BEURER EM 34 - Appareil de thérapie de douleur

EM 34 - Appareil de thérapie de douleur BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 34 BEURER au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER EM 34 - page 32
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : EM 34

Catégorie : Appareil de thérapie de douleur

Caractéristiques techniques Appareil de thérapie de douleur BEURER EM 34, technologie d'électrostimulation, 4 électrodes, 15 niveaux d'intensité, programmes préenregistrés pour différentes zones de douleur.
Utilisation Conçu pour soulager les douleurs musculaires et articulaires, facile à utiliser avec un écran LCD pour une navigation intuitive.
Maintenance et réparation Nettoyer les électrodes après chaque utilisation, vérifier régulièrement l'état des câbles et des électrodes, remplacement des électrodes recommandé tous les 20-30 usages.
Sécurité Ne pas utiliser en cas de grossesse, de maladies cardiaques ou de dispositifs médicaux implantés, consulter un médecin avant utilisation en cas de doute.
Informations générales Appareil léger et portable, idéal pour une utilisation à domicile, garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 34 BEURER

Comment utiliser le BEURER EM 34 correctement ?
Pour utiliser le BEURER EM 34, appliquez les électrodes sur la zone douloureuse, sélectionnez le programme et l'intensité souhaités, puis appuyez sur 'Démarrer'. Assurez-vous que la peau est propre et sèche avant l'application.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé ou que les piles sont en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le réinitialiser en retirant et en remettant les piles.
Les électrodes doivent-elles être remplacées ?
Oui, les électrodes doivent être remplacées lorsque leur adhérence diminue ou lorsque vous remarquez une diminution de l'efficacité du traitement. En général, elles peuvent être utilisées plusieurs fois avant de devoir être changées.
Puis-je utiliser le BEURER EM 34 si je porte un stimulateur cardiaque ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif électronique implanté. Consultez votre médecin avant l'utilisation.
L'appareil est-il waterproof ?
Non, le BEURER EM 34 n'est pas waterproof. Évitez tout contact avec l'eau pour prévenir tout dommage.
Comment nettoyer les électrodes ?
Nettoyez les électrodes avec un chiffon humide et doux, puis laissez-les sécher à l'air libre. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Combien de temps puis-je utiliser l'appareil à chaque séance ?
Il est généralement recommandé de ne pas dépasser 30 minutes par séance. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques selon votre condition.
Que faire si je ressens une douleur ou une irritation pendant l'utilisation ?
Si vous ressentez une douleur ou une irritation, arrêtez immédiatement l'utilisation et retirez les électrodes. Consultez un professionnel de santé si le problème persiste.

Téléchargez la notice de votre Appareil de thérapie de douleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 34 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 34 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI EM 34 BEURER

Signes et symboles Les signes suivants figurent dans la section Sécurité (pages32, 33, 36) et dans ce manuel aux pages37 et 41. LISEZ LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET

10. Caractéristiques techniques .................................... 45

UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT. Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de bles- sure. Pour éviter tout risque de bles- sure ou de décès, respectez les mes- sages de sécurité qui accompagnent ce symbole. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.33 ATTENTION ATTENTION indique une situation dan- gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mi- neure ou modérée. AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure grave:

cet appareil est uniquement destiné à une utilisation ex- terne sur les genoux et coudes humains. N’utilisez pas cet appareil dans les situations suivantes:

si vous portez des implants électroniques (par exemple un stimulateur cardiaque),

si vous portez des implants métalliques,

si vous utilisez une pompe à insuline,

en association avec des dispositifs de maintien de la vie, comme un cœur ou un poumon artificiel,

si vous avez une fièvre de plus de 102°F (39°C),

si vous présentez une arythmie cardiaque ou des troubles du pouls et du système de conduction car- diaque,

après une opération, si des contractions musculaires peuvent affecter le processus de guérison,

après avoir consommé de l’alcool,

si vous souffrez d’un trouble convulsif (par exemple, épilepsie),

si vous êtes enceinte,

si vous souffrez d’un cancer,

si vous souffrez d’arthrite métabolique,

sur une peau atteinte de manière aiguë ou chronique (lésions ou irritations) (par exemple, peau enflammée, même si elle n’est pas douloureuse, peau rougie, éruptions cutanées, par exemple: allergies, brûlures, hématomes, gonflements, plaies ouvertes et en cours de cicatrisation, et cicatrices postopératoires si le processus de guérison risque d’être affecté),

