DG 30 - Four STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DG 30 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Four à convection |
| Capacité | 30 litres |
| Puissance | 1500 W |
| Température maximale | 230 °C |
| Fonctions de cuisson | Gril, rôtissage, cuisson à la vapeur |
| Dimensions | Largeur : 50 cm, Profondeur : 40 cm, Hauteur : 30 cm |
| Panneau de contrôle | Analogique avec boutons rotatifs |
| Accessoires inclus | Grille, plat à rôtir, pince |
| Entretien | Nettoyage facile avec un chiffon humide, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Poids | 8 kg |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Idéal pour les petites cuisines, facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - DG 30 STEBA
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DG 30 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DG 30 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI DG 30 STEBA
∙ Put coffee machine descaler and water into the water tank. ∙ Press and use the buttons to select the symbol and press . ∙ The system heats up slowly to 85°C. ∙ After 30 minutes, the device indicates that the tank with the descaler should be emptied and refilled with pure water. ∙ After another 10 minutes change the water again and restart. ∙ The default time of 50 minutes cannot be changed. At the end of the program, the device beeps 10 times and goes into standby mode. Residual heat This symbol indicates that the interior temperature is higher than 50°C. the ventilation for cooling keeps running for about 3 minutes in order to cool the electronics.40 Troubleshooting Dear Client, Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a sim- ple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious. Please check the following list before contacting our customer service. Problem Reason Solution Device does not work ∙ No power ∙ To many devices at one power cord ∙ Door not closed ∙ Check is plug is plugged-in cor- rectly ∙ Check the fuse ∙ Close door Display does not light up ∙ Unplug the device for 1 minute Device does not heat ER1 / ER2 ER3 / ER 4 ∙ Overheat of sensor ∙ Open the door and leave 10 minutes to cool down ∙ Contact our service ER 7 ∙ Steam sensor ∙ Contact our service ER 8 ∙ Short circuit f steam sensor ∙ Contact our service Ventilation does not work ∙ Bad contacts ∙ Ventilation is damaged ∙ Contact our service No steam ∙ No water in tank ∙ Water tank nor inserted correctly ∙ Steam generator is damaged ∙ Refill water ∙ Insert tank correctly ∙ Contact our service Steam emerge the oven ∙ Door not closed prop- erly ∙ Seal has loosened or is damaged ∙ Door is damaged ∙ Contact our service Noise of ventila- tion after turning off ∙ Cooling of the electron- ics ∙ Will turn off automatically Heating up takes long ∙ Steam generator is limed ∙ Descale the device ∙ Use distilled water41 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi- ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re- sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe- cial collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com42 1 Affichage / Control panel 2 Tournebroche 3 Support pour tournebroche (seulement avec DG 40) 4 Grille 5 Tôle á pâtisserie 6 Réservoir d’eau 7 Poigné 8 Port en verre 9 Lèchefrite d’eau 10 Boîtier 11 Microrupteur 12 Gant de cuisine43 Généralement Cet appareil isolé contre la chaleur est conçu pour un usage privé et non commercial. Il est adapté pour griller, cuisson, gra- tiner et réchauffer la nourriture. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute respon- sabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non- respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d‘emballage et tous les autocollants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage). Consignes de sécurité ∙ Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou- chant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur de la cuisine. ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ L‘appareil n‘est pas un four encastrable et ne doit pas être uti- lisé comme tel. ∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble d’alimentation en courant n’est pas endommagé. ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil- lées. ∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc- tionnement. ∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.44 ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après refroidissement.45 ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ N’enveloppez jamais le gril avec papier alu (choc thermique). ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc. dans l’appareil. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse- ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 15 minutes. ∙ Attention ! L´extérieur de l´appareil devient chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement, la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma- tières inflammables. ∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le visage à une distance. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas où trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Attention : Puisque les graisses dégoulinantes peuvent facile- ment enflammer sur le radiateur, ne grillez jamais sans casse-46 role ! Lorsque vous enlevez la casserole pleine, ne versez pas de graisse sur le radiateur. ∙ Pour enlever la tôle et le grille utilisez le support joint. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé- tement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Les résidus de graisse doivent être éliminés pour des raisons d‘hygiène et d‘incendie. ∙ Éliminer les salissures immédiatement après utilisation. De plus ils restent dans l´appareil, de plus ils peuvent être retirés. ∙ N‘utilisez pas d‘abrasifs, nettoyant pour fours ou de solvants. ∙ Nettoyez le boîtier et intérieure du l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de produit vaisselle, la porte avec net- toyant vitres. Laissez sécher. ∙ Pour faciliter le nettoyage du plafond de la chambre de cuisson, le radiateur peut être rabattu par la pression du ressort. ∙ Après le nettoyage, repliez le radiateur ! ∙ Lèchefrite d’eau, a tôle a miettes et les accessoires peuvent être nettoyés à l‘eau chaude puis séchés. ∙ Nettoyez la chambre de cuisson, le joint de la porte et la vitre après chaque utilisation. Enlevez les résidus d’eau sur la plaque à vapeur inférieure avec une éponge. ∙ Séchez bien toutes les pièces, réinsérez la lèchefrite d’eau sous l‘appareil. Fermez la porte dès que l‘intérieur est complètement sec.47 Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési- stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez. Gamelle Utilisez uniquement des ustensiles résistant à la chaleur. Les plats en plastique fondent à haute température. Les canettes ou pots fermés ne doivent pas être chauffés car une surpression peut se former et les canettes éclater. Pour les aliments liquides, seule- ment 2/3 du récipient peuvent être remplis. Avec cet appareil universel, vous pouvez : o Cuisiner à vapeur o Faire la pâtisserie o Faire des grillades o Déshydrater o Cuire o Décongeler Semblable au four, la préparation des aliments réussit. Les programmes de temps et de température fixes servent de support. Avec le programme DIY, vous pouvez choi- sir vos propres valeurs pour la nourriture. Les résultats dépendent de vos goûts, de la qualité des aliments, de la température, etc. Des recettes de famille ou d’excellentes recettes sur Internet peuvent être parfaitement préparées dans cet appareil. Autres Fonctionnalités Chaleur supérieure / inférieure ∙ Bons résultats de la plupart des recettes ∙ Universellement applicable ∙ À utiliser avec une tôle à pâtisserie48 Chaleur supérieure / inférieure avec l’air chaud ∙ La température intensive est répartie uniformément dans l’appareil pas le venti- lateur ∙ L’utilisation de plusieurs tôles à pâtisserie est possible ∙ Génération de chaleur intense Chaleur supérieure / inférieure avec chaleur tournante ∙ Pour griller des viandes plates et pour gratiner Air chaud ∙ Faire la pâtisserie et cuire uniformément ∙ A basse températures, la nourriture peut être préparée à plusieurs niveaux d’inser- tion Cuisiner à vapeur ∙ Préparation d’aliments délicats en préservant les vitamines et les minéraux Air chaud à vapeur réduite ∙ Pour cuire, faire la pâtisserie et décongeler ∙ La vapeur empêche de se dessécher la surface des aliments Air chaud avec tournebroche ∙ L’air chaude atteint à travers le ventilateur la surface de la nourriture L’économie d’énergie ∙ À des températures de cuisson élevées, réglez le thermostat sur une température minimale 5 minutes avant la fin du temps de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle. ∙ Le préchauffage de la chambre de cuisson est nécessaire seulement pour quelques préparations, par ex. pain ou gâteau avec un temps de cuisson court.
