PKZ 180 C4 - Luftkompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKZ 180 C4 PARKSIDE als PDF.
| Marke | Parkside |
| Modell | PKZ 180 C4 |
| Produkttyp | Tragbarer Luftkompressor |
| Nennspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Motorleistung | 1,1 kW |
| Max. Betriebsdruck | 8 bar |
| Theoretische Ansaugleistung | 180 L/min |
| Gewicht | ca. 5,8 kg |
| Betriebsart | S3 15% (1,5 min Betrieb / 10 min Zyklus) |
| Schutzart | IPX0 |
| Schutzklasse | II (Doppelisolierung) |
| Schalldruckpegel | 88,4 dB(A) |
| Stromversorgung | Netzanschluss |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Aufpumpen von Fahrradreifen, Luftmatratzen, Bällen, Schlauchbooten usw. |
| Lieferumfang | Kompressor, Pistole mit Manometer, Druckluftschlauch, 3 Adapterdüsen, Verlängerungsdüse, Ballnadel, Ventiladapter, 2 Universaladapter, Bedienungsanleitung |
| Wartung | Mit einem weichen Tuch reinigen; keine Lösungsmittel verwenden; Lüftungsöffnungen freihalten |
| Sicherheit | Warnhinweise lesen; Gehörschutz tragen; nicht Feuchtigkeit aussetzen; über +5 °C verwenden |
| Ersatzteile | Erhältlich über den Kundendienst |
| Garantie | 3 Jahre |
| Min. Betriebstemperatur | +5 °C |
| Kundendienst (FR) | 0800 919270 |
| Kundendienst (CH) | 0842 665566 |
Häufig gestellte Fragen - PKZ 180 C4 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PKZ 180 C4 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftkompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKZ 180 C4 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKZ 180 C4 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PKZ 180 C4 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
IT CH
COMPRESSORE PORTATILE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR CH
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 1
Bestimmungsgemäß Gerbrauch 2
Ausstattung. 2
Lieferumfang. 2
Technische Daten 2
Allgemeine Sicherheitshinweise 3
- Arbeitsplatz-Sicherheit 3
- Elektrische Sicherheit 3
- Sicherheit von Personen 4
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs 4
- Service 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise 5
Sicherheitshinweise zum Arbeitsen mit Druckluft und Ausblaspistolen 5
Bedienung 6
Ein- und ausschalten 6
Aufpumpen. 7
Wartung und Reinigung 8
Lagerung. 9
Entsorgung 9
Garantie der KompernaB Handels GmbH 10
Service 11
Importeur 11
Original-Konformitäserklarung 11
KOMPRESSOR TRAGBAR PKZ 180 C4
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil deses Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkte mit allen Bedien-und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Reifen, Luftmatraten, Sportbällen, Schlauchbooten, etc. unter Verwendung der mitgelieferten Adapter geeignet. Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen.Eine andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
HINWEIS
Die Bedienungsanleitung muss ständig in unmittelbarer Höhe des Kompressors aufbewahrt werden und dem Bedienpersonal zur Verfugung stehen.
Ausstattung
EIN-/ AUS-Schalter (mit intergrierter Kontrollleuche)
Transportgriff
3Zubehörfach
4 Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
5 StandfuBe
6Netzstecker
Manometer mit Pistole
8Ablssventil
9Druckluft-Anschlussstecker
10 Schlauch mit Hebel-Schnellverschluss
Abzugshebel
Adapterduse
Adapterduse
Adapterduse
15Verlangerungsduse
16Universaladapter
Universaladapter
18 Dusenadapter fur das Dusenset
19 Ballnadel
20 Ventiladapter
Lieferumfang
1 Kompressor tragbar (inkl. Druckluftschlauch und Anschlusskabel)
1 Druckluftpistole (mit Manometer)
1 Verlängerungsdüse
1 Ballnadel
1 Ventiladapter
3 Adapterdusen
1 Adapter für das Düssent
2 Universaladapter
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz (Wechselstrom)
Motorleistung:1,1KW
Betriebsart: S3 15% 10 min.
Kompressor-Drehzahl:3550min
Betriebsdruck: max. 8 bar
Theo. Ansaugeistung: 180 l/min.
Schutzart:IPX0
Schutzklasse:II/ (Doppel Solierung)
Gerategewicht: ca. 5,8 kg
Betriebsart S3 - 15% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Betriebszeit 15% (1,5 Min) beträgt.
Gerauschinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 2151:2008. Der A-gewichtete Geräuschpegel am Arbeitsplatz beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L_PA = 88,4 dB (A)
Unsicherheit: K = 3 dB
Schallleistungspegel: L_WA = 95,3 dB (A)
Unsicherheit: K = 1,9 dB

