PARKSIDE PKZ 180 C4 - Compresseur d'air

PKZ 180 C4 - Compresseur d'air PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKZ 180 C4 PARKSIDE au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PKZ 180 C4 - page 17
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Parkside
Modèle PKZ 180 C4
Type de produit Compresseur d'air portatif
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur 1,1 kW
Pression de service max. 8 bar
Débit d'aspiration théorique 180 L/min
Poids env. 5,8 kg
Mode de fonctionnement S3 15% (1,5 min marche / 10 min cycle)
Indice de protection IPX0
Classe de protection II (double isolation)
Niveau de pression acoustique 88,4 dB(A)
Alimentation Secteur
Utilisation conforme Gonflage de pneus de vélo, matelas pneumatiques, ballons, bateaux pneumatiques, etc.
Équipement fourni Compresseur, pistolet avec manomètre, tuyau à air comprimé, 3 buses d'adaptation, buse de rallonge, aiguille à ballon, adaptateur pour valve, 2 adaptateurs universels, mode d'emploi
Entretien Nettoyer avec un chiffon doux ; ne pas utiliser de solvants ; maintenir les ouvertures de ventilation dégagées
Sécurité Lire les avertissements ; porter des protections auditives ; ne pas exposer à l'humidité ; utiliser à plus de +5 °C
Pièces détachées Disponibles via le service après-vente
Garantie 3 ans
Température d'utilisation min. +5 °C
Service après-vente (FR) 0800 919270
Service après-vente (CH) 0842 665566

FOIRE AUX QUESTIONS - PKZ 180 C4 PARKSIDE

Comment gonfler un pneu de vélo avec valve Schrader ?
Utilisez le pistolet avec manomètre directement sur la valve. Assurez-vous que l'interrupteur est sur 'O' avant de connecter. Appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier, placez-le sur la valve, relâchez, puis mettez l'interrupteur sur 'I' pour gonfler. Contrôlez la pression sur le manomètre et utilisez la valve de décharge pour réduire la pression si nécessaire.
Puis-je utiliser ce compresseur pour gonfler les pneus d'une voiture ?
Non, ce compresseur n'est pas conçu pour les pneumatiques de véhicules automobiles. Il est destiné aux pneus de vélo, matelas pneumatiques, ballons, bateaux pneumatiques, etc.
Que signifie le mode de fonctionnement S3 15% ?
Le mode S3 15% signifie que le compresseur peut fonctionner en continu pendant 1,5 minute au maximum, suivi d'une pause de refroidissement d'au moins 8,5 minutes sur un cycle de 10 minutes. Dépasser cette durée peut entraîner une surchauffe.
Comment réduire la pression de gonflage ?
Utilisez la valve de décharge située sur le pistolet. Appuyez doucement sur la valve pour libérer de l'air jusqu'à atteindre la pression souhaitée.
Quels accessoires sont fournis avec le compresseur ?
Le kit comprend : un compresseur avec tuyau et câble, un pistolet avec manomètre, une buse de rallonge, une aiguille à ballon, un adaptateur pour valve, 3 buses d'adaptation, 2 adaptateurs universels et un mode d'emploi.
Comment entretenir le compresseur ?
Nettoyez régulièrement le corps avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de produits agressifs. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation sont toujours dégagées. Aucune maintenance particulière n'est nécessaire, mais ne tentez pas d'ouvrir l'appareil.
Comment ranger le compresseur après utilisation ?
Mettez l'interrupteur sur 'O', débranchez la fiche secteur, ouvrez la valve de décharge pour évacuer l'air résiduel, puis rangez l'appareil dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez la tension secteur et l'état du câble et de la prise. Évitez les rallonges trop longues. Assurez-vous que la température ambiante est supérieure à +5 °C. Si le moteur a surchauffé, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les vices de matériel et de fabrication. Conservez le ticket de caisse comme justificatif.
Puis utiliser une buse de rallonge pour le nettoyage ?
Oui, la buse de rallonge est conçue pour le nettoyage et le soufflage de cavités ou d'espaces difficiles d'accès. Vissez-la sur le pistolet à la place du tuyau. La gâchette permet un dosage précis de l'air comprimé.

