CMEG200 - Ponceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEG200 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance 200 W, vitesse à vide 12 000 OPM, diamètre de ponçage 125 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition et de préparation de surfaces |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du filtre à poussière, remplacement des abrasifs usés, vérification des pièces mobiles pour un fonctionnement optimal |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité accrue, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEG200 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMEG200 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEG200 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEG200 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEG200 Craftsman
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 18
Merci d'avoir besoin un produit CRAFTSMAN!
Chez Craftsman, nous évoluons depuis 90 ans avec des produits de qualité innovants. Avec vous, nous formons une équipe de bâtisseurs.
Veuillez prendre un moment pour生存 le present guide pour vous familiariser avec votre nouvel outil. Il est important de comprendre les avis et avertissements de sécurité avant d'utiliser cette nouvelle acquisition. Connaître la bonne façon de la faire fonctionner给您 permettra de l'utiliser à son plein potentiel.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des
trasures graves.
AVRITISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mauou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
bresures legeres ou moderées.
(Sililise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticne ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

1 Bloc-pile
2 Bouton de libération de bloc-pile
3 Broche (non illustré)
4 Bouton de verrouillage de la broche
5 Bride de soutien non fileté
6 Bride de verrouillage taraudée
7 Poignee laterale
8 Carter (Type 27)
9 Levier de déverrouillage du carter
10 Detente
11 Bouton de verrouillage
12 Emplacement de fixation d'accessoire CRAFTSMAN
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements sur curité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Meuleuse 115 mm (4-1/2 po) 20 V max* CMCG400
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITE DES OUTILS
APERTISSEMENT: liquez tous les averissements surcurite, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions comprises aux prsentes peut conduire a un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électricque » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électricque à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produits des étincelles qui pourrait enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maïtrise àl'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cuisinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les
cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge compte pour l'extérieur réduira les risques de chic电量.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujoirs porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien
FRAnÇAis
raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation gratuite des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
o) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesge de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que cette pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établier une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,obreir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultat en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129^ (265^) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de sablage, de nettoyage avec une Brosse
a) Cet outil puissant est concu pour fonctionner comme un outil de meulage, de sablage ou de nettoyage avec une brose. Lizez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux presents peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Les opérations comme le polissage et la coupe ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été concu peuvent creer un danger et cause une blessure corporelle.
c) Ne pas utiliser d'accessoire non concu spécifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
d) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont concus peuvent se brisser et être projétés.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doit être ajustats pour la capacité de l'outil électrique. Il est impossible de protégger l'utilisateur d'un bris d'accessoire de mauvais calibre ou de le mañtriser correctement.
f) Les raccords filetes d'accessoires doivent correspondre au filage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de referencia de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneron pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d'usure excessive; et la Brosse métallique, pour deceler s'il y a des fils métalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspector à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Àpres l'inspection et l'insertion
d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tourner, pendant une minute, l'outil electrique a plein régime, a vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisée au cours de cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protecrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection oculaire doit etre en mesure d'arreter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'opération en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite elevée pourrait cause une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénétre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l'outil electrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposées de l'outil electrique sous tension et electrocutera l'utilisateur.
k) Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l'outil électrique.
1) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happen les vêtements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer regulierement les évén de l'util electrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boitier. Une accumulation excessive de poudre métallique représenté un danger d'origine electrique.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matières inflammables. Les étincelles produites risquènt de les enflammert.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
FRAnÇAis
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
q) Utilisez toujours la poignée auxiliaire. Serrez la poignée de façon sécuritéaire. La poignée auxiliaire doit toujours être utilisée pour maintainir le contrôle de l'outil en tout temps.
r) Au démarrage de l'outil avec une meule ou une Brosse métallique neuve, ou après l'avoir changée, maintainir l'outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d'une félure ou d'un défaut cache, il éclaterait en moins d'une minute. Si des fils de la Brosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne jamais démarrer l'outil lorsque celui un se tient directement devant le disque, y compris l'utilisateur.
s) Pour éviter que le bout de la broche ne touche le fond du trou du produit abrasif, utiliser des accessoires avec un trou filéte d'une profondeur d'au moins 21 mm. L'utilisation d'un accessoire dont la profondeur du filage n'est pas suffisante risque de causeurs des dommages au produit abrasif et des blessures à l'utiliseur ou à des personnes à proximité.
t) Le diamètre de l'axe des meules regroupées, des brides, des plaques de presse ou de tout autre accessoire doit s'ajuster à la tige de l'outil électrique. Les accessoires ayant des alésages centraux qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive.
Causes de l'effet de rebond et prévention par l'opérateur
L'effect de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une Brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l'accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l'utilélectrique, hors de maitrise, dans la direction opposée à la rotation de l'util au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut etre projetée vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité ennant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous:
