KB E350 - Four STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KB E350 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Four électrique avec une capacité de 35 litres |
|---|---|
| Modes de cuisson | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Température maximale | 250°C |
| Dimensions | Dimensions extérieures : 58 x 38 x 36 cm |
| Poids | Environ 12 kg |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson de plats variés, pâtisseries et rôtis |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à un intérieur en émail |
| Consommation énergétique | Environ 2000 W |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Accessoires inclus | Grille, plaque de cuisson, tournebroche |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - KB E350 STEBA
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KB E350 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KB E350 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI KB E350 STEBA
For grilling poultry, rolled pork roast, etc. Set the max. temperature. Insert the grill pan at the bottom to allow the fat to drip off. High-fat foods can splash. Fix a rotisserie fork at the spit. Put the tied meat or poultry on the spit and fix it with the second rotisserie fork. Be careful, that the meat is in the midd- le of the spit. Put the spit with the meat on the rotisserie handle and insert the top of the spit in the spit motor opening on the right side of the inner housing. Then put the other side of the spit on the spit holder. To remove the ready cooked food, use the spit handle and the pan handle. Put into operation Important: Heat the appliance up for at least 5 min. The appliance can smoke slight- ly when used the first time. Never put oversized food inside the oven and prevent any contact to the heating elements. Food which contains much fat should be grilled on the wire grill in position 2; the baking pan should be put at position 1. If necessary turn the thermostat a little lower. Always insert the crumb tray. Touch the touch control panel with dry, fat free fingers and keep the display clean. Otherwise the control panel will not respond. Plug in the device and press the power button. The device beeps and the display lights up. Press the Menu button. Upper/lower heat, 180°C and 0:30 Min. are shown in the display. The LED “Both” flashes. Choose the desired program with the select button. Press the temperature button. The temperature can be set from 60 to 230°C in steps of 5°C. If the button is pressed longer, the temperature changes faster.24 Press the timer button once: set the desired time with the select button from 1 to 60 minutes. Press the timer button twice: set the desired time with the select button from 1 to 4 hours. After the time run out, a signal sounds and the device turns off. Press the Start/Stop button. The selected program will be started, the device heats up and the display shows If the program is interrupted with the stop button, “II” is shown in the display. By pressing again the start/stop button, the program will be con- tinued. The convection is switchable anytime. The display shows the correspond- ing symbol. The interior lighting turns off after 1 minute. If necessary, press the but- ton again. Child lock: press the start/stop button for 3 seconds, the display shows “L”. If a program is set, it will continue. By pressing the button again for 3 seconds, the lock is cancelled. Programs Heating Both: Upper / lower heat Upper: Upper heat Lower: Lower heat Programs Ferment Chicken Defrost Bread Cake Cookie Grill Pizza Potato25 Base Program Modifiable Scope Function Time in Min Upper heat in °C Lower heat in °C Time in Min Upper heat in °C Lower heat in °C Upper/ Lower heat 30 180°C 180°C 1 Min – 4 h 60 – 230°C 60 – 230°C Upper heat 30 180°C / 1 Min – 4 h 60 – 180°C / Lower heat 30 / 180°C 1 Min – 4 h / 60 – 200°C Ferment 1 h / 36°C 1 Min – 10 h / 35 – 45°C Chicken 1 h 210°C / 1 Min – 3 h 150 – 210°C / Defrost 30 60°C 60°C 1 Min – 2 h / / Bread - Ferment 30 36°C 36°C 30 Min – 2 h 33 – 38°C 33 – 38°C Bread - Baking 60 165°C 165°C 1 Min – 2 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cake 35 170°C 170°C 1 Min – 1 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cookie 20 180°C 160°C 1 Min – 1 h 150 – 210°C 150 – 210°C Grill 20 230°C 230°C 1 Min – 1 h 200 – 230°C 200 – 230°C Pizza 20 200°C 200°C 1 Min – 30 min 180 – 230°C 180 – 230°C Potato 60 230°C 230°C 1 Min – 2 h 180 – 230°C 180 – 230°C For the programs Cake, Cookie and Pizza, the time starts to count down after the temperature is reached. Programming the Modifiable Functions Temperature Upper and Lower Heat Choose upper/lower heat with the menu button. The LED shows the function. Choose the temperature (e.g. 200°C) with the select buttons: ∙ Press the temperature button once, upper and lower heat are set with 200°C each. ∙ Press the temperature button twice, upper heat flashes with 200°C ∙ Press the temperature button three times, lower heat flashes with 200°C26 Functions Ferment / Yoghurt Default setting: 36°C, lower heat, 1 h Modifiable scope: 35 – 45°C, 1 Min – 10 h Press the menu button and choose the program “Ferment”. To change the default settings: ∙ Press the temperature button and set the desired temperature from 35 to 45°C by using the setting buttons. ∙ Press the timer button once to set the minutes from 1 to 60. ∙ Press the