Jrschutz tragen!
Erläuterungen der Hinweissschilder auf dem Gerät!

Vor Inbetriebnahme
Originalbetriebsanleitung und Sicherheitshinweise lessen!

Gehorschutzragen!

Nicht anlassen

Kompressor kann ohne Warnung anlaufen

Gefährung durch heiße Oberflächen!

Warnung vor elektrischer Spannung!

Nur in Innenräumen verwenden!

Angabe des Schalleistungspegels LWA in dB.

Allgemeine Sicherheitshinweise


WARNING!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Kompressoren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeberdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-osen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällt führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dabei wird sicherge-stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann nicht von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Magel an Erfahrung und Wissen benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
■ Vermeiden Sie den Einsatz des Kompressors bei Temperaturen unter +5 Grad.
Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Vergewisern Sie sich, das der EIN-/ AUS-Schalter 1eim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Vorsicht! Betreiben Sie den Kompressor nur für kurze Zeit. Ein langer, ununterbrochener Betrieb von mehr als 10 Min. überhützt das Gerät. Schalten Sie das Gerät sofort aus und halten Sie es min. 10 Min. abkühlen.
■ Verletzungsgefahr! Lassen Sie die aufzupumpenden Gegenstände nicht über den für sie vorgesehenen Druck aufpumpen. Diese können platzen und zu Verletzungen und / oder materiellen Schäden führen.
■ Überschreiben Sie nicht den zulässigen Leistungsbereich des Kompressors. Pumpen Sie keine LKW-, Traktor- oder sonstige große Reifen auf.
Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein konnten.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Gerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Gerätes führen.
Seien Sie aufmerksam! Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Sicherheitshinweise zum Arbeitsen mit Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperatoren. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Branden oder Explosionen führen können.
■ Beim Lösener Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zusck-schnellenden Schlauch zu vermeiden.
■ Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille trag. Durch Fremdkörper und wegbelasene Teile konnen leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Prufen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft-, mange entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen. Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Achten Sie daraufuf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen konnen die Luft unkontrolliert entweichen setzen.
■ Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschauch führen und Verletzungen verursachen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein.
Der Schlauch muss mindestens auf 150% des im Systems erzeugten Maximaldruckes ausgelegt sein.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungschlauches vollständig abgebaut ist.
■ ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druckluftsystem kann die Effizienz Ihr's Gerätes vermindern.
■ Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu besteht. Die Abluft des Gerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
WARNING!
Seien Sie vorsichtig beim ablegendes Gerätes! Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem EIN-/ AUS-Schalter um liegen kommt. Unter Umständen können diese ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sichziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Bedienung
HINWEIS
Das Gerät vibriert während des Betriebs. Legen Sie es deshalb während des Betriebs hin. An der Rückseite des Gerätes befindensich hierfür vier Standübe 5
Entnehmen Sie das benöttige Zubehör aus der Transporttasche.
Ein- und ausschalten
Gerä einschalten:
Stellen Sie den EIN-/ AUS-Schalte zum Einsatzen auf die Position ^ ^ . Die intergrierte Kontrolleuchte leuchtet.
Gerätausschalten:
Stellen Sie den EIN-/ AUS-Schalte zum Ausschalten auf die Position "O". Die intergrierte Kontrolleuche erlischt.
ACHTUNG!
Achtung! Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf das Gerät nur folgendermaßen benutzt werden: Innerhalb eines Betriebszeitraums von 10 Minuten darf das Gerät nur 15% des Zeitauros mit der Nennaufnahmeleitung betrieben werden, d.h. 1,5 Minuten. Im Rest des Zeitauros (Abküh phase 8,5 Minuten) kühlt das Gerät wieder ab.
Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
AnschlieBen:
Schieben Sie den Druckluft-Anschlussstecke in die Schnellkupplung des Drucklutschlauchs die Hülse springt automatisch nach vorne.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse an der Schnellkupplung des Druckluftschlauchs urück und entfernen Sie den Druckluft-Anschlussstecker
ACHTUNG!
Achtung! Beim Losen der Schnellkupplung des Druckluftschlauchs 4t das Kupplungsstück festzuhalten, um Verletzungen durch den zusckschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Aufpumpen ohne Adapter