a) Saisir fermement l'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte a résister a la force de I'effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour controller
au maximum I'effet de rebond ou le couple de reaction au demarrage. Avec de bonnes precautions, I'opérateur est en mesure de contrôle le couple de reaction ou I'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pres de l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'outil sera projet dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentee. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maitrise frquents.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage
a) Utiliser uniquement les types de meules recommends pour l'outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier concu pour la meule selectionnee. Il est impossible de bien proteter l'opérateur lors de l'utilisation de meules non concues pour l'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyen déportedoit estreposée sous la contre plaque de la lèvre du carter. Le carter aide a protéger l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi qu'à protéger les vêtements des étincelles qui pouraient les enflammert.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'outil électric et le positionner pour maximier la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protégger l'opérateur contre la projection de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applicationsPrevues pour chacune d'entre elles. Par exemple: ne pas meuler avec le bord d'une meule tronconneuse.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule selectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibité d'un bris de meule.
Les brides concues pour les meules tronconneuses pouraient différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne convennent pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et pourrait éclater.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommendations des fabricants lors de la seLECTION du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représenté un risque de laceration. Le papier risque également de s'accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations utilisant une Brosse métallique
a) Étre attentif, car la Brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la Brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques PENETRENT facilement les vétements légers ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un capot protecteur est recommendée avec la Brosse métallique, s'assurer qu'il n'interfère pas avec la rotation de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diamètre de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique s'accroit.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec écans lateraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l'utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de l'utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'âge, utilisez seulement les accessoires dont la valeur nominale est au moins égale à la vitesse indiquée sur l'outil.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de l'âneure,utilisEZtoujoursdesprotecteurs appropriés lorsqueyoumeulez.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser des meules armantées ou abrasives de coupe plate de type 1/41 dans protector approprié.
A VERTISSEMENT: la meule ou un accessoire ne sait se desserrer lors de l'arrêt gradual de l'outil une fois celui-ci mis hors tension. Si la meule ou l'accessoire se desserrait, il pourrait
se detacher de l'outil et poser ainsi des risques de dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser cet outil
en prolongée. Les vibrations inherentes à l'utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigs, mains et bras. Utiliser des gants pour en atténuer l'impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l'usage journalier.
AVRITISSEMENT: lorsqu'elle est inutilisée, déposer la mècheuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d'un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de l'outil.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT nettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, paruises ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au système reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouv:
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnue les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
FRAnÇAis
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou pandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle ajustée homologuee ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur son eté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trèbucher ni faire chuter quelqu'un.
Certain outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. équipés d'un large bloc-piles
- Prende des precautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coincés dans ces pieces mobiles.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V.......volts
Hz.....hertz
min.........minutes
-
or DC.....courantcontinu
-
fabrication classe I (mis à la terre)
..min. ..parminute
BPM.......battermentspar minute
IPM. impacts par minute
RPM... revolutionspar minute
sfpm .pieds linéaires par minute (plpm)
SPM (FPM)……frequencepar minute
OPM. oscillationspor minuto
A. . ampères
../min or ..min-1.Revolutionsou courses aller-retour par minute
2 tAlimentationa courant alternatif bifilaire
2N Alimentationa courant alternatif bifilaire avec neutre
W.....watts
or AC....courantalternatif
or AC/DC....courantalternatif ou continu
回 . fabrication classe II (double isolation)
n_O vitesse a vide n . vitessenominale
- borne de terre
A. _____symbole d'avertissement
A radiationvisible
protection
..protection oculaire
O............protection auditive
......lire toutla documentation
- Alimentation triphasée
3N Alimentation triphasée avec neutre
Courant nominal du fusible adequat en ampères
La ou un X est place comme caractéristique du
courant vs temps, IEC 60127-3 est de un fusible mise. miniature differé IPXX .Symbole IP selon la norme
Éviter de regarder directement le flux de lumière.
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-pile
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes sururite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accidie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammbables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pieces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pieces qui pouraient court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait cause des brûlures ou un incendie.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments métalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causer un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immidiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins médicaux s'avraiient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causeur une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu a l'air libre. Si les symptomes persistent, consulter un medecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Le liquide de la papeut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommage de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement decharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d'entretien du blocs-pile
- Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface externedu blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brossenon métallique douce.N'utiliser ni eau ni aucunnettoyant liquide.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Societe de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régles par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l'Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.

Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, à mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez vous détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc..
Transport
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment a nger ou transporter le bloc-piles, veiller a proteger ses bornes a découvert de tout objet metallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles poursaient enterer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pieces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercres ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant enterer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes sururite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus spécifique pour fonctionner conjointement.
- Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
- Protégér le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutilot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de
FRANÇAIS
réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolu. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plus que | |||
| 0.6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agree.
-
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte compte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
-
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs electriques. Ne l'excuser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques pourrait en résultat
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûture. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout autre type de piles pourrait explodeer et causer des dommages corporels et matériels.
ATTENION: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pouraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
- Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Levoyant rouge (chargement) clignotera sans cette indiquant que le processus de chargement est.Commencé.
- La fin de la recharge sera indiquée par levoyant qui demeurer aillumé de façon continue.Le bloc-piles est complètement charge et peut être retiret utilise a ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.

Indicators

Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid

Le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles defectueux. Un chargeur ne se mettant pas en fonction pourrait etre defectueux.
REMARQUE: si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representative enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilititer le refroidissement du bloc-piles après utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la températe ambiente est elevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on eteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant.NEPASCONTINUERaI'utiliser dans ces conditions.Suivre la procEDURE de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement décharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Leurancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ouGRAISE de la surface externe du chargeur à l'aide
d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce.
N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur a proximete d'une prise electrique, et a I'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de I'air. Utilisez l'arriere du chargeur pour marquer I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur a laide de vis autoforeuses (vendues separement) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inserez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l'aide des fixations VersaTrack de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d'accessoires des fixations VersaTrack pour de plus amples renseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Votre meuleuse à petit angle a été consque pour un usage domestique pour des applications de meulage, de sablage, de nettoyage avec une Brosse.
NE PAS les utilisier en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimtré.
FRAncais
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. A)
AERTISSEMENT:utiliser EN TOUT TEMPS cette
peige pour conserver la pleine maitrise de l'outil.
S'assurer que la poignee est solidement fixe.
Vissez solidement la poignée auxiliaire dans un des trous de montage filés du boitier d'engrenage.
Assemblage du capot protecteur
Assemblage et retrait du capot protecteur (Type 27)
ATENTION: afin de réduire le risque de blessure réelle, éteignez l'appareil et, retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.
REMARQUE: Les protecteurs doivent être utilisés avec les meules de meulage, les disques à lamelles de sablage, les brosses métalliques et les brosses métalliques circulaires. L'outil peut être utilisé sans proteeur seulement lors du sablage avec des disques de sablage conventionnel. Le proteeur concu pour être utilisé avec des meules à moyeu déported (type 27) et les meules de meulage regroupées (type 27). Le même proteeur est concu pour être utilisé avec des disques à lamelles de sablage (types 27 et 29) et des brosses métalliques circulaires.
Assemblage du capot protecteur (Fig. B)
- Ouvrez levier de libération du protecteur 9 et alignez les languettes sur le protecteur 13 avec les fentes sur le capot du boitier d'engrenage.
- Enforcer le capot jusqu'à ce que les pattes de celui-ci s'engageant et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d'engrenage.
- Tourner le capot protecteur à la position de travail voulue alors que le verrou est désengageé. Le corps du capot devrait être place entre la broche et l'opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
- Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d'engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible de faire tournier le capot à la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un levier de serrage en position ouverte.