sur les zones de peau manquant de sensibilité,

dans les environnements humides (par exemple, dans la salle de bains), ou pendant un bain ou une douche,

en présence de systèmes de surveillance électro- niques, tels que des moniteurs cardiaques,

en dormant, en conduisant un véhicule ou en utili- sant des machines,34

pendant l’utilisation d’autres appareils transmettant des impulsions électriques dans le corps,

tenez l’appareil et les accessoires hors de portée des enfants. Il contient des petites pièces qui pourraient être avalées;

rangez l’appareil et les accessoires hors de portées des enfants. Il existe un risque de strangulation avec le câble de raccordement;

cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des en- fants ou par des personnes présentant un handicap phy- sique, sensoriel (par exemple, insensibilité à la douleur) ou mental, ou par les personnes qui ne savent pas com- ment l’utiliser en raison d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si une telle personne leur a donné des instructions sur l’utilisation de l’appareil;

l’appareil ne doit pas être utilisé en association avec des appareils de maintien de la vie, comme des respirateurs ou d’autres produits médicaux électroniques tels que des électrocardiographes;

si votre douleur s’aggrave, devient chronique ou persiste jusqu’à cinqjours, contactez votre médecin;

ne partagez pas cet appareil avec une autre personne. Cela pourrait provoquer une irritation ou une infection de la peau. L’appareil est conçu uniquement pour un usage personnel;

ne déplacez pas ou n’utilisez pas la manchette lorsque l’unité de commande est sous tension;

branchez le câble de connexion dans le boîtier d’élec- trodes uniquement dans l’unité de commande prévue à cet effet et la manchette universelle correspondante;

ne tirez pas sur les câbles de connexion pendant le traitement;

ne tordez pas et ne tirez pas sur les extrémités du câble de connexion;

ne portez pas d’appareils électroniques tels que des montres pendant l’utilisation de l’appareil;

pendant le traitement, ne touchez pas les électrodes à contact à eau de la manchette universelle avec le doigt;

n’utilisez pas l’appareil sur une zone particulière plus de troisfois par jour, avec une période de traitement de 30minutes à chaque fois;

si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez de la dou- leur, cessez immédiatement l’utilisation;

ne modifiez pas les électrodes, car cela est potentiel- lement dangereux (la valeur de sortie maximale re- commandée pour les électrodes est de 58,1mA/po²35 [9mA/cm²], une intensité électrique efficace de 12,9mA/ po² [2mA/cm²] exige une prise de conscience accrue);

n’utilisez pas l’appareil lorsque vous entreprenez une activité dans laquelle une réaction imprévue (par exemple, fortes contractions musculaires, même à faible intensité) pourrait être dangereuse;

n’utilisez pas l’appareil pendant une activité intense (par exemple, sports);

il n’est pas conseillé de traiter la peau au préalable à l’aide de crèmes ou de lotions grasses;

pour commencer, utilisez l’appareil en position assise ou couchée afin de minimiser le risque de blessures ac- cidentelles causées par une sensation de malaise. En cas de sensation de faiblesse, arrêtez immédiatement l’appareil, allongez-vous et surélevez vos jambes (en- viron 5 à 10min.);

tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et ne l’utilisez pas à proximité (environ troispieds/1m) d’ap

pareils à ondes courtes ou à micro-ondes (par exemple, téléphones cellulaires);

l’appareil est conçu uniquement pour un traitement per- sonnel;

si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endom- magement, ou s’il n’est pas utilisé correctement, ren- voyez-le au fabricant ou au revendeur;

ne branchez pas les électrodes à d’autres appareils;

n’utilisez pas l’appareil à proximité de substances in- flammables,de gaz ou d’explosifs;

n’essayez pas d’ouvrir ou de réparer cet appareil; contactez le service clientèle pour toute réparation;

la manchette et les caractéristiques électroniques de cet appareil peuvent influencer la sécurité et l’efficacité de la stimulation électrique. N’utilisez pas d’autres appa- reils ou manchettes TENS avec ce produit;

avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin si les situations suivantes vous concernent:

maladie aiguë, hypertension artérielle, trouble de la coagulation sanguine, prédisposition aux affections thrombo-emboliques ou croissances malignes récur- rentes,

maladies de peau ou blessures ouvertes,

douleur chronique inexpliquée dans toute partie du corps quelle qu’elle soit,

tout handicap sensoriel réduisant la sensation de dou- leur (par exemple, troubles métaboliques),

si vous suivez un traitement médical,

si vous suivez déjà un traitement par stimulation pour des affections existantes,36

si vous souffrez d’une irritation cutanée persistante en raison d’une stimulation à long terme du même site de placement d’électrode. AVIS:

’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à de fortes températures;

  • p rotégez l’appareil contre la poussière, la saleté et l’hu- midité. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Précautions de sécurité applicables aux piles

tilisez uniquement des piles de la taille et du type spé- cifiés.