timer button twice to set the hours from 1 to 10. ∙ Then, press the start button. Bread Press the menu button and choose the program “Bread”. Then, press the start but- ton. The device starts fermenting with 36°C for 30 minutes. After that, the device auto- matically switches to the default program “Bread” with 165°C for 60 minutes. The timer starts to count down when the temperature is reached. During operation, the program can not the changed. If an additional baking time or temperature is needed after the program is finished, the time can be changed from 1 Min. to 2 h and the temperature from 150 to 200°C. ∙ Press the menu button and choose upper / lower heat or lower heat. ∙ Press the temperature button and choose the temperature with the setting but- tons. ∙ Press the time button and choose the time with the setting buttons. ∙ Then, press the start button. Defrost Press the menu button and choose the program “Defrost”. Then, press the start but- ton. The default setting is 30 min. and 60°C. The time can be changed from 1 Min. to 2 h. ∙ Press the time button once to change the minutes from 1 to 60 minutes. ∙ Press the time button twice to change the hours from 1 to 2 hours. ∙ Then, press the start button. Error indication E1 Short circuit of upper temperature sensor E2 Interrupted circuit E3 Short circuit of lower temperature sensor E4 Interrupted circuit27 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi- ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re- sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe- cial collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com28 1 Affichage 2 Commutateur du thermostat 3 Chaleur tournante 4 Bouton power 5 Boutons de sélection, marche/arrêt 6 Éclairage intérieur 7 Minuterie 8 Menu 9 Niveau d’insertion 1 10 Niveau d’insertion 2 11 Niveau d’insertion 3 12 Niveau d’insertion 4 13 Poigné Tôle á pâtisserie Grille Tournebroche Support pour tournebroche Support pour tôle29 Généralement Cet appareil isolé contre la chaleur est conçu pour un usage privé et non commercial. Il est adapté pour griller, cuisson, gra- tiner et réchauffer la nourriture. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute respon- sabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non- respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d‘emballage et tous les autocollants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage). Consignes de sécurité ∙ Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou- chant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur de la cuisine. ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ L‘appareil n‘est pas un four encastrable et ne doit pas être uti- lisé comme tel. ∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble d’alimentation en courant n’est pas endommagé. ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil- lées. ∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc- tionnement. ∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.30 ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après refroidissement.31 ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ N’enveloppez jamais le gril avec papier alu (choc thermique). ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc. dans l’appareil. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse- ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 15 minutes. ∙ Attention ! L´extérieur de l´appareil devient chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement, la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma- tières inflammables. ∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le visage à une distance. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas où trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Attention : Puisque les graisses dégoulinantes peuvent facile- ment enflammer sur le radiateur, ne grillez jamais sans casse-32 role ! Lorsque vous enlevez la casserole pleine, ne versez pas de graisse sur le radiateur. ∙ Pour enlever la tôle et le grille utilisez le support joint. ∙ Nettoyez l‘appareil après utilisation. ∙ Poussez toujours le tôle à miettes sous le radiateur inférieur. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé- tement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Les résidus de graisse doivent être éliminés pour des raisons d‘hygiène et d‘incendie. ∙ N‘utilisez pas d‘abrasifs, nettoyant pour fours ou de solvants. ∙ Nettoyez le boîtier et intérieure du l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de produit vaisselle, la porte avec net- toyant vitres. Laissez sécher. ∙ Le port en verre intérieure peut être retirée pour le nettoyage. Pour ce faire, desserrez les deux vis. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être utilisé sans les deux portes en verre. ∙ La tôle a miettes et les accessoires peuvent être nettoyés à l‘eau chaude puis séchés. Insérez la tôle à miettes. Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési- stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.33 Réglage
1) Fonctionnement du four ou +
Pour fair la pâtisserie, la cuisson et réchauffer. Choisissez la durée de cuisson et le température. Lors de la cuisson, les résistances prennent des couleurs claires différentes. Le ventilateur distribue la température uniformément à l‘intérieur. Avec la chaleur tournante, réglez le thermostat légè- rement plus haut.
