EM 34 - Appareil de thérapie de douleur BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 34 BEURER au format PDF.
| Marque | Beurer |
| Modèle | EM 34 |
| Type de produit | Appareil TENS pour genoux et coudes |
| Dimensions (unité de commande) | 85 × 72 × 31 mm (3,3 × 2,8 × 1,2 po) |
| Poids (unité de commande avec piles) | 84 g (2,96 oz) |
| Poids (manchette universelle) | 113 g (4 oz) |
| Alimentation | 3 piles AAA 1,5 V LR03 (incluses) |
| Niveaux d'intensité | 25 (répartis en faible, moyenne, forte) |
| Fréquence d'impulsion | 2–60 Hz ou 2/100 Hz (biphasique) |
| Durée d'impulsion | 300 μs |
| Tension de sortie max. | 90 Vpp (sous 500 ohms) |
| Courant de sortie max. | 180 mApp (sous 500 ohms) |
| Modes de traitement | Automatique et manuel (sélectionnable) |
| Durée de traitement | 30 minutes par séance (arrêt automatique) |
| Utilisation recommandée | Maximum 3 séances de 30 min par jour par zone |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la manchette à l'eau savonneuse tiède, sécher à l'air |
| Conditions d'utilisation | Température 5–40 °C, humidité 30–75 % |
| Conditions de stockage | Température -10–55 °C, humidité 10–90 % |
| Pièces comprises | 1 manchette universelle, 1 unité de commande, 1 câble de connexion, 3 piles AAA |
| Pièces détachées disponibles | Manchette universelle, câble de connexion, piles |
| Garantie | Garantie à vie limitée pour l'acheteur d'origine |
| Indications | Soulagement temporaire des douleurs musculaires aux genoux et coudes |
| Contre-indications principales | Port de stimulateur cardiaque, implants métalliques, grossesse, épilepsie, cancer, peau lésée |
FOIRE AUX QUESTIONS - EM 34 BEURER
Questions des utilisateurs sur EM 34 BEURER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de thérapie de douleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 34 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 34 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI EM 34 BEURER
ENGLISH EM34 Knee and Elbow TENS Unit Instruction manual 2
TENS para Rodilla y Codo EM34 Manual de instructcciones 15
FRANÇAIS Unité TENS pour les genoux et les coudes EM34 Mode d'emploi 32
| READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference |
| LEATodo ESTE MANUAL CON ATENCIón ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro |
| LISEZ CE MODE D'EMPLOI COMPLETÉMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT Conserve ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement |
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement 1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
ENGLISH
Contents
- IMPORTANT SAFETY NOTES 2
- Important information 6
- Parts and Controls 7
- Introduction 8
- Package Contents 8
6.To Use 8
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
Les signes suivants figurent dans la section Sécurité (pages 32, 33, 36) et dans ce manuel aux pages 37 et 41.
LISEZ LA TOTALITE DE CE MANUEL, LA SECTION DE SECURITE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS COMPLETÉMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR ÉVITER
- Entretien et maintenance 41
- Guide de dépannage 42
- Questions fréquentes 44
- Caracteristiques techniques 45
12.Garantie 46
LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.

Ceci est le symbole d'alerte sécurité.
Il vous prévient d'un risque de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.

ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou moderée.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées
à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d'autres biens.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de chocolélectrique ou de blessure grave :
- cet apparéil est uniquement destiné à une utilisation externe sur les genoux et coudes humains. N'utilise pas cet apparéil dans les situations suivantes :
- si vous portez des implants électroniques (par exemple un stimulator cardiaque),
- si vous portez des implants métalliques,
- si vous utilisez une pompe à insuline,
- en association avec des dispositifs de maintien de la vie, comme un cœur ou un poumon artificiel,
-
si vous avez une fièvre de plus de 102 °F (39 °C),
-
si vous presentez une arrhythmie cardiaque ou des troubles du pouls et du système de conduction cardiaque,
- après une opération, si des contractions musculaires peuvent affecter le processus de guérison,
- après avoir consommé de l'alcool,
- si vous souffrez d'un trouble convulsif (par exemple, epilepsie),
- si vous étés enceinte,
- si vous souffrez d'un cancer,
- si vous souffrez d'arthrite métabolique,
- sur une peau atteinte de manière aiguë ou chronique (lésions ou irritations) (par exemple, peau enflammée, même si elle n'est pas douloureuse, peau rougie, éruptions cutanées, par exemple : allergies, brûlures, hématomes, gonflements, plaiés ouvertes et en cours de cicatrisation, et cicatrices postopératoires si le processus de guérison risque d'être affecté),
- sur les zones de peu manquant de sensibilité,
- dans les environnements humides (par exemple, dans la salle de bains), ou pendant un bain ou une douche,
- en présence de systèmes de surveillancelectroniques, tels que des moniteurs cardiaques,
-
en dormantant, en conduisant un vehicule ou en utilisant des machines,
-
pendant l'utilisation d'autres apparèils transmettant des impulsions électriques dans le corps,
- tenez l'appareil et les accessoires hors de portée des enfants. Il contient des petites pieces qui pourrait être avalées;
- rangez l'appareil et les accessoires hors de portées des enfants. Il existe un risque de strangulation avec le cable de raccordement;
- cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes représentant un handicap physique, sensoriel (par exemple, insensibilité à la douleur) ou mental, ou par les personnes qui ne savent pas comment l'utiliser en raison d'un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si une telle personne leur a donné des instructions sur l'utilisation de l' apparéil;
- l'appareil ne doit pas etre utilise en association avec des apparheils de maintien de la vie, comme des respirateurs ou d'autres produits medicaux electroniques tels que des electrocardiographes;
- si vous douleurs s'aggravé, devient chronique ou persiste jusqu'à cinq jours, contactez votre médecin;
- ne partagez pas cet apparéil avec une autre personne. Cela pourrait provoquer une irritation ou une infection
de la peau. L'appareil est concu uniquement pour un usage personnel;
- ne déplacez pas ou n'utilisez pas la manchette lorsque l'unité de commande est sous tension;
- branchez le cable de connexion dans le boitier d'électrodes uniquement dans l'unité de commande prévue à cet effet et la manchette universelle correspondante;
- ne tirez pas sur les cables de connexion pendant le traitement;
- ne tordez pas et ne tirez pas sur les extrémités du cable de connexion;
- ne portez pas d'appareils électroniques tels que des montres pendant l'utilisation de l'appareil;
- pendant le traitement, ne touchez pas les electrodes à contact à eau de la manchette universelle avec le doigt;
- n'utilisez pas l'appareil sur une zone particulière plus de trois fois par jour, avec une période de traitement de 30 minutes à chaque fois;
- si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez de la douleur, cessez immédiatement l'utilisation;
- ne modifiez pas les electrodes, car cela est potentiellement dangereux (la valeur de sortie maximale recommandee pour les electrodes est de 58,1 mA/ po^2
[9mA / cm^2 ] , une intensite electrique efficace de 12,9 mA/ po^2 [2 mA/cm²] exige une prise de conscience accrue);
- n'utilisez pas l'appareil lorsque vous entreprises une activité dans laquelle une réaction imprévue (par exemple, fortes contractions musculaires, même à faible intense) pourrait être dangereuse;
- n'utilisez pas l'appareil pendant une activité intense (par exemple, sports);
- il n'est pas conseillé de Traitser la peau au préalable à l'aide de crèmes ou de lotions grasses;
- pour commencer, utilisez l'appareil en position assiste ou couchee afin de minimiser le risque de blessures accidentelles causees par une sensation de malaise. En cas de sensation de faiblesse, arretez immediatement l'appareil, allongez-vous et surelevez vos jambes (environ 5 à 10 min.):
- tenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur et ne l'utilise pas à proximate (environ trois pieds/1 m) d'applereils à ondes courtes ou à micro-ondes (par exemple, téléphones cellulaires);
- l'appareil est concu uniquement pour un traitement personnel:
-
si l'appareil présente des signes d'usure ou d'endomagement, ou s'il n'est pas utilisé correctement, renvoyez-le au fabricant ou au revendeur;
-
ne branchez pas les electrodes à d'autres apparéils;
- n'utilisez pas l'appareil à proximé de substances in-flammables,de gaz ou d'explosifs;
- n'essayez pas d'ouvrir ou de réparer cet apparéil; contactez le service clientèle pour toute réparation;
- la manchette et les caractéristiques électroniques de cet apparéil peuvent influencer la sécurité et l'efficacité de la stimulation électrique. N'utilise pas d'autres apparéils ou manchettes TENS avec ce produit;
-
avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin si les situations suivantes vous concernent :
-
maladie aiguë, hypertension arterielle, trouble de la coagulation sanguine, prédisposition aux affections thrombo-emboliques ou croissances malignes récurrentes.