Questions des utilisateurs sur PKZ 180 C4 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKZ 180 C4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKZ 180 C4 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKZ 180 C4 PARKSIDE

Traduction des instructions d'origine

IAN 311839

PARKSIDE PKZ 180 C4 - 1

DE AT CH

Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

T CH

Utilisation conforme à l'usage prévu 14

Euplement. 14

Matériel livre 14

Caracteristiques techniques 14

Avertissements de sécurité généraux. 15

  1. Sécurité de la zone de travail 15

  2. Sécurité électriche 15

  3. Sécurité des personnes 16

  4. Utilisation et entretien de l'outil 16

  5. Maintenance et entretien 17

Avertissements de sécurité spécifiques à l'outil. 17

Avertissements de sécurité pour le travail avec de l'air comprime et des pistolets de soufflage 17

Utilisation 18

Allumer et teinde. 18

Gonfler. 19

Maintenance et nettoyage. 21

Entreposage 21

Mise au rebut 22

Service après-venture 23

Importateur. 23

Traduction de la déclaration de conformité originale 24

COMPRESSEUR PORTATIF PKZ 180 C4

Introduction

Nos vous félicitons pour l'achat de votre nouvel apparéil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

Utilisation conforme à l'usage prévu

L'outil est destiné à gonfler de pneus, les matelas pneumatiques, les ballons de sport, les bateaux pneumatiques, etc. à l'aide des adaptateurs fournis. L'appareil ne convient pas à l'utilisation d'outils pneumatiques. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés resultant d'une utilisation non conforme. L'outil n'est pas créé pour un usage commercial. Ne convient pas pour le gonflage des pneumatiques des vehicules automobiles.

REMARQUE

Le mode d'emploi doit etreconserved en permanencea proximite immediate du compresseur etetra la disposition du personnel operateur.

Équipement

Interrupteur Marche /Arrêt (avecvoyantde controleintegre)
Poignée de transport
3 Compartiment pour accessoires
Tuyau à air compré à coupleur rapide
5Pieds
Fichesecteur
Manometre avec pistolet
8 Valve de décharge
9 Connecteur d'air comprimé
10 Tuyau avec dispositif de fermetre rapide à levier
1Gachette
12Bused'adaptation
13Bused'adaptation
14Bused'adaptation

15 Buse de rallonge
16Adaptateuruniversel
Adaptateuruniversel
16 Adaptateur pour le jeu de buses
19 Aiguille a balloon
20 Adaptateur pour valve

Matériel livre

1 compresseur portatif (tuyau à air compré et cordon d'alimentation incl.)
1 pistoné à air compré (avec manomètre)
1 buse de rallonge
1 aiguille à ballon
1 adaptateur pour valve
3 buses d'adaptation
1 adaptateur pour le jeu de buses
2 adaptateurs universels
1 mode d'emploi

\section*{Caracteristiques techniques}

Tension nominale: 230V 50Hz (courant alternatif)

Puisance du moteur: 1,1 KW

Mode d'opération: S3 15% 10 min.

Vitesse de rotation du compressor :3550min

Pression de service: max. 8 bar

Puisance d'aspiration theo.:1801/min.

Indices de protection : IPX0

Classe de protection : II/II (double isolation)

Poids de l'outil: env. 5,8 kg

Mode d'opération S3 - 15% - 10min : S3 = service intermittent sans influence du processus de démarriage. Cela signifie que pendant une période de 10 min. le temps d'opération max. s'éleve à 15% (1,5 min.).

Informations sur le niveau de bruit :

Valeur de mesure pour les bruits déterminés conformément à la norme EN ISO 2151:2008. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :

Niveau de pression

acoustique: L_PA = 88.4 dB(A)

des protections acoustiques!

Explications des plaques signalétiques sur l'outil!

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 1

Avant la mise en service, lore le mode d'emploi d'origine et les avertissements de sécurité!