2) Chaleur inférieure
ou + Pour Pizza, pommes, etc. Choisissez la température maximal. Fair cuire la pizza bien croustillante pendant le 5 dernières minutes seulement avec chaleure inférieure.
Décongelez les aliments à basse température dans la poêle.
4) Chaleur supérieur
ou + Pour griller des saucisses, de la viande, gratiner, etc. Choisissez la température maximal. Insérez la tôle au niveau inférieure, insérez les aliment sur le gril avec une distance appropriée aux résistances. Éviter tout contact avec les résistances !
5) Griller avec le tournebroche
+ ou + Pour griller la volaille, rôti, etc. Choisissez la température maximal. Insérez la tôle au niveau inférieure pour permettre à la graisse de s’égoutter. Les aliments riches en gras peuvent éclabousser. Fixez un support sur la broche. Embrochez la viande ou la volaille préalablement attachées sur la broche et la fixez ensuite avec le deuxième support. Vérifiez que la grillade se trouve bien au milieu de la broche. Placez la broche avec la grillade sur le support de broche et mettez l‘extrémité de la broche dans l‘ouverture du moteur sur la partie droi- te de l‘intérieur du four. Placez ensuite l‘autre extrémité de la broche sur le sup- port de broche. Pour retirer les aliments finis, utilisez le support pour tournebroche et le support pour la tôle.34 Mise en service de l‘appareil Important ! Préchauffez toujours l‘appareil durant environ 5 minutes avant d‘utiliser. Au début, l‘appareil peut dégager des fumées abondantes. Ne mettez pas d‘aliments de taille trop importante dans l‘appareil pour éviter tout contact avec les résistances. Placez les aliments très gras sur le 2ème niveau de plaque à griller mais le plat devrait être sur le niveau de plaque 1. Baisser le thermostat le cas échéant. Merci de toujours installer la tôle á miettes dans le bas du four. Touchez le control tactile avec des doigts secs et vierge de graisse, et gardez l’écran propre. Sinon le control tactile ne répondra pas. Branchez l’appareil er appuyez le bouton power. L’appareil émet un biep et l’affichage s’allume. Appuyez le bouton menu. Chaleur sup. et inf., 180°C et 0 :30 min. s’al- lume en écran. La LED « Both » clignote. Utilisez les boutons de sélection pour sélectionner le programme sou- haité. Appuyez le bouton de température. Vous pouvez le régler de 60 à 230°C en niveaux de 5 °C. Si le bouton est appuyé plus longtemps, la température change plus rapidement. Appuyez le bouton de minuterie une fois : utilisez les boutons des sélec- tions pour sélectionner les minutes de 1 à 60 minutes. Appuyez le bouton de minuterie deux fois : utilisez les boutons des sélec- tions pour sélectionner les heures de 1 à 4 heures. Une fois le temps écoulé, un bip retentit et l’appareil s’éteint. Appuyez le bouton march/arrêt. Le programme sélectionné est démarré, l’appareil se chauffe, l’écran s’allume Si le programme est interrompu avec le bouton d’arrêt, « II » s’allume à l’écran. Par appuyez à nouveau sur le bouton, le programme est repris. Chaleur tournante peut être allumé à tout moment. Le symbole corres- pondant s’allume à l’écran. L‘éclairage intérieur s’éteint après une minute. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur la touche Sécurité enfants : Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 se- condes, «L» s’allume sur l’affichage. Si un programme est défini, il expirera. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3 secondes, le verrouil- lage est désactivé.35 Programmes Chauffage Both: chaleur supérieure / inférieure Upper: chaleur supérieure Lower: chaleur inférieure Programmes Ferment: yaourt Chicken: volatile Defrost: décongeler Bread: pain Cake: gâteau Cookie: cookie Grill: griller Pizza: pizza Potato: pomme de terre36 Programme standard Gamme modifiable Fonction Temps en Min Chal. sup. en