maladies de peau ou blessures ouvertes, - douleur chronique inexpliquée dans toute partie du corps qu'elle qu'elle soit,
diabete. - tout handicap sensoriel réduisant la sensation de douleur (par exemple, troubles métaboliques),
- si vous suivez un traitement Médical,
-
si vous suivez déjà un traitement par stimulation pour des affections existantes.
-
si vous souffrez d'une irritation cutanée persistante en raison d'une stimulation à long terme du même site de placement d'électrode.
AVIS:
- n'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou à de fortes températures:
- rptégez l'appareil contre la poussière, la saleté et l'humidité. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Précautions de sécurité applicables aux piles
Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés.
- hservez la polarité lors de l'installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager l'appareil.
- Ne mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc, ou piles rechargeables) ou d'anciennes piles avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
- Si les piles de l'appareil sont épuisées ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une eventuelle fuite des piles.
- Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les instructions du fabricant des piles).
- Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
- Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l'appareil avant d'instructor les piles.
- Retirez les piles déchargees du produit et mettez-les au rebut conformément à la règlementation applicable.
- éngez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalees. Si un enfant ou un animal avale une pile, consulbez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
2. Informations importantes

Signes et symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil et des accessoires :
| Attention | |
| Remarque Remarques sur d'importantes informa- tions | |
| Suivez les instructions du mode d'emploi | |
| Élement de contact de type BF (man- chette seulement) | |
| Courant continu | |
| Conserve au sec |
| Stimulator cardiaque | |
| SN | Numéro de série |
| Operating 41° F (40° C) 30 % 25 % | Conditions de fonctionnement 104 °F |
| Storage 14° F (-10° C) 90 % 80 % | Conditions de entreprisesage 101 °F |
3. Pièces et commandes

- Bande Velcro
- Electrode en caoutchouc
- Caches de l'électrode en caoutchouc
- Connecteurs du cable électrique
- Câble électriche

- Bouton (augmente l'intensité)
- Jack du cable electrique
- Bouton Marche/Arrêt
- Bouton (réduit l'intensité)
- Indicateurs du niveau d'intensité
- Logo illuminé
- Prince
- Couvercle du compartment des piles
4. Introduction
L'unité TENS pour les genoux et les coudes est un dispositif TENS à canal simple qui appartient à la catégorie des apparciels d'électrostimulation. Des impulsions électriques douces sont transmises par la peau au moyen d'électrodes à contact à eau jusqu'àux fibres nerveuses. L'unité TENS innovante pour les genoux et les coudes permet de soulager temporairement la douleur dans la zone des genoux et des coudes.
La TENS, ou Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (stimulation nerveuse electrique transcutanee), fait referece à la stimulation electrique des nerfs par la peau. La TENS est une méthode non pharmaceutique efficace pour traiter différents types de douleur ayant des causes diverses. Elle n'a aucun effet secondaire si elle est utilisée correctement. La méthode a ete testee et approuvée cliniquement, et peut etre utilise comme autotraitement simple. L'effect de soulagement ou de suppression de la douleur est atteint en reprimant la transmission de la douleur dans les fibres nerveuses (principalment a travers des impulsions a haute frquence) et en augmentant la secretion d'endorphines par le corps. Leur effet sur le systeme nerveux central reduit
la sensation de douleur. La méthode est scientifiquement justifiée et approuvée comme forme de traitement Médical.