Retirer le capot protecteur (Fig. B, C)
Pour-retirer le capot protecteur, dégager le verrou du capot, faire tournier le capot de sorte que les pattes du capot protecteur 13 s'alignent avec les fentes du couvercle du carter d'engrenage, puis tirer sur le capot.
REMARQUE: le capot protecteur est prérégé en usine pour correspondre au diamètre du moyeu du carter d'engrenage. Si, après un certain temps, le capot protecteur se desserre, visser la vis de réglage 14 avec le verrou en position fermée et le capot inséré sur l'outil.

ATENTION: ne pas serrer la vis de réglage avec le en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible. S'il est impossible de desserrer le capot protecteur à l'aide de son verrou, ne pas utiliser l'outil. Rapporter l'outil et le capot à un centre de réparation pour réparer ou replacer le capot protecteur.
Brides et meules
ATTENTION: afin de réduire le risque de blessure rélle, éteignez l'appareil et, retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.
Installation de meules sans moyeu (Fig. A, D, E)
AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de l'ou meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (otil ou meule).
ATTENTION: les brides inclues avec l'outil doivent seutilisées avec les meules à moyeu déported de type 27/42. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.
AVORTISSEMENT: l'utilisation de brides ou carters enommages ou tout manquement à utiliser des brides et carters adéquats pose des risques de dommages corporels dus à l'éclatement de la meule ou par contact avec la meule. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déported de type 27.
- Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
- Enfilr la contre-bride non filtée 5 surla broche 3 avec la section surelevee (d'entrainment) contre la meule.
- Appuyer la meule 15 contre la contre-bride en la centrant sur la section surelevée (d'entrainment) de la contre-bride.
- Tout en,enfantant le bouton de verrouillage de la broche 6, serrer I'ecrou de serrage filte avec la cle comprise.
REMARQUE: Si la meuleuse que vous installez est plus de 3,17 mm (1/8 po) d'épaissur, placez la bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) se fixe au centre de la meule. Si la meuleuse que vous installez a une épaissur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez une bride de verrouillage à visser sur la tige pour que la section élevée (guide) ne soit pas contre la meule.
Fig. D
Meules avec une épaissieur supérieure à 3,17 mm (1/8 po)

Meule de 3,17 mm (1/8 po) ou moins

- Pour-retirer la meule, enforcer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer l'écrou de serrage filé à avec la clé comprende.

FRANÇAIS
Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. F)
REMARQUE: l'utilisation d'un carter avec des meules abrasives utilisant des tampon de soutien, souvent appelés disques en fibre de résine, n'est pas requise. comme l'utilisation d'un carter n'est pas requise avec ces accessoires, le carter n'a pas à cadre parfaitement en cas d'utilisation.
AVERTISSEMENT: toute installation incorrekte du blocage et/ou de tampon pose des risques de dommages corporels et matériels graves (ouil ou meule).
AVERTISSEMENT: un carter a dedquat doit etre allé pour le meulage, le ponçage à lamelles, le brossage métallique ou le brossage métallique à touret une fois le ponçage terminé.
- Placez ou vissez correctement le tampon de soutien 17 sur la broche.
- Placez la meule abrasive 18 sur le tampon de soutien 17.
- Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de broche 4, vissez l'écrou de blocage de meule 19 sur la broche, en guidant le moyeu bombé sur l'écrou de blocage dans le centre de la meule abrasive et du tampon de soutien.
- Resserrez l'écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant la meule abrasive jusqu'à ce que la meule abrasive et l'écrou de blocage soient bien desserres.
- Pour-retirer la meule,attrapez et tournez le tampon de soutien et le tampon ponceur tout en poussant sur le bouton de verrouillage de la broche.