Schraderventil
Einsatzbereich:
Dieser Einsatzbereich erhögt ein einfaches und genaues Befüllen. Das Manometer 7ient zur Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem integrierten Ablassventil 8t es möglich, einen zu hohen Reifendruck zu senken.

ACHTUNG!
Das Manomete 7ist geeicht. Wir empfehlen dennoch den Reifendruck zeitnah mit einem geeigneten Gerat an einer Tankstelle oder KFZ-Werkstatt zu überprüfen.
Stellen Sie sicher, dass der EIN-/ AUS-Schalter auf ^ steht.
Drucken Sie den Hebel-Schnellverschluss zum Aufsatzen nach unten.
Setzen Sie den Hebel-Schnellverschluss auf das Ventil und und halten Sieihn danach wieder los.
Stecken Sie den Netzstecke des Kompressors in eine Netzsteckdose.
Schalten Sie den EIN-/ AUS - Schalte auf „I". Die intergrierte Kontrollleuche leuchtet.
Betätigen Sie den Abzugshebel.
Lesen Sie am Manomete7 den aufgebauten Luftdruck ab.
Lassen Sie den Abzugshebel wieder los.
Schalten Sie den EIN-/ AUS-Schalte auf "O", sobald der richtige bzw. zulässige Luftdruck erreicht ist. Die intergriete Kontrolleuchte erlischt.
Drucken Sie den Hebel-Schnellverschluss undziehen Sie diesen vom Ventil.
Ziehen Sie den Netzstecke des Kompressors aus der Netzsteckdose.
mit Ventildapter 20

Sclaverandventil

Dunlopventil
Einsatzbereich:
Der Ventiladapter 2ermoglicht ein einfaches Befullen von Fahrradreifen.
Verwenden Sie zum Aufpumpen der oben abgebildeten Ventile den Ventildapter 20
Setzen Sie den Ventildapter in den Hebel Schnellverschluss ein und und setzen Sieihn danach wieder los.
Drucken Sie jetzt den Ventildapter auf das Ventil.
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrieben vor.
mit Ballnadel Universaladapter 1617 Einsatzbereich:
Die Ballnadel 18ann zum Aufpumpen von understandslichen Bällen verwendet werden. Die Universaladapter 16 17 konnen zum Befüllen von Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie die Ballnade oder die Universaladapter 16 in den Hebel-Schnellverschluss 10 ein und und setzen Sieihn danach wieder los.
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrieben vor.
HINWEIS
Um Beschädigungen des Ventils zu vermeiden, sollenn Sie die Ballnadel vor dem Einfahren etwas anfeuchten.
mit Verlängerungsdüse 15
Einsatzbereich:
Die Veränderungsdüse ist zum Reinigen/Ausblasen von Hohlräumen oder schwer zugänglichen Stellen, sowie zum Reinigen von verschmutzten Arbeitsgeräten. Der stufenlos bedienbare Abzugshebel ermöglich eine exakte Dosierung der Druckluft.
Um die Verlängerungsdüse 15u verwenden, musz zuerst der Schlauch mit dem Hebel-Schnell-verschluss 16us der Pistole mit Manometer abgeschraubt werden.
Schrauben Sie nun die Verlängerungsdus in die Pistole mit Manometer 7in.
mit Adapterduse 12
Einsatzbereich:
Sie können die Adapterduse 12. B. für Luftmatratzen, Pools oder auch für Boote verwenden.
Drucken Sie den Hebel-Schnellverschluss zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Dusenadapte in den Hebel Schnellverschluss ein und und setzen Sieihn danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Dusenadapter in die Adapterduse 12
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrieben vor.
mit Adapterduse 13
Einsatzbereich:
Die Adapterduse 10onnen Sie fur alle handelsüblichen Badeboote, Kajaks oder andere große Artikel, wie z. B. Pools, die mit einem Schraubventil ausgestaffet sind, verwenden.
Drucken Sie den Hebel-Schnellverschluss zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Düsenadaptet in den Hebel-Schnellverschluss ein und und setzen Sieihn danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Düsenadapte in die Adapterduse 13
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrieben vor.
mit Adapterduse 10
Einsatzbereich:
Die Adapterduse 10onnen Sie in ein Entlüftungs-ventil einsetzen. Dieses finden Sie zusammen mit anderen Ventilen (Standardventil, Schraubventil,...) auf groBvolumigen Artikeln, wie z. B. einem Flockbett.
Drucken Sie den Hebel-Schnellverschluss zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Düsenadapte in den Hebel-Schnellverschluss ein und und setzen Sieihn danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Düsenadapte in die Adapterduse 14
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrieben vor.
Wartung und Reinigung