Porter des protections acquistiques!

Ne pas commencer

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 2

Compressor peut sans
avertissement de demarrage

Les surfaces chaudes present un risque!

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 3

Avertissement face à la tension électrique!

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 4

Utiliser uniquement dans les espaces interieurs!

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 5

Indication du niveau de puissance acoustique LWA en dB.

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 6

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Explications des plaques signalétiques sur l'outil! - 7

Avertissements de sécurité généraux

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Avertissements de sécurité généraux - 1

AVERTISSEMENT!

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre compresseur alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmphés augmentent le risque de chocolétrique.
e) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous estes fatigued ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acquistiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Celà permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Detelles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarriage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cas-sees ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outilspermétant de couper. Des outils destinés à coupercorrectement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles debloquer et sont plus facies à contrôler.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
b) Confiez toujours le remplacement de la fiche ou de la conduite de raccordement au fabricant de l'outil ou à son service après-vente. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainé.

Avertissements de sécurité spécifiques à l'outil

Cet outil ne doit pas etre utilise par des enfants ni par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'outil. Le nettoyage et la maintenance ne doit pas etre confiés a des enfants.
Evitez d'utiliser le compresseur à des températures inférieures à +5 degrés.
Ne laissez jamais le compréseur travailler sans surveillance.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arré est étant lors du raccordement au circuit électrique.
Attention! N'operez le compresseur que pour des périodes relativement courtes. Une longue opération interrompue de plus de 10 min. surchauffe l'appareil. Éteignez immédiatement l'outil et laissez-le refroidir pendant au moins 10 min.
■ Risque d'accident! Ne faites pas gonfler les objets à un niveau de pression supérieur à celui prévu. Ils risquent sinon d'éclater et d'entrainer des blessures et / ou des dommages matériels.
Ne dépassez pas le régime admissible du comprésseur. Ne gonglez pas de pneus de camions, de tracteurs ou d'autres pneus de grande taille.

Ne travaillez pas de matériaux qui sont potentiellement facilement inflammbles ou exposifs.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides inflammbles pour nettoyer l'appareil! Les vapeurs qui demeurent dans l'appareil peuvent etre allumées par des étincelles et entrainer l'explosion de l'appareil.
Soyez vigilant! N'utilisez enaucun cas l'util lorsque youn'tes pas concentré ou lorsque youn vous sentez mal.

Avertissements de sécurité pour le travail avec de l'air comprime et des pistolets de soufflage

Le condenseur et les conduites atteignent des températures élevées en cours d'opération. Tout contact peut entraîner des brûlures.
- Les gaz ou vapeurs aspirés par le condenseur doivent être maintainus exempts d'impuretés susceptibles d'entrainer des incendies ou des explosions dans le condenseur.
Au moment de détacher le coupleur du tuyau, il faut bien tener le connecteur du tuyau avec la main, pour éviter les accidents par un tuyau qui rebondirait.
Veillez toujours à porter des lunettes de protection au moment de travailler avec le pistolet de soufflage. Les corps étrangers et les particules délogées par soufflage peuvent facilement provoquer des accidents.
Ne pas diriger le pistolet de soufflage vers des personnes ou tenter de nettoyer des vêtements.
Vérifier les raccords et les conduites d'alimentation. L'ensemble des unités de maintenance et coupleurs doit être conforme aux grandeurs de l'outil en termes de pression et de quantité d'air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l'outil, une pression trop élevé peut entraîner des dommages matériels et des accidents de personnes. Protegez les tuyaux contre les pris, étranglements, solvants et arêtes aigués.

Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés ou endommages peuvent laisser s'échapper l'air de manière incontrélée.
Remplacez immédiatement tout tuyau endomagé. Une conduite d'alimentation endommagée peut provoquer des mouvements incontrolés de la part du tuyau à air comprimé et cause des accidents.
Ne respirez pas directement l'air d'échéppement.
Le tuyau doit être concu pour résister au minimum à 150% de la pression maximale généree dans le système.
L'outil et le tuyau d'amnée doivent être dotés d'un coupleur de tuyau afin d'éliminer entièrement la pression lors de la séparation du tuyau de raccordement.
■ ATTENTION! Un système à air compré sous-dimensionné peut réduire l'efficiency de votre outil.
Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échéppement. L'air d'échéppement peut contenir de l'eau, de l'huile, des particules métalliques ou des impuretés du compresseur. Il peut en résultat des risques pour votre santé.

AVERTISSEMENT!

  • Faites attention au moment de déposer l'outil! Déposez toujours l'appareil de manière à ce qu'il ne repose par sur l'interrupteur Marche / Arrêt Dans certaines circonstances, ici peut entrainer l'activation accidentelle de l'outil, ce qui peut désenter un certain nombre de dangers.

Utilisation

REMARQUE

L'outil vibre en cours d'opération. C'est pourquel, nous vous recommendons de le poser en cours d'opération. A cette fin, l'appareil dispose de quatre pieds 5
Retirez les accessoires requis du sac de transporte.

Allumer et teinde

Mise en marche de l'appareil :

Pour l'allumer, mettez l'interrupteur Marche / Arrêt ① n position "l". Levoyant de contrôle intégré s'allume.

Eteindre l'appareil :

Mettez l'interrupteur Marche / Arré en position "O" pour l'éteindre. Levoyant de contrôle intégré s'eteint.

ATTENTION!

Attention! L'outil n'est pas adapté pour un usage continu. Pour que le moteur n'atteigne pas des températures inadmissibles, l'outil ne peut être utilisé que de la manière suivante: sur une période de service de 10 minutes, l'appareil ne peut être opéré que 15% du temps avec sa puissance nominale absorbée, c'est-à-dire 1,5 minutes. Le reste du temps (phase de refroidissement 8,5 minutes), l'appareil refroidit à nouveau.

Tuyau à air comprime à coupleur rapide 4

Branchement :

Glissez le connecteur d'air comprime dans le coupleur rapide du tuyau à air comprime 4 le manchon s'avance automatiquement.

Débranchement :

Tirez le manchon du coupleur rapide du tuyau à air compré 4ers l'arrière et retirez le connecteur d'air compré 9

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Débranchement : - 1

ATTENTION!

Attention! Au moment de retirer le coupleur rapide du tuyau à air comprime 4e connecteur doit être maintainu fermement pour eviter tout accident par le rebond du tuyau.

Gonfler

sans adaptateur

PARKSIDE PKZ 180 C4 - sans adaptateur - 1

Valve Schrader

Domain d'utilisation :

Ce domaine d'utilisation permet de gonfler de les pneus de velo maniere simple et rapide. Le manometre 7ert a contrcler la pression des pneus. La valve de decharge integree 8ermet d'abaisser une pression des pneus trop elevée.

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Domain d'utilisation : - 1

ATTENTION!

Le manomètre est calibre. Nous recommendons cependant de vérifier la pression des pneus à temps avec un apparéil adapté dans une station-service ou un garage automobile.

Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arre se trouve bien sur "O".

Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier 10ers le bas.

Appuyez le dispositif de fermeture rapide a levier sur la valve, puis relachez-le.

Insérez la fiche secteu du compréseur dans une prise secteur.

Mettez l'interrupteur Marche / Arré 1 sur "I". Levoyant de contrôle intégré s'allume.

Tirez le levier de déclenchement

Lisez le niveau d'air comprime accumule sur le manomètre

Laissez le déclencheur à nouveau.

Mettez l'interrupteur Marche / Arré 1 sur "O", dés que le niveau d'air comprime correct ou admissible est atteint. Levoyant de contrôle intégré s'eteint.

Appuyez sur le système de fermeture rapide à levier et retirez-le de la valve.

Retirez la fiche secteu du compresseur de la prise secteur.

avec adaptateur de valve 20

PARKSIDE PKZ 180 C4 - avec adaptateur de valve 20 - 1

Valve Sclaverand

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Valve Sclaverand - 1

Valve Dunlop

Domaine d'utilisation :

L'adaptateur de valve 2permet de gonfler aisement les pneus de velo.