Les symptômes pouvant être soulages par la TENS doivent être déterminés par votre médecin. Voitre médecin vous donna sera également des instructions sur la manière de suivre un régime d'autotraitemment par TENS.
L'appareil est conçu pour être utilisé dans le but d'un soulagement-temporaire des courbatures et des douleurs musculaires dans les extrémites supérieures (bras) et inférieures (jambes) dues à un exercice physique ou aux activités menagères et professionnelles normales.
5. Contenu de l'emballage
1 manchette universelle pour le genou et pour le coude
1 unité de commande
1 cable de connexion
3 piles AAA de 1,5 V LR03
6. Utilisation
Installation/remplacement des piles
- Retirez le couvercle du compartment à piles en bas de l'unité de commande.
- Insérez trois piles alcalines de taille AAA (incluses), en respectant la polarité indiquée à l'intérieur du组成部分 des piles.
- Refixez le couvercle du compartment des piles.
Connexion des composants
- Raccordez les extrémités du cable électrique aux connecteurs du cable électrique sur la manchette. Les deux extrémités sont interchangeables, il n'y a pas de droit ou de gauche.
- Humidifiez les caches de l'electrode en caoutchouc avec de l'eau, ainsi que la partie du corps a traiter.

- Placez la manchette autour du genou ou du coude, selon ce que vous souhaitez. Verifiez que les caches de I'electrode en caoutchouc sont places correctement sur la zone a traiter et que I'ouverture de la manchette se trouve sur votre genou/ coude.
-
Serrez et fixez les bandes Velcro.
-
Insérez la fiche du cable électrique dans le jack d'alimentation sur l'unité de commande.



- Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt. L'appareil émet trois « bips » et le logo clignote, puis s'illumine.
- Utilisez les boutons pour selectionner un niveau d'intensité comfortable entre 1 et 25. L'indicateur d'intensité « faible » clignote pour les niveaux 1 à 8; l'indicateur d'intensité « moyenne » clignote pour les niveaux 9 à 17,
et l'indicateur d'intensité « forte » clignote pour les niveaux 18 à 25. Plus le niveau est élevé sur chaque plage, plus l'indicateur clignote rapidement.
REMARQUE: l'unité de commande émet un « bip » lors du réglage du niveau. Si elle émet des deux « bips », il se peut qu'il n'y ait pas assez d'eau sur les caches de l'électrode en caoutchouc pour conduire un courant d'intensité suffisante, ou que le cable électrique ne soit pas fixé correctement.
- Cet apparéil passé automatiquement entre deux modes de traitement. Si vous préférez un mode de traitement par rapport à l'autre, vous pouze le sélectionnner manuelle en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant le traitement. L'indicateur au-dessus du « M » s'allume alors brievement pour indiquer que le mode de selection manuelle est actif. Pour revenir au mode automatique, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. L'indicateur au-dessus du « A » s'allume brievement.
- Pour arrêté l'appareil à tout moment, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que l'unité de commande émette un long « bip » et que le logo s'éteigne. Par ailleurs, l'appareil s'éteint automatiquement après 30 minutes d'utilisation.
- Retirez toujours la manchette directement après le traitement.
7. Entretien et maintenance
ATTENTION
- Avant de nettoyer l'appareil, débranchez le cable électrique de l'appareil et de la manchette.
Nettoyage de la manchette
Nettoyez la manchette dans de l'eau savonneuse tiède et rincez bien en vous assurant d'éliminer tout le savon. Tamponnez la manchette avec une serviette, puis laissez-la secher complètement à l'air avant de l'utiliser.
Entreposage
Avant de ranger l'appareil, commencez par vérifier qu'il est étéint. Débranchez le cable électrique de l'unité de commande et de la manchette. Placez toutes les pieces dans leur emballage d'origine et rangez le tout dans un lieu frais et sec hors de portée des enfants.