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelungen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Achten Sie daraufuf, dass das Gerät komplett abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
Vor allen Reinigung- und Wartungsarbeiten ist das Gerat drucklos zu machen. Verwenden Sie hierzu das Ablassventil bis keine Luft mehr entweicht.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch - verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Adapterdusen, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
HINWEIS
Für these Gerät ist keine Wartung notwendig. Öffnen Sie das Gerät keinesfalls. Das Gerät darf nur von einer autorisierten Service-Niederlassung bzw. dem Kundendienst repariert werden. Sollte einer der unter beschriebenen Fehler auftreten ist folgenden zu beachten:
Trennen Sie das Gerät von jeglicher Energieversorgung.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und warten Sie eine kurze Zeit, um die Restenergie zu neutralisieren.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einem sicheren Zustand befindet.
| Fehleranalyse | |
| Fehler Lösung | |
| 1. Gerät lauft nicht | 1. Netzspannung überprüfen. Alle Kabel, Sicherung und Netzsteckdose auf Funktionativ prüfen. 2. Keine zu langen Verlängerungskabel benutzten. 3. Das Gerät nicht unter +5 Grad Umgebungstemperatur verwenden. 4. Überhitzung des Motors vermeiden. Motor abkühlen{lüssen. |
| 2.Zugeringer Arbeitsdruck | Dichtungen sowie Rückschlag-ventil überprüfen und ggf. austauschen{lüssen. |
| 3.Werkzeuge Funktionieren nicht | Schläuche, Schnellkupplung sowie Werkzeuge überprüfen und ggf. austauschen{lüssen. |
Lagerung
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und sicheren Umgebung. Vor der Einlagerung sollen den Sie das Gerät sowie alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften.
■ Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.
Stellen Sie das Gerät so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Entsorgung

rpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

en Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde-oder Stadtverwaltung.

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedene Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7:Kunststoffe,
20-22: Papier und Pappe,
80-98:Verbundstoffe

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfaren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln these Products stehen ihren gegen den Verkauf des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestelte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
These Unterlandage wird als Nachweis fur den Kauf benoigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kosten los repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschreiben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neuen Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und dazu als Verschleibe teile angesehen werden konnen oder fur Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen möglich einzuhalten. Verwendungszwecks und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
■Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnahmen Sieitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, fur Sie portofrei an die Ihnen mitgeitelte Service-Anschrift übersenden.

Auf www.lidl-service.com konnen Sie diese und weitere Handbucher, Produktvideoos und Software herunterlagen.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.)
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN311839
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst die benannte Servicestelle.
Original-Konformitätserklarung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklaren hiermit, dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elettromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1012-1:2010
EN 60204-1: 2006/A1: 2009
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Kompressor fragbar PKZ 180 C4
Herstellungsjahr: 08-2018
Seriennummer: IAN 311839
Bochum, 27.08.2018

CE
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Table des matieres
Introduction. 14
Garantie de Kompennass Handels GmbH 22
Stand der Informationen - Version des informations