FRAncais
Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. A)
Les meues à moyeu s'installent directement sur la broche.
Le filetage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.
- Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l'outil.
- Vissez la meule sur la broche 3 manuellement.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 4 et resserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule.
- Inversez la procEDURE ci-dessus pour-retirer la meule. AVIS: le fait de ne pas installer correctement la meule avant le demarrage de l'util pose des risques d'endommager l'util ou la meule.
Installation de brosses coupelle et brosses métalliques (Fig. A)
AVRISSEMENT: toute installation incorre cate creosse/meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).
ATTENTION: pour réduire tout risque de
mages corporels, porter des gants de travail
pour manipuler les brosses métalliques et
meules. Elles pourraient être acérées.
ATTENTION: pour réduire tout risque à l'ommager l'outil, les meules ou brosses ne doivent pas toucher le carter lors de leur installation ou utilisation. Des dommages indéetectables peuvent affecter l'accessoire et faire que les fils métalliques se détachent de la meule ou du boisseau.
Les brosses coupelle et métalliques s'installent directement sur la broche taraudée de la meuleuse sans l'aide de brides. Utilisez uniquement les brosses métalliques ou les meules fournies avec un moyeu taraudé. Ces pieces sont vendues séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.
- Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
- Vissez la meule sur la broche manuellement.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 4 et resserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule ou la Brosse métallique.
- Pour-retirer la meule, inversez la procEDURE ci-dessus.
AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'util, installer soigneusement le moyen de la meule avant demettre l'outil en marche.
Avant toute utilisation
- Installéz le carter et le disque ou la meule appropriés. N'utilise pas de disques ou meules excessivement émoussés.
Assurez-vous que la bride de soutien et la bride de verrouillage taraudée sont correctement installées. Suivez les instructions de la section Tableau des accessoires.
Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans les sens des flèches sur l'accessoire et l'outil. - N'utilise pas d'accessoire endommage. Avant toute utilisation, vérifie que les accessoires, comme les meules abrasives, tampons de soutien, ne comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sont affectés d'aucune usure excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches ni endommages. En cas de chute, vérifie que l'outil électrique ou l'accessoire n'a pas été endommage, et remplacez toute piece abimée. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, positionnez-vous, ainsi que tout individu présent, hors du plan de rotation de l'accessoire et laisserez tourner l'outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, les accessoires endommages se brisent pendant le temps d'essay.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. G)
REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 1 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.
Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 2 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Position correcte des mains (Fig. A, H)
AVSRTISSEMENT: pour réduire tout risque en millions mages corporels graves, adopter
SYTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVRISSEMENT: pour réduire tout risque
Gommages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale 7, et I'autre sur le corps de I'outil. Fig.H

Bouton de verrouillage et détente (Fig. I-K)
L'outil de tronconnage est muni d'un bouton de verrouillage 11.
Pourverrouiller la détente 10,deplacer le bouton de verrouillage 11 vers l'arriere comme I'illustrte la Figure I. Lorsque le bouton de verrouillage est mis dans cette position,la détente est verrouillée.
REMARQUE: toujours verrouiller la détente lors du transport ou du rangement de l'util pour empêcher tout démarrage involontaire.

Pour déverrouiller la détente déplacer le bouton de verrouillage vers l'avant. Lorsque le bouton de verrouillage est mis dans cette position, la détente est déverrouillée.

- Enforcer la détente 10 pourmettrele moteur en MARCHE.La relacher et le moteur S'ARRETe. Fig.K

REMARQUE: cet outil n'est doté d'aucun dispositif permettant de verrouiller la détente en position MARCHE et l'outil ne doit jamais être verrouillé dans cette position par quelque moyen que ce soit.
FRANÇAIS
Saisir fermement la poignee auxiliaire 7 et le corps de l'outil pour le maitriser a l'amorcage, en cours de fonctionnement et jusqu'à l'arrêt complet de la meule ou de l'accessoire. S'assurer que la meule soit juste immobile avant de déposer l'outil.
Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la piece avec l'outil. Soulever l'outil de la surface de la piece avant d'arrête le moteur.
Dispositif de verrouillage de la broche (Fig. L)
- Le bouton de verrouillage de la broche 4 est fourni pour empêcher la rotation de la broche lors de l'installation ou du retrait de meules. Manipuler uniquement le dispositif de verrouillage de la broche lorsque l'outil est eteint, le bloc-piles retire et la meule complètement immobile.
- Ne pas engager le dispositif de verrouillage de la brochure tandis que l'outil fonctionne. Une telle praticque risque d'endommager l'outil. L'accessaire fixe à l'outil risque d'être projeté et d'entrainer des blessures.
- Pour engager le dispositif de verrouillage, enforcer le bouton de verrouillage de la broche illustré dans la Figure L, puis tourner la broche jusqu'à ce qu'elle se bloque.