1. Éclairage intérieur / Sécurité enfants
o Eclairage inférieur peut être allumé et éteint avec ce bouton. o La lampe s’allume pour 3 minutes après la fin du processus de cuisson ou après l’ouverture de la porte. o Sécurité enfants : appuyez le bouton pendant 3 secondes pour activer la sécu- rité enfants. Appuyez à nouveaux pour déverrouiller.
o Appuyez le bouton pour régler l’heure de début d’un programme49
o Appuyez le bouton pour retourner
4. Bouton à l’arrière
o Choix des fonctions et 10 modes de travail o Réglage de la minuterie o Réglage de la température
o Appuyez le bouton, tous les symboles s’allument o Appuyez le bouton pour quitter les programmes o L’appareil se met en veille
o Choix des fonctions et 10 modes de travail o Réglage de la minuterie o Réglage de la température
o Démarre / Pause / Entrée Régler le délai (écran no. 2) Cette fonction peut être utilisée pour déterminer quand un programme, par ex. cuire à vapeur, doit être démarrée (par exemple 2 heures 20 minutes). Appuyez et . L’affichage des heures clignote, réglez les heures désirés (2 heures) avec at confirmez avec . 30 Min clignote. Réglez les minutes désirés (20 minutes) avec at confirmez avec . Ensuite, sélectionnez le programme souhaité dans le menu principal, pas exemple cuire à va- peur Code E – 4. Confirmez avec
Une fois le temps préréglé écoulée, l’appareil démarre le programme souhaité E – 4.50 Symbole Fonction Description
Minuterie Les deux première LED indiquent les heures (0-12) Les deux autres LED indiquent les minutes (0-59)
Température Zone réglable 30 – 230°C
Extension de temps après le programme
Réservoir d’eau Quantité d’eau max. 1,2 litre.
Demande de nettoyage du réservoir d‘eau
Demande de décalcifier
Signal de température élevée du boîtier
Décalcifier Réservoir d’eau La capacité maximale de 1,2 litre est suffisante pour environ 2 heures de vapeur à 100 ° C. La capacité minimale de 0,75 litre est suffisante pour environ 60 minutes. La capacité maximale ne doit pas être dépassée. Après utilisation, videz le réservoir d’eau et nettoyez la chambre de cuisson. Le réservoir ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle. Le réservoir doit être toujours complètement introduit dans l´appareil. N´utilisez que de l´eau du robinet ou de l´eau distillée, mais pas d´eau minérale ! S´il n´y a pas d´eau dans le réservoir, l´appareil émet un bip sonore et le symbole s´allume. Remplissez le réservoir d´eau et appuyez à nouveau. L´appareil continue automatiquement le programme sélectionné. En raison des températures élevées pendant le fonctionnement, le réservoir d’eau doit toujours être rempli dans l’appareil pendant chaque programme, sinon il sera endommagé ! Mise en service de l‘appareil ∙ Insérez la tôle dans le niveau plus basse et la lèchefrite d’eau sous l’appareil. ∙ Branchez l’appareil, il émet un bip sonore et le bouton ON / OFF s’allume. ∙ Appuyez le bouton ON, l’affichage s’allume complètement. ∙ Si aucun réglage m’est effectué pendant 3 minutes, l’appareil repasse en mode veille.52 Réglage Sélectionnez les fonctions individuelles comme décrit ci-dessous. Pendant le fonc- tionnement, les chiffres et les symboles sont affichés à l’écran. Lorsque la porte est ouverte, la fonction est interrompue et poursuivie lorsque la porte est fermée.