- Guide de dépannage
| Problème Cause possible Solution | ||
| L'appareil ne s'allume pas | Les piles sont épuisées | Remplacez les piles |
| Les piles ne sont pas insérées cor-rectement | Réinsérez les piles en respectant les indicateurs de po-larité à l'intérieur du compartment à piles | |
| Les impul-sions élec-triques sont faibles | La manchette ne touche pas cor-rectement la peu | Replacez la man-chette afin qu'elle soit suffisamment en contact avec la peu |
| Les électrodes ne sont pas assez humides | Arrêtez l'appareil et humidifiez à nouveau les élec-trodes | |
| Le reli-tementn'est pasagréable | Le cable élec-trique est usé oudéfaillant | Remplacez lecâble électrique |
| Les électrodes sont usées ou dé-faillantes | Remplacez la manchette | |
| Le niveau d'intens-sité est trop élevé | Diminuez le niveaud'intensité | |
| Les électrodes ne sont pas assezhumides | Arrêtez l'appareil et humidifiez ànouveau les élec-trodes | |
| La stimulati-on est irré-gulière | Le cable élec-trique fonctionnel mal | Diminuez le niveaud'intensité et faitestourner la fiche ducâble électrique à90°. Si le problème persististe, rempla-cez le cable élec-trique |
| La stimu- lation n'est pas efficace | Les électrodes sont mal position- nées | Retirez les élec- trodes et repo- sitionnez-les, en vérifiant que la manchette est suffisamment en contact avec la peau |
| La peu rougit et/ou une douleur lancinante survient. | La manchette un- verselle n'est pas positionnée cor- rectement sur la peau | Vérifiez que la manchette univer- selle est placée sur la peu de ma- nière comfortable et qu'elle ne peut pas bouger |
| La manchette uni- verselle est sale | Nettoyez la man- chette universelle de la maniere dé- crite dans le pré- sent mode d'em- ploi | |
| Une des élec- trodes à contact à eau est rayée | Remplacez la manchette univer- selle | |
| Les électrodes à contact à eau ne sont pas assez humides | Mettez l'appareil hors tension. Hu- midifiez les élec- trodes | |
| Le traitement s'arreste trop+tôt | La manchette s'est trop des-serrée | Arrêtez le trait-ement et resserrez/replaces la man-chette |
| Le cable élec-trique est des-serré | Arrêtez le trait-ement et réinsérez le cable électrique | |
| Les piles sont épuisées | Remplacez lespilees |
9. Questions fréquentes
Quand doit je utiliser cet apparéil?
Applique la manchette des que vous ressentez de la douleur dans les genoux/coudes. En commençant à utiliser cet appar-. pleil immédiatement, vous pouvez soulager ou même éviter les douleurs chroniques. Plus vous commencez à utiliser l' apparéil rapidement, plus il est probable que vous puissiez soulager la douleur.
Àquelle fréquence puis-je utiliser l'appareil?
N'utilisez pas l'appareil sur une zone particulière à raison de plus de trois séances de 30 minutes chacune par jour. Commencez le premier traitement à faible intensité jusqu'à vous familiariser avec l'appareil. Artréz le traitement dés que la
douleur a diminué ou disparu. Si, après avoir utilisé l'appareil, vous ressentez des douleurs dues à un surmenage, arrêtez d'utiliser l'appareil pendant deux jours. Si vous ressentez plus de douleur due à un surmenage, diminuez le niveau d'intensité pendant les utilisations suivantes et réduisez la durée du traitement.
Quand doit-je arreter d'utiliser l'appareil?
Arrétez d'utiliser l'appareil si vous ressentez une douleur lancinante pendant la stimulation. Si vous constaze des effets secondaires après l'utilisation (irritation cutanée, rougeurs et brûlures cutanées, maux de tête, sensation de faiblesse), arrétez d'utiliser l'appareil. Arrétez d'utiliser l'appareil si la douleur ne s'améliore pas après plusieurstraitements, devient chronique ou dure plus de cinq jours.
