eRide C300 - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil eRide C300 STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tracteur électrique STIGA eRide C300 |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Puissance | 3000 W |
| Capacité de la batterie | 48 V, 40 Ah |
| Autonomie | Jusqu'à 2 heures |
| Largeur de coupe | 85 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 80 mm |
| Poids | 200 kg |
| Utilisation | Idéal pour les jardins et les terrains jusqu'à 3000 m² |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la batterie et les lames, nettoyage après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipé de freins automatiques, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Silencieux, respectueux de l'environnement, faible coût d'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - eRide C300 STIGA
Questions des utilisateurs sur eRide C300 STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice eRide C300 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil eRide C300 de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI eRide C300 STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: Lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[5] Batterie
Capacité de la batterie
Chargeur de batterie
Durée maximale de la charge
[9] Puissance du moteur de traction
[10] Puissance du moteur des lames
Pneus avant
Pneus arrière
Pression de gonflage avant
[14] Pression de gonflage arrière
[15]Masse(*)
[16] Rayon minimal de l'herbe non taillée
Hauteur de coupe
Largeur de coupe
[19] Vitesse d'avancement (indicative), en marche avant
[20] Vitesse d'avancement (indicative), en marche arrière
Pente maximale admise
Dimensions
[23]Longueur
Longueur avec sac (longueur sans sac)
[25]Largeur
[26] Largeur avec déflecteur d'éjection latérale (Largeur sans déflecteur d'éjection latérale)
[27]Hauteur
Code organe de coupe
Niveau de pression acoustique
Incertitude de mesure
Niveau de puissance acoustique mesuré
Niveau de puissance acoustique garanti
Niveau de vibration au poste de conduite
Niveau de vibration au volant
[42] Accessoires sur demande
[42. A1, 42. A2] Kit pour "mulching"
[42. B] Chargeur de batterie
[42. C] Housse de protection
[42. D] Kit protecteur d'éjection arrêté (seulement pour la série MP)
[43] Prise auxiliaire pour accessoires USB
[43. A] Tension et courant de charge (Sortie USB)
[43. B] Type
[43. C] Nom et adresse du Fabricant
- Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
3.1 Formation 5 3.2 Opérations préliminaires 5 3.3 Pendant l'utilisation 5 3.4 Entretien, stockage 6
- CONNAITRE LA MACHINE 7
4.1 Description de la machine et utilisation prévue 7 4.2 Signalétique de sécurité 8 4.3 Étiquette d'identification 9 4.4 Principaux composants 9
- MONTAGE 9
5.1 Composants pour le montage 9 5.2 Montage du volant 10 5.3 Montage du siège 10 5.4 Montage du pare-chocs avant 10 5.5 Montage du déflecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale) 10 5.6 Montage des renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si prévue). 11 5.7 Montage et achèvement de la plaque arrière (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 11
6. COMMANDES DE CONTROL 11
6.1 Commutateur à clé 11 6.2 Pédale traction 11 6.3 Levier d'enclenchement / désenclenchement de la transmission 12 6.4 Levier de réglage de la hauteur de tonte 12
6.5 Bouton d'arrêt d'urgence 12 6.6 Prise auxiliaire pour accessoires USB 12 6.7 Dispositif de signalisation acoustique 13 6.8 Levier de basculement du sac de ramassage (si prévu, seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 13 6.9 Clavier 13 6.10 Fonction Bluetooth 15
- UTILISATION DE LA MACHINE 15
7.1 Opérations préliminaires 15 7.2 Contrôles de sécurité 16 7.3 Utilisation sur terrains en pente 18
7.4 Demarrage 18 7.5 Fonctionnement 18 7.6 Arret 19 7.7Après l'utilisation 20
- ENTRETIEN PERIODIQUE 20
8.1 Généralités 20 8.2 Batterie 20 8.3 Roulettes anti-scalp 22 8.4 Nettoyage 22 8.5 Lubrification 23 8.6 Écrous et vis de fixation 23
- ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE 23
9.1 Recommandations pour la sécurité... 23 9.2 Ensemble organes de coupe/organes de coupe 24 9.3 Remplacement des roues avant/arrière 24 9.4 Remplacement des lampes LED 25
- STOCKAGE 25
- MANUTENTION ET TRANSPORT 25
- ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 26
- COUVERTURE DE LA GARANTIE 26
- TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN 27
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES 27
- EQUIPEMENTS 30
16.1 Kit pour mulching 30 16.2 Chargeur de batterie (charge rapide) 30 16.3 Housse de protection 30 16.4 Kit protection d'éjection arrêté 30
1.1 Comment consulter le MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :

DANGER
Le non-respect de l'avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, provoque la mort instantanée ou des séquelles graves et permanentes.

Avertissement
Le non-respect de l'avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort instantanée ou des dommages graves pour la santé.

Attention
Le non-respect de l'avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, provoque la mort instantanée ou des graves dommages pour la santé.

Fournit une instruction qui fait référence à l'utilisation d'un comportement nécessaire afin d'éviter tout dommage corporel.

Instructions de sécurité
Fournit une instruction qui fait référence à des procédures spécifiques à suivre en cas de situations qui mettent en danger la santé humaine ou la sécurité des machines.
Remarque
Fournit une information supplémentaire aux instructions des messages de sécurité précédents.
Les paragraphes entourés d’un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier que cette caractéristique est présente sur son propre modèle.
Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.
1.2.1 Figures
Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. Une ↔ référence à l'élément C sur la figure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir fig. 2. C » ou simplement « (Fig. 2. C) ». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »
Avertissement
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les équipements générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche du câble du chargeur doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec le câble du chargeur de batterie mis à la terre. Les prises non modifiées et adaptées au socle réduisent le risque de décharge électrique. b) La prise de l'outillage électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outillages électriques dotés de mise à terre. Les prises non modifiées et adaptations au socle réduisent le risque de décharge électrique. c) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. d) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L'eau qui pénétre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. e) Ne pas tirer sur le câble du chargeur pour débrancher la prise. Tenir le câble du chargeur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des solvants, des objets pointus, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. f) Ne pas utiliser le câble de façon inappropriée. Ne pas utiliser le câble pour transporter l'outillage, le tirer ou le débrancher de son socle. Tenir le câble à distance des sources de chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. g) Lorsque l'outillage électrique est utilisé à l'extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure. L'utilisation d'un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. h) Si l'utilisation d'un outillage électrique en environnement humide n'est pas possible, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel (RCD-
Residual Current Device). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge électrique.
i) Brancher le chargeur de batterie uniquement à des prises fournissant la tension et la fréquence de réseau indiquées sur la plaquette d'identification.
DANGER
L'humidité et l'électricité ne sont pas compatibles :
- Les câbles électriques doivent être manipulés et branchés au sec.
- Ne jamais METTRE en contact une prise électrique ou un câble et une zone mouillée (flaque ou terrain humide).
- Si nécessaire, utiliser