Fig. L
Meulage de finition, ponçage et brossage métallique (Fig. M)
ATTENTION: utiliser systématique un carter
etat conformément aux instructions de ce
guide d'utilisation.
AVERTISSEMENT: accumulation de poussieres liques. L'utilisation intensive de disques à
lamelles sur des applications métalliques pourra augmenter les risques de chocs électriques. Pour réduire ces risques, insérer un DCR avant chaque utilisation et nettoyer les fentes d'áération quotidiennement en pulsant de l'air compré dans les fentes conformément aux instructions d'entretien ci-après.
Pour travailler la surface d'une piece :
-
Laissez l'outil tournir à plein régime avant de leMETTE en contact avec la surface a travailler.
-
Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rhythe du retrait du materiaiu est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.

Fig. M
- Maintenez l'angle approprié entre l'outil et la surface de travail. Reportez-vous à la partie du tableau correspondant à la fonction particulière.
Fonction Angle
Ponçage avec disques à lamelles 5^ - 10^
Ponçage avec tampon de soutien 5^ - 15^
Brossage métallique 5^ - 10^
- Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail.
Lors du meulage ou du ponçage avec des disques à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez continuèlement l'outil par va-et-vient pour éviter de creuser la surface.
-Lors du ponçage avec un tampon de soutien, déplacez l'outil continulement en ligne droite pour éviter de bruler ou rayer la surface de travail.
REMARQUE: les pieces en mouvement de l'outil peuvent endommager la surface de travail.
- Retirez l'outil de la piece à travailler avant de l'arrêter. Laissez l'outil s'arrêter complètement de tournier avant de le poser.
ATTENTION: prendre des précautions supplémentaires lors du travail de cordure, car la meuleuse pourrait faire un mouvement brutal soudain.
Précautions à prendre lors du travail sur une surface peinte
- Le ponçage à la ponçuse ou la brosse métallique des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protégger contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb presente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.
- Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures.
Protection de l'individu
- Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer sur les lieux de travail lors du ponçage ou brossage métallique et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
- Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque anti-poussières ou un appeareil respiratoire. Le cadre doit en etre remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utiliser commence a avoir des difficultés a respirer.
REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-poussières approvés par le NIOSH.
- NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers de se laver et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.
Protection de l'environnement
- La peinture devrait être retiree de façon à minimiser la quantite de poussieres generees.
- Les lieux ou la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d'epaisseur.
- Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail.
Nettoyage et élimination
- Passez quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changez féquèment les filtres d'aspirateur.
- Recueilz toute toile de protection plastifiée utilisée et s'en defaire avec toute particule de poussière ou autre débris à eliminer. Placez-les dans un contenant hermetique pour déchets et jetez-les conformément à la procédure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenez à distance de la zone immédiate de travail les enfants ou femmes enceintes.
- Nettoyez soigneusement jouets, meubles lavables, et tout ustensile utilisés par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.
Meulage Angulaires
Ne pas meulage angulaire avec cet outil puissant.
Utilisation des tampons pour le ponçage
Selectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à exécuter. Les disques de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement et produit un fini plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition.
| Disques de ponçage Grain |
| Grain grossier 16-30 |
| Grain moyen 36-80 |
| Grain fin pour la finition 100-120 |
| Grain très fin pour la finition 150-180 |
-
Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la piece avec l'outil.
-
Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser l'outil fonctionner a haute vitesse. Le ponçage est a son meilleur a vitesse elevée.
- Fig. M - Maintainir un angle de 5^ à 15^ entre l'outil et la surface de la piece. Le disque abrasif devrait toucher environ 25 mm (1 po) de la surface de la piece.
- Déplacer constamment l'outil en ligne droite pour empêcher le disque de brûler ou de tracer des sillons sur la surface de la piece. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
- Soulever l'outil de la surface de la piece avant d'arrête le moteur. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.
Utilisation de brosses forme coupelle et de brosses métalliques à touret
Les brosses métalliques à touret et à coupelle enlèvent la rouille, décapent la peinture et égalistant les surfaces irregulières.
REMARQUE: suivre les mêmes précautions lors de l'utilisation de brosses sur la peinture que lors du ponçage de peinture.
- Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la piece avec l'outil.
- Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pierce et laisser l'outil fonctionner a haute vitesse. L'enlevement de matière est a son meilleur a vitesse elevée.
- Maintenir un angle de 5^ à 10^ entre l'outil et la surface de travail pour les brosses forme coupelle.