Pour travailler avec les valves figurant ci-dessus, utilisez l'adaptateur de valve 20

Insérez l'adaptateur de valve dans le dispos- itif de fermetre rapide à levier et relâchez- le a nouveau.

Appuyez maintainant l'adaptateur de valve sur la valve.

Pour gonfler, procedez comme decrit ci-dessus.

avec l'aiguille à ballon 19 adaptateur universal 16 17

Domaine d'utilisation :

L'aiguille à ballon peut servir à gonfler différents ballons. Les adaptateurs universels peuvent servir à gonfler des matelas pneumatiques ou autres objets similaires.

Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier 10ers le bas.
Insérez l'aiguille à ballon ou les adaptateurs universels 16 d'ns le dispositif de fermeture rapide à levier et relâchéze à nouveau.
Pour gonfler,procededez comme décrit ci-dessus.

REMARQUE

Pour éviter d'endommager la valve, nous vous recommendons d'humidifier légèrement l'aiguille à ballon 1vant de l'introduire.

avec buse de rallonge 15

Domaine d'utilisation :

La buse de rallonge 1st destinée au nettoyage/ soufflage de cavités ou d'espaces difficilement accessibles, ainsi qu'au nettoyage d'outils de travail sales. La gachette 1églable en continu permet un dosage très précis de l'air comprimé.

Pour utiliser la buse de rallonge 15 fait d'abord dévisser le tuyau avec le dispositif de fermeture à levier rapide 10 du pistonlet avec manomètre 7.

Vissez à présent la buse de rallongé dans le pistolet avec manomètre 7

avecbuse d'adaptation 12

Domaine d'utilisation :

Vous pouvez utiliser la buse d'adaptation par ex. pour des matelas pneumatiques, des piscines gonflables ou des bateaux pneumatiques.

Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier 10ers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de fermetre rapide à levier lors relâchez-le à nouveau.
Tournez à présent l'adaptateur dans la buse d'adaptation 12

Pour gonfler, procedez comme décrit ci-dessus.

avec buse d'adaptation 13

Domaine d'utilisation :

La buse d'adaptation 13eut etreutilise avec tous les bateaux pneumatiques,canoes ou autres grands articles tels que par ex. des piscines, qui sont dotés d'une valve a visser.

Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier 10ers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de fermetre rapide à levier lors revêchez-le à nouveau.
Tournez à présent l'adaptateur dans la buse d'adaptation 13
Pour gonfler,procededez comme décrit ci-dessus.

avec buse d'adaptation 14

Domain d'utilisation :

Vous pouvez placer la buse d'adaptation dans une valve d'aération. Vous les trouverez avec d'autres valves (valve standard, valve à visser,...) sur des articles très volumineux, tels que par ex. des matelas gonflables.

Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture rapide à levier 10ers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de fermetre rapide à levier lors revêchez-le à nouveau.
Appuyer sur l'adaptateur dans la buse d'adaptation 14
Pour gonfler, procedez comme decrit ci-dessus.

Maintenance et nettoyage

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Maintenance et nettoyage - 1

AVERTISSEMENT! RISQUE DE B SURES! Éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer des travaux.

N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'outil. Sinon, il peut être endommagé.
L'outil ne nécessite aucune maintenance particulière.
Veillez à ce que l'outil soit entièrement refroidi, sinon, il y a un risque de brûlure.
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, l'outil doit être mis hors pression. Pour ce faîre, ouvre la valve de décharge 8 jusqu'à ce que plus:aucun air ne s'échappe.
Nettoyez régulierement l'outil, de préférence directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le corps avec un chiffon doux, n'utilisez enaucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique.
Les ouvertures de ventilation doivent toujours etre dégagées.

REMARQUE

Les pieces détachées non listées (par ex. la buse d'adaptation, interrupteur) peuvent être commandées auprès de notre ligne téléphonique du service après-vente.