  • O bservez la polarité lors de l’installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager l’appareil.

e mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc, ou piles re- chargeables) ou d’anciennes piles avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.

i les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.

e tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les ins- tructions du fabricant des piles).

e jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.

ettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant d’installer les piles.

etirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation applicable.

  • R angez les piles hors de portée des enfants et des ani- maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consul- tez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.37

2. Informations importantes

Signes et symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Remarques sur d’importantes informa- tions Suivez les instructions du mode d’emploi Élément de contact de type BF (man- chette seulement) Courant continu Conservez au sec Stimulateur cardiaque

Numéro de série Conditions de fonctionnement Conditions de entreposage 41 ° F(5° C) 30 % 75 % 104 ° F(40° C) Operating Storage 14 ° F(-10° C) 10 % 90 %131 ° F(55° C)38

3. Pièces et commandes

2. Électrode en caoutchouc

3. Caches de l’électrode en caoutchouc

4. Connecteurs du câble électrique

6. Bouton ▲ (augmente l’intensité)

7. Jack du câble électrique

8. Bouton Marche/Arrêt

9. Bouton ▼ (réduit l’intensité)

10. Indicateurs du niveau d’intensité

13. Couvercle du compartiment des piles39

L’unité TENS pour les genoux et les coudes est un dispo- sitif TENS à canal simple qui appartient à la catégorie des appareils d’électrostimulation. Des impulsions électriques douces sont transmises par la peau au moyen d’électrodes à contact à eau jusqu’aux fibres nerveuses. L’unité TENS innovante pour les genoux et les coudes permet de sou- lager temporairement la douleur dans la zone des genoux et des coudes. La TENS, ou Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (stimulation nerveuse électrique transcutanée), fait référence à la stimulation électrique des nerfs par la peau. La TENS est une méthode non pharmaceutique efficace pour trai- ter différents types de douleur ayant des causes diverses. Elle n’a aucun effet secondaire si elle est utilisée correcte- ment. La méthode a été testée et approuvée cliniquement, et peut être utilisée comme autotraitement simple. L’effet de soulagement ou de suppression de la douleur est atteint en réprimant la transmission de la douleur dans les fibres nerveuses (principalement à travers des impulsions à haute fréquence) et en augmentant la sécrétion d’endorphines par le corps. Leur effet sur le système nerveux central réduit la sensation de douleur. La méthode est scientifiquement justifiée et approuvée comme forme de traitement médical. Les symptômes pouvant être soulagés par la TENS doivent être déterminés par votre médecin. Votre médecin vous donnera également des instructions sur la manière de suivre un régime d’autotraitement par TENS. L’appareil est conçu pour être utilisé dans le but d’un sou- lagement temporaire des courbatures et des douleurs mus- culaires dans les extrémités supérieures (bras) et inférieures (jambes) dues à un exercice physique ou aux activités mé- nagères et professionnelles normales.

5. Contenu de l’emballage

1manchette universelle pour le genou et pour le coude 1unité de commande 1câble de connexion 3piles AAA de 1,5 V LR0340

. Retirez le couvercle du compartiment à piles en bas de l’unité de commande.

. Insérez troispiles alcalines de taille AAA (incluses), en respectant la polarité indiquée à l’intérieur du compar- timent des piles.

. Refixez le couvercle du compartiment des piles. Connexion des composants

. Raccordez les extrémités du câble électrique aux connecteurs du câble électrique sur la manchette. Les deux extrémités sont interchan- geables, il n’y a pas de droite ou de gauche.

. Humidifiez les caches de l’électrode en caoutchouc avec de l’eau, ain- si que la partie du corps à traiter.

. Placez la manchette autour du ge- nou ou du coude, selon ce que vous souhaitez. Vérifiez que les ca- ches de l’électrode en caoutchouc sont placés correctement sur la zone à traiter et que l’ouverture de la manchette se trouve sur votre ge- nou/coude.

. Serrez et fixez les bandes Velcro.

. Insérez la fiche du câble électrique dans le jack d’alimentation sur l’uni- té de commande.

. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt. L’appareil émet trois «bips» et le logo clignote, puis s’illumine.