- Pour le travail avec les brosses métalliques à touret, notamment le contact entre le bord de la brosse et la surface de la pierce.
- Déplacer constamment l'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d'entailles sur la surface de travail. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
- Soulever l'outil de la surface de la piece avant d'arrête le moteur. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.
- Préter une attention particulière lors du travail sur les bords de pieces. En effet, il se pourrait qu'à ces endroits l'outil se déplace brusquement de façon inopinée.
FRAnÇAis
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Nettoyage
A VERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
L'entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l'air comprime du carter du moteur pour eliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l'intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s'accumuler sur les surfaces internes et peuvent engender des risques de chocolélectrique si elles ne sont pas souvent nettoyées.
- Toujours manipuler les accessoires avec précaution lors du montage ou du démontage.
- Le meilleur endroit de rangement pour les accessoires est celui qui est frais et se loin de la luzière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif.
AVRISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découverte generé de la poussière. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
Protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
- Nettoyer l'outil seulement au moyen d'un linghe humide et d'un savon doux. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer à l'intérieur de l'outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.
VersatrackTM (Fig. O)
APERTISSEMENT:afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de prisoner/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du demarrage peut cause des blessures.
AERITISSEMENT: afin de réduire le risque de creusures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
APERTISSEMENT:afin de réduire le risque de creuses graves,assurez-vous que la vis qui retient le crochet de suspension Versatrack ^温 est bien serrée.
AERITISSEMENT: afin de réduire le risque de 3000 tonnes graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural Versatrack™ Ta I'aide du crochet de suspension Versatrack™.
AERTISSEMENT:assurez-vous que le poids de ne depasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack"selectionné.
AERITISSEMENT: lorsque vous suspendez les objets sur le mur Versatrack™ rail, distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.
IMPORTAnT: pour la fixation du crochet de suspension Versatrack, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles VersatrackTM se fixent de façon sécurité au système VersatrackTM Trackwall.
- Eteignez l'outil, retirez les accessoires, retirez le bloc-piles.
ATTENTION: tout produit avec dents coupantes sèes doit être couvert de façon sécuritaire s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.
- Fixez la ganse de suspension 14 sur l'outil.
a. Placez le crochet de suspension VersatrackTM l'emplacement du montage à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie. 20 .Ne pas utiliser toute autre vis pour ce faire.
REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tarrant aucune pièce réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant voseraproduit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances. - SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fiscale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limite de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défecteurs pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période d'un an à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujeet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'aquise pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectues ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUTPARTICULAR,ET EXCLUTTOUS LESDOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces,
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a eté alteré de chaque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'étendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagne d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÉGLES DE SECURITÉ
Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus après ou communiquer avec l'assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBLÉME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
| L'appareil refuse de démarrer. Le bloc-piles n'est pas installé correctement. Vérifier l'installation du bloc-piles. | ||
| Le bloc-piles n'est pas rechargé. Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles. | ||
| Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l'outil se refroidir. | ||
| Le bloc-piles ne se charge pas. | Le bloc-piles n'est pas inséré dans le chargeur. | Insérer le bloc-piles dans le chargeur et vérifier que levoyant DEL s'allume. |
| Le chargeur n'est pas branché. | Brancher le chargeur dans une prise sous tension. Se reporter aux Remarques importantes propres au chargement pour plus de détails. | |
| La température ambiente est trop élevé ou trop BASSE. | Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiente est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F). | |
| L'appareil s'éteint soudainement. Le bloc-piles a atteint sa limite thermique maximum. | Laisser le bloc-piles refroidir. | |
| Décharge. (Pour optimiser la durée de vie du bloc-piles, il a été constitu pour s'arrête abruptement en fin de charge.) | Le placer sur le chargeur et le laisser secharger. | |
TABLEAU DES ACCESSOIRES

Meule de 115 mm (4 1/2 po) et 127 mm (5 po)

Brosses métalliques



Disques de ponçage à lamelles de 115 mm (4 1/2 po)