1) Cuisiner à vapeur
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le code E – 1 clignote. Choisissiez avec les boutons le programme souhaité E – 1 jusqu’à E – 9 et confirmez avec
∙ Les vitamines, les minéraux et le goût sont préservés. ∙ Lors de la cuisson à la vapeur, on atteint une température maximale d’environ 100 °C, à laquelle presque tous les aliments peuvent être cuits. ∙ La nourriture n‘est pas dorée. ∙ Pour que la vapeur atteigne tous les côtés de l‘aliment, utilisez une tôle perforée ou un plat en aluminium perforé sur la grille. ∙ Poussez toujours une tôle dans le niveau plus basse pour recueillir le liquides qui goutte. ∙ Les autres conteneurs peuvent être insérés à chaque niveau. Au-dessus, une dis- tance minimale de 3 cm doit être réspecté afin que suffisamment de vapeur parve- nir dans le conteneur. ∙ Lors de la préparation d‘aliments surgelés, le temps de cuisson doit être prolongé en conséquence.53 Temps et températures de cuisson prédéfiné : Le temps s’écoule lorsque le température est atteinte dans la chambre de cuisson. Code Temps en Min. Température en °C E – 1 10 100 E – 2 12 100 E – 3 14 100 E – 4 16 100 E – 5 20 100 E – 6 25 100 E – 7 30 100 E – 8 35 100 E – 9 40 100
- Le temps et la température peuvent être réglés individuellement dans le program- me DIY. Les temps et températures indiqués sont approximatifs et dépendent de: o Aliments frais ou surgelés o Refroidissé ou en température ambiante o Consistance o Habitude de manger o Récipients de cuisson (les récipients à parois épaisses dissipent la chaleur) Temps de cuisson approximatifs à 100 ° C: Poisson Minutes Minutes Cabillaud 10 Coquillage 10 – 12* Saumon 10 – 12 Crevette 10 Carpe 16 – 20 Crabe 6 - 8 Lotte 10 - 12
- Les coquillage ouvertes avant la cuisson à la vapeur ou non ouvertes après la cuis- son à la vapeur sont gâtées. En aucun cas manger! Légumes Minutes Minutes Fleurette de Chou- fleur 10 Chou-rave 10 - 12 Haricots 10 Pommes de terre, coupé en quatre
Carottes, partagé 10 - 12 Panais 12 - 14 Chou de Bruxelles 14 - 16 Asperge 16 - 2054 Riz Mettez la quantité de riz et 1,5 fois la quantité d’eau dans un récipient. Temps de cuisson: 30 - 35 minutes Œufs Les œufs n´ont pas besoin d´être percés car ils sont chauffés lentement dans la va- peur. Placez les œufs dans la tôle perforée ou dans un plat en aluminium perforé et insérez-les au niveau intermédiaire. Temps de cuisson: doux 10 minutes moyenne 12 minutes dure 15 minutes Viande Décongelez la viande congelée dans l’appareil (voir le chapitre Décongélation). Le temps de cuisson dépend de l’épaisseur et de la température de la viande. Viande Minutes Minutes Blanc de poulet 16 - 20 Saucisses 10 – 12 Côte de porc façon Kassler 12 - 14 Vapeur à haute performance La vapeur est chauffée jusqu’à 230 ° C par l’air chaud. Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole et confirmez avec
2) Griller avec chaleur supérieure acev
tournebroche (tournebroche seulement avec DG 40 !) Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le code F – 1 clignote. Choisissiez avec les boutons le programme souhaité F – 1 jusqu’à F – 9 et confirmez avec