. Utilisez les boutons ▲/▼ pour sélectionner un niveau d’in- tensité confortable entre 1 et 25. L’indicateur d’intensi- té «faible» clignote pour les niveaux1 à 8; l’indicateur d’intensité «moyenne» clignote pour les niveaux9 à 17,41 et l’indicateur d’intensité «forte» clignote pour les ni- veaux18 à 25. Plus le niveau est élevé sur chaque plage, plus l’indicateur clignote rapidement. REMARQUE: l’unité de commande émet un «bip» lors du réglage du niveau. Si elle émet deux «bips», il se peut qu’il n’y ait pas assez d’eau sur les caches de l’électrode en caoutchouc pour conduire un courant d’intensité suf

fisante, ou que le câble électrique ne soit pas fixé correc- tement.

. Cet appareil passe automatiquement entre deux modes de traitement. Si vous préférez un mode de traitement par rapport à l’autre, vous pouvez le sélectionner manuelle- ment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant le traitement. L’indicateur au-dessus du «M» s’allume alors brièvement pour indiquer que le mode de sélection ma- nuelle est actif. Pour revenir au mode automatique, ap- puyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. L’indicateur au-dessus du «A» s’allume brièvement.

. Pour arrêter l’appareil à tout moment, appuyez sur le bou

ton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’unité de commande émette un long «bip» et que le logo s’éteigne. Par ailleurs, l’appareil s’éteint automatiquement après 30minutes d’utilisation.

. Retirez toujours la manchette directement après le trai- tement.

Avant de nettoyer l’appareil, débranchez le câble élec- trique de l’appareil et de la manchette. Nettoyage de la manchette Nettoyez la manchette dans de l’eau savonneuse tiède et rincez bien en vous assurant d’éliminer tout le savon. Tam- ponnez la manchette avec une serviette, puis laissez-la sé- cher complètement à l’air avant de l’utiliser. Entreposage Avant de ranger l’appareil, commencez par vérifier qu’il est éteint. Débranchez le câble électrique de l’unité de com- mande et de la manchette. Placez toutes les pièces dans leur emballage d’origine et rangez le tout dans un lieu frais et sec hors de portée des enfants.42

8. Guide de dépannage

Problème Cause possible Solution L’appareil ne s’allume pas Les piles sont épuisées Remplacez les piles Les piles ne sont pas insérées cor

rectement Réinsérez les piles en respectant les indicateurs de po- larité à l’intérieur du compartiment à piles Les impul

sions élec- triques sont faibles La manchette ne touche pas cor- rectement la peau Replacez la man

chette afin qu’elle soit suffisamment en contact avec la peau Les électrodes ne sont pas assez humides Arrêtez l’appareil et humidifiez à nouveau les élec

trodes Le trai- tement n’est pas agréable Le câble élec

trique est usé ou défaillant Remplacez le câble électrique Les électrodes sont usées ou dé

faillantes Remplacez la manchette Le niveau d’inten

sité est trop élevé Diminuez le niveau d’intensité Les électrodes ne sont pas assez humides Arrêtez l’appareil et humidifiez à nouveau les élec

tion est irré- gulière Le câble élec- trique fonctionne mal Diminuez le niveau d’intensité et faites tourner la fiche du câble électrique à 90°. Si le problème persiste, rempla

cez le câble élec- trique43 La stimu- lation n’est pas efficace Les électrodes sont mal position- nées Retirez les élec- trodes et repo- sitionnez-les, en vérifiant que la manchette est suffisamment en contact avec la peau La peau rougit et/ou une douleur lancinante survient. La manchette uni- verselle n’est pas positionnée cor- rectement sur la peau Vérifiez que la manchette univer- selle est placée sur la peau de ma- nière confortable et qu’elle ne peut pas bouger La manchette uni

verselle est sale Nettoyez la man- chette universelle de la manière dé- crite dans le pré- sent mode d’em- ploi Une des élec

trodes à contact à eau est rayée Remplacez la manchette univer- selle Les électrodes à contact à eau ne sont pas assez humides Mettez l’appareil hors tension. Hu

midifiez les élec- trodes44 Le traite- ment s’ar- rête trop tôt La manchette s’est trop des- serrée Arrêtez le traite

ment et resserrez/ replacez la man- chette Le câble élec

trique est des- serré Arrêtez le traite- ment et réinsérez le câble électrique Les piles sont épuisées Remplacez les piles