Pourqueltype dedouleurdois-jeutiliserl'appareil?
L'appareil est plus efficace sur les douleurs aiguées, c'est-à-dire lorsque vous pouvez facilement déterminer avec précision où se trouve la douleur. Les douleurs aiguées se situent généralement dans une zone particulière du corps et se produitpendant moins de trois mois. Les douleurs chroniques peuvent survenir dans différentes parties du corps et sur une période de six mois ou plus. L'appareil ne peut pas aider en cas de douleur chronique; vousdezez contacter un medecin à la place.
Cet apparéil ne peut pas soigner les blessures ou la source de la douleur. Il est uniquement destiné à fournir un soulagement de la douleur à court terme dans le but d'améliorer votre vie de tous les jours.
10. Caracteristiques techniques
Formed'onde de sortie Impulsion rectangulaire biphasique
Durée de l'impulsion 300 μs
Fréquence de l'impulsion 2 - 60 Hz ou 2/100 Hz
Tension de sortie max. 90 Vpp (500 ohms)
Courant de sortie max. 180 mApp (500 ohms)
Alimentation 3 x piles à 1.5V AAA LR03
Niveaux d'intensité 0 à 25
Conditions d'utilisation 41^ - 104^ (5^ - 40^) a une humidite relative de 30 a 75%
Conditions d'entreposeage 14^ - 131^ (-10^ - 55^) aune humidite relative de 10 à 90%
Dimensions 3,3× 2,8× 1,2 po (85× 72× 31mm)
Poids Unité de commande : 2,96 oz / 84 g
piles comprises
Manchette:4oz/113g
11. Déclaration de conformité FCC
Le nombre de série se trouve sur l'appareil lui-même ou dans le compartment des piles
Cet apparéil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entrainer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux apparèils numériques de classe B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génére, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne seroduiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommendons d'essayer de corriger les interférences enPNANT une ou plusieurs des mesures suivantes :
- réorientez ou déplacez l'antenne de réception;
Leignez davantage le produit du récepteur;
- ranchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
- communique avec le vendeur ou un technicien radio/TV experimenté pour obtenir de l'aide.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l'entité responsable de la conformité pourraient entraîner l'annulation de l'autorisation accordée à l'utilisateur d'employer le produit.
12. Garantie
Garantie à vie limitée pour l'acheteur d'origine
Votre unité TENS pour les genoux et pour les coudes Beurer, modèle EM 34, est garantie contre tout défaut de pieces et de main-d'oeuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d'utilisation et de service dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur au détail d'origine et ne s'étend pas aux revendeurs ou propriétaires suivants.
À notre discrétion, nous réparerons ou replacerons l'unité TENS pour les genoux et pour les coudes Beurer, modèle EM 34, sans frais supplémentaires, pour toutes pieces couvertes par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le Replacement constitue
notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette garantie. S'il n'est pas possible d'obtenir des pieces de remplacement pour pieces défectueuses, Beurer se reserve le droit de procee à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l'adresse info@beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par la garantie à vie limite, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d'origine avec la preuve d'achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n'est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limite, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les frais de retour, respectivement. wune mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d'accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l'alimentation électrique; des piles usées; l'usure normale; la perte d'alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d'une piece resultant de la non-observation des instructions d'utilisation ou de la non-exécution de l'entretien recommendé par
le fabricant; les dommages subis lors d'un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la perte d'utilisation pendant la réparation du produit ou l'attente de pieces ou d'une réparation; ou toute autre condition n'était pas sous le contrôle de Beurer.
Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d'entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette garantie est limitée au prix d'achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d'achat,quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d'achat du produit. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour lequel il a été consu, fabriqué, apprové et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommages par ces modifications, n'est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRESENT DOCUMENT CONSTITUÉ LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTS, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS SANS RESTRICTION, LES GARANTS IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE
ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER, SONT LIMITÉES À LA DUREE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états n'autorisent pas les limitations quant à la durée d'une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
BEURER NE POT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSECUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents ou consecutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s'avAILER à votre cas.
Distribué par :