type, la lampe rouge est allumée en permanence et indique que l’appareil est connecté à l’alimentation électrique.
2) Placez la trémie sur la partie supérieure et verrouillez-le. Lorsque la lampe bleue
est allumée, la température est atteinte.
3) Placez la pâte à gaufres avec la cuillère à mesurer dans la trémie. Vérifiez le degré
de brunissement après environ 5 à 7 minutes. Retirez la trémie de remplissage avec un mouvement de rotation et retirez la pâte restante.
Notice Facile