9. Questions fréquentes

Quand dois-je utiliser cet appareil? Appliquez la manchette dès que vous ressentez de la douleur dans les genoux/coudes. En commençant à utiliser cet ap- pareil immédiatement, vous pouvez soulager ou même évi- ter les douleurs chroniques. Plus vous commencez à utiliser l’appareil rapidement, plus il est probable que vous puissiez soulager la douleur. À quelle fréquence puis-je utiliser l’appareil? N’utilisez pas l’appareil sur une zone particulière à raison de plus de trois séances de 30minutes chacune par jour. Com- mencez le premier traitement à faible intensité jusqu’à vous familiariser avec l’appareil. Arrêtez le traitement dès que la douleur a diminué ou disparu. Si, après avoir utilisé l’appa- reil, vous ressentez des douleurs dues à un surmenage, ar- rêtez d’utiliser l’appareil pendant deuxjours. Si vous ressen- tez plus de douleur due à un surmenage, diminuez le niveau d’intensité pendant les utilisations suivantes et réduisez la durée du traitement. Quand dois-je arrêter d’utiliser l’appareil? Arrêtez d’utiliser l’appareil si vous ressentez une douleur lan- cinante pendant la stimulation. Si vous constatez des effets secondaires après l’utilisation (irritation cutanée, rougeurs et brûlures cutanées, maux de tête, sensation de faiblesse), ar- rêtez d’utiliser l’appareil. Arrêtez d’utiliser l’appareil si la dou- leur ne s’améliore pas après plusieurs traitements, devient chronique ou dure plus de cinqjours. Pour quel type de douleur dois-je utiliser l’appareil? L’appareil est plus efficace sur les douleurs aiguës, c’est-à- dire lorsque vous pouvez facilement déterminer avec préci

sion où se trouve la douleur. Les douleurs aiguës se situent généralement dans une zone particulière du corps et se pro- duisent pendant moins de troismois. Les douleurs chro- niques peuvent survenir dans différentes parties du corps et sur une période de sixmois ou plus. L’appareil ne peut pas aider en cas de douleur chronique; vous devez contacter un médecin à la place.45 Cet appareil ne peut pas soigner les blessures ou la source de la douleur. Il est uniquement destiné à fournir un soula

gement de la douleur à court terme dans le but d’améliorer votre vie de tous les jours.

10. Caractéristiques techniques

Forme d’onde de sortie Impulsion rectangulaire biphasique Durée de l’impulsion 300μs Fréquence de l’impulsion 2 – 60Hz ou 2/100Hz Tension de sortie max. 90Vpp (500ohms) Courant de sortie max. 180mApp (500ohms) Alimentation 3 x piles à 1.5V AAA LR03 Niveaux d’intensité 0 à 25 Conditions d’utilisation 41°F – 104°F (5°C – 40°C) à une humidité relative de 30 à 75% Conditions d’entreposage 14°F – 131°F (-10°C – 55 °C) à une humidité relative de 10 à 90% Dimensions 3,3 x 2,8 x 1,2po (85 x 72 x 31mm) Poids Unité de commande: 2,96oz / 84g piles comprises Manchette: 4oz / 113g

11. Déclaration de conformité FCC

Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou dans le compartiment des piles Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions sui- vantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonction- nement indésirable. REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fré- quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une instal- lation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interfé- rences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • r éorientez ou déplacez l’antenne de réception;46
  • é loignez davantage le produit du récepteur;
  • b ranchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;

ommuniquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Les changements ou modifications qui ne sont pas expres

sément approuvés par l’entité responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.

Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine Votre unité TENS pour les genoux et pour les coudes Beurer, modèleEM34, est garantie contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uni

quement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux revendeurs ou propriétaires subséquents. À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’unité TENS pour les genoux et pour les coudes Beurer, modèle EM34, sans frais supplémentaires, pour toutes pièces cou

vertes par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de remplacement pour pièces défectueuses, Beurer se ré

serve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement. Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clien

tèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par la garantie à vie li- mitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les frais de retour, respectivement. wune mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un ac

cident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la mo- dification du produit; une installation inappropriée; une ap- plication inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications non autorisées; une utili- sation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation des instructions d’utilisa

tion ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par47 le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environ- nementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. La responsa

bilité maximale de Beurer sous cette garantie est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client. Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui per

mettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifica

MITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Cer- tains états n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RES

PONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Distribué par: Beurer North America, LP 900 N Federal Hwy, Ste 300 Hallandale Beach, FL 33009 USA Fabriqué en Chine. Sous réserve d’erreurs et de modifications.48 Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all me equipment and me systems