Code Temps en Min. Température in °C Chaleur F – 1 60 230 Chaleur sup. + tournebroche F – 2 15 230 Chaleur sup. F – 3 25 230 Chaleur sup. F – 4 20 150 Chaleur inf. F – 5 25 230 Chaleur sup. et inf. F – 6 20 200 Chaleur sup. et inf. F – 7 25 230 Air chaud F – 8 30 200 Air chaud F – 9 30 180 Air chaud Tournebroche (seulement avec DG 40) Fixez un support sur la broche. Embrochez la viande ou la volaille préalablement atta- chées sur la broche et la fixez ensuite avec le deuxième support. Vérifiez que la gril- lade se trouve bien au milieu de la broche. Placez la broche avec la grillade sur le sup- port de broche et mettez l‘extrémité de la broche dans l‘ouverture du moteur sur la partie droite de l‘intérieur du four. Placez ensuite l‘autre extrémité de la broche sur le support de broche. Pour retirer les aliments finis, utilisez le support pour tourne- broche et le support pour la tôle.56
3) Fair la pâtisserie
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le code H – 1 clignote. Choisissiez avec les boutons le programme souhaité H – 1 jusqu’à H – 9 et confirmez avec
Code Temps en Min. Température in °C Chaleur H – 1 50 180 Chaleur sup. et inf. H – 2 45 190 Chaleur sup. et inf. H – 3 60 200 Chaleur sup. et inf. H – 4 45 200 Chaleur sup. et inf. H – 5 50 180 Air chaud H – 6 45 170 Chaleur sup. et inf. + air chaud H – 7 45 160 Chaleur sup. et inf. + air chaud H – 8 25 230 Air chaud H – 9 90 180 Air chaud
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le code L – 1 clignote. Choisissiez avec les boutons le programme souhaité L – 1 jusqu’à L – 9 et confirmez avec
∙ Conservation naturelle des fruits et légumes dans un flux d’air chaud de 55 à 70 ° C. ∙ Les vitamines sont conservées, le goût est intensifié. ∙ Il ne doit pas y avoir d‘humidité résiduelle dans les aliments, car ils moisiraient au stockage dans des récipients. ∙ Coupez le matériau séché en morceaux homogènes - des tranches minces sèchent plus vite - et étendez le côté coupé vers le haut sur la grille. ∙ Les tempes et températures des aliments sont differerntes. Par conséquent, les ali- ments similaires doivent toujours être séchés.57 Temps et températures de cuisson prédéfiné : Code Temps en heures. Température in °C Chaleur L – 1 5 55 Air chaud L – 2 4 60 Air chaud L – 3 6 65 Air chaud L – 4 8 65 Air chaud L – 5 6:40 65 Air chaud L – 6 11:40 65 Air chaud L – 7 4 70 Air chaud L – 8 6 70 Chaleur sup. et inf. L – 9 8 70 Chaleur sup. et inf. Légumes Épaisseur en mm Temp. en °C Temps en h Épaisseur en mm Temp. en °C Temps en h Champi- gnons 5 – 6 55 6 – 8 Oignons 5 60 6 – 8 Courgette 3 – 4 65 6 – 8 Poireau 10 70 3 – 4 Potiron 3 – 4 65 6 – 8 Carottes 5 70 4 – 5 Paprika 3 – 4 65 6 – 8 Céleri 5 70 5 – 6 Tomates 3 – 4 65 6 – 8 Fruits Épaisseur en mm Temp. en °C Temps en h Épaisseur en mm Temp. en °C Temps en h Cerises partager 65 14 – 16 Pommes 2 – 4 70 8 – 10 Oranges 3 65 6 – 8 Poire 2 – 4 70 5 – 6 Citrons 3 65 6 – 8 Abricot 5 – 7 70 12 – 14 Banane 3 70 10 - 12 Les valeurs indiquées sont approximatives et peuvent varier considérablement. État sec: herbes = cassantes, fruits / légumes = souples, cassantes58
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Confirmez avec
∙ Le programme standard (45°C / 8 heures) ne peut pas être modifié. L‘appareil fonc- tionne avec la vapeur légère. ∙ Mélangez le lait U.H.T. avec un teneur en matières grasses de 1,5 à 3,5% avec une culture de départ du magasin d’aliments naturels et remplissez dans les verres propres et secs avec un couvercle. ∙ Ne déplacez pas les verres pendant le temps de cuisson. Puis, rangez les verres au réfrigérateur. La période de stockage est de 10 jours maximum ∙ La consistance du yaourt est déterminée par la teneur en matière grasse du lait. ∙ Le yaourt naturel pur peut être utilisé comme culture de départ, mais la teneur en matière grasse doit être la même.