/ 35 – 45°C Chicken 1 h 210°C / 1 Min – 3 h 150 – 210°C / Defrost 30 60°C 60°C 1 Min – 2 h / / Bread - Ferment 30 36°C 36°C 30 Min – 2 h 33 – 38°C 33 – 38°C Bread - Backen 60 165°C 165°C 1 Min – 2 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cake 35 170°C 170°C 1 Min – 1 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cookie 20 180°C 160°C 1 Min – 1 h 150 – 210°C 150 – 210°C Grill 20 230°C 230°C 1 Min – 1 h 200 – 230°C 200 – 230°C Pizza 20 200°C 200°C 1 Min – 30 Min 180 – 230°C 180 – 230°C Potato 60 230°C 230°C 1 Min – 2 h 180 – 230°C 180 – 230°C Pendant les programmes Cake, Cookie et Pizza, la minuterie commence à écouler après que la température a été atteinte. Programmation de Fonctions modifiables Température de la chaleur supérieur / inférieur Sélectionez la chaleur supérieur / inférieur avec le bouton menu. La LED indique la fonction. Utilisez les boutons de sélection pour choisir la température (par example 200°C) : ∙ Appuyez le bouton de température une fois, il s’allume la chaleur supérieur / infé- rieur avec 200°C. ∙ Appuyez le bouton de température deux fois, il s’allume chaleur supérieur avec 200°C ∙ Appuyez le bouton de température trois fois, il s’allume chaleur inférieur avec 200°C37 Fonctions Ferment / Yaourt Programme standard : 36°C, chaleur inférieur, 1 h Gamme modifiable : 35 – 45°C, 1 min – 10 h Appuyez le bouton menu et sélectionnez le programme « Ferment ». Pour changer les valeurs standard : ∙ Appuyez le bouton de température et sélectionnez la température souhaitée entre 35 et 35°C avec les boutons de sélection. ∙ Appuyez le bouton minuterie une fois pour changer les minutes de 1 à 60 minutes ∙ Appuyez le bouton minuterie deux fois pour changer les heures de 1 à 10 heures. ∙ Puis, appuyez le bouton marche. Bread Appuyez le bouton menu et sélectionnez le programme « Bread ». Puis, appuyez le bouton marche. L’appareil commence à fermenter à 36°C avec 30 min. Ensuit, l’appareil passe automatiquement au programme de base « Bread » à 165°C avec 60 min. La minuterie commence à courir que lorsque la température est atteinte. Pendant la fonctionnement, le programme ne peut pas être modifié. Si vous souhaitez de régler le temps de cuisson ou la température supplémentaire après le programme est fini, la minuterie peut être changé de 1 minute à 2 heures et la température entre 150 et 200°C. ∙ Appuyez le bouton menu et sélectionnez le chaleur supérieur / inférieur ou infé- rieur. ∙ Appuyez le bouton de la température et choisir la température souhaitée avec les boutons de sélections. ∙ Appuyez le bouton minuterie et choisir la température souhaitée evec les boutons de sélections. ∙ Puis, appuyez le bouton marche. Defrost Appuyez le bouton menu et sélectionnez le programme « Defrost ». Puis, appuyez le bouton marche. Le programme de base avec 30 min. et 60°C démarre. La minuterie peut être changé de 1 minute à 2 heures. ∙ Appuyez le bouton minuterie une fois pour changer les minutes de 1 à 60 minutes ∙ Appuyez le bouton minuterie deux fois pour changer les heures de 1 à 2 heures ∙ Puis, appuyez le bouton marche. Indication d’erreur E1 court-circuit du capteur de températur supérieur E2 circuit interrompu E3 court-circuit du capteur ed température inférieur E4 circuit interrompu38 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi- eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.3940 1 Display 2 Temperatuur schakelaar 3 Convection schakekelaar 4 Aan knop 5 Start/Stop 6 Verlichting 7 Timer 8 Menu 9 Inschuifniveau 1 10 Inschuifniveau 2 11 Inschuifniveau 3 12 Inschuifniveau 4 13 Deurhendel Bakplaat Grillrooster Draaispit Spit uitnemer Bakplaat uitnemer41 Algemeen Dit geïsoleerde apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé ge- bruik en gebruik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Hij is geschikt voor grillen, bakken, gratineren en op- warmen van voedsel. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand an- ders wordt gegeven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zo- als beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinfor- matie. Geen aansprakelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor gebruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen). Veiligheidsinformatie ∙ Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik. Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter afstand van de keukenmuur. ∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met de specificaties op het etiket. ∙ Dit apparaat is geen inbouwoven en kan niet op deze manier worden gebruikt. ∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd. Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem- akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit het stopcontact. ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig het niet te veel.42 ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Notice Facile