REMARQUE

Aucune maintenance n'est nécessaire pour cet outil. N'ouvrez enaucun cas l'outil.Laréparation de l'outil devra exclusivement estre confiee a une succursale de service agreee ou au service clientèle.Si I'un des defaillances decrites ci-dessous devait se produit, il convient de respecter ce qui suit:

Debranchez l'outil de toute alimentation energetique.
Laissez l'appareil refroidir et attendez un court instant pour neutraliser l'énergie résiduelle.
Assurez-vous que l'outil se trouve dans un etat sur.

Analyse des erreurs
Étresseurs Solution
1. L'appareil ne fonctionne pas1. Vérifier la tension secteur. Vérifier la fonctionnalité de l'ensemble des cables, fusibles et de la prise secteur.2. Éviter d'utiliser une rallonge trop longue.3. Ne pas utiliser l'outil à une température inférieure à +5 degrés.4. Éviter toute surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir.
2. Pression de service trop faibleVérifier les joints et le clapet anti-retour et le cas échéant, les faire replacer.
3. Les outils ne fonctionnent pasVérifier les tuyaux et le coupleur rapide ainsi que les outils et le cas échéant, les faire replacer.

Entreposage

REMARQUE

  • Entreposez l'outil dans un environnement sec et sur. Avant l'entreposage, vous devez aérer l'outil ainsi que tous les accessoires à air comprime raccordés.
    Retirez la fiche secteur, arez l'outil et tous les accessoires à air compré raccordés.
    Déposez l'outil de telle manière qu'il ne peut pas être mis en service par des personnes non autorisées.

Mise au rebut

Emballage se compose de matieres recyclables. Il peut etre elimine dans les conteneurs de recyclage locaux.

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Mise au rebut - 1

ez pas les outils electriques dans les déchets menagers !

Conformément à la directive européen 2012/19/EU, les outils électriques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement.

Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre(APpeareil) usage.

PARKSIDE PKZ 180 C4 - ez pas les outils electriques dans les déchets menagers ! - 1

Éliminez l'emballage d'une manière respectue de l'environnement. Observe le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparement si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont représ par des abréviations (a) et des numeros (b) qui ont la signification suivante:

1-7:Plastiques,

20-22: Papier et carton,

80-98:Matieresaux composites

PARKSIDE PKZ 180 C4 - ez pas les outils electriques dans les déchets menagers ! - 2

Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre apparéil usage.

Garantie de Kompernass Handels GmbH

Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.

Conditions de garantie

La période de garantie debute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.

Si dans un délambda de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notrechoix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délambda de trois ans la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.

Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.

Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés

L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices doivent être signalés immidiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.

Etendue de la garantie

L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.

La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, moulés ou pieces en verre.

Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous étés avertis doivent également être évités.

Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente/agréé.

Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les indications suivantes :

Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouvrez la reférence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.

Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquee.

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Etendue de la garantie - 1

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des videos produit et logiciels.

Service après-vente

FR Service France

Tel.: 0800 919270

E-Mail: kompernass@lidl.fr

CH Service Suisse

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.ch

IAN311839

Importateur

Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.

Traduction de la déclaration de conformité originale

Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :

Directive Machines

(2006/42/CE)

Compatibilité electromagnétique (2014/30/EU)

*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration précrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant à la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les apparciils électriques etlectroniques.

Normes harmonisées appliquées :

EN 1012-1: 2010

EN 60204-1: 2006/A1: 2009

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3:2013

EN 50581:2012

Désignation du modele de la machine :

Compresseur portatif PKZ 180 C4

Année de construction : 08 - 2018

Numéro de série : IAN 311839

Bochum, le 27/08/2018

PARKSIDE PKZ 180 C4 - Traduction de la déclaration de conformité originale - 1

C E

Semi Uguzlu

  • Responsible qualité -

Sous réserve de modifications techniques à des fins d'amélioration.

Indice

Introduzione 26

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKZ 180 C4

Catégorie : Compresseur d'air