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le heure 0 clignote. Choisissiez avec les boutons le heure souhaité (jusquà 6 heures) et confirmez avec , les minutes 20 clignote. Choisissiez avec les boutons les minutes souhaité (5 à 59 minutes) et confirmez avec , 55°C clignote. Choisissiez avec les boutons la température souhaité (50 à 60°C) et confirmez avec . L‘appareil fonctionne à la vapeur légère. ∙ Danger des salmonelles ! Volataille a la tendance de formation de salmonelles. Retirez les aliments surgelés de l‘emballage et rincez-les brièvement. Placez-le sur la grille et poussez-le dans l‘appareil avec la casserole en dessous. La nourriture ne doit pas entrer en contact avec le liquide de décongelation.59
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Confirmez avec
Lorsque vous atteignez 180 ° C, l’appareil émet un bip et l’écran affiche 180 ° C. Le programme de fair la pâtisserie peut être lancé maintenant.
Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Appuyez , le heure 0 clignote. Choisissiez avec les boutons le heure souhaité (jusquà 6 heures) et confirmez avec , les minutes 30 clignote. Choisissiez avec les boutons les minutes souhaité (5 à 59 minutes) et confirmez avec , 40°C clignote. Choisissiez avec les boutons la température souhaité (30 à 50°C) et confirmez avec
- Vous avez le choix entre 9 fonctions : cuisson à basse température à 80 ° C, air chaud, cuisson à la vapeur, déshydrater, chaleur sup. et inf. jusqu‘à 230 ° C, l‘appareil lui- même peut être programmé. Appuyez et choisissiez avec les boutons le symbole . Ensuit, appuyez . Choisissiez avec les boutons le programme souhaité et confirmez avec
Réglage de basse Fonction Zone réglable 1 30 min 100°C Cuisson à vapeur 6 h 59 min 50 – 110°C Le temps expire quand la tempéra- ture est atteinte 2 30 min 180°C chaleur sup. 180°C chaleur inf. Chaleur sup. et inf. avec air chaud 3 h 59 min 100 – 230°C cha- leur sup. 100 – 230°C cha- leur inf. Valeurs diff. Pour chaleur sup. et inf. peut être défini 3 30 min 180°C chaleur sup. Chaleur sup. 3 h 59 min 100 – 230°C cha- leur sup. 4 30 min. 180°C chaleur sup. 180°C chaleur inf. Chaleur sup. et inf. 3 h 59 min 100 – 230°C cha- leur sup. 100 – 230°C cha- leur inf. Valeurs diff. Pour chaleur sup. et inf. peut être défini 5 30 min 180°C chaleur sup. Chaleur sup. avec chaleur tournante 3 h 59 min 100 – 230°C cha- leur sup. 6 30 min 180°C air chaud Air chaud 3 h 59 min 100 – 230°C 7 30 min 180°C Air chaud avec vapeur 6 h 59 min 120 – 230°C 8 30 min 180°C Air chaud avec tournebroche 3 h 59 min 100 – 230°C Seulement avec DG 40 9 30 min 180°C Chaleur sup. avec tourne- broche 3 h 59 min 100 – 230°C Seulement avec DG 40 Le symbole indique que de la vapeur est utilisée.61 Réglage du temps et de la température Apres la fonction a été sélectionnée avec vous devez confirmer avec pour régler le temps et la température. ces valeurs doivent être changés á . L’affichage des heures clignote, choisissiez avec les boutons les heures souhai- tés (1 heure) et confirmez avec , 30 min. clognote. Choisissiez avec les boutons les minutes souhaités (40 min) et confirmez avec , 80°C clignote. Choisissiez avec les boutons la température souhaités (200°C) et confirmez avec . les valeurs nouvelles s’allume en écran. L’appareil tra- vail en mode DIY. Toutes les fonctions de temps et de température doivent être réglées dans cet ordre. Les exceptions sont les temps fixes et les températures.
∙ Après environ 50 heures de cuisson avec vapeur, l’appareil vous demandé de détar- trer. L‘affichage clignote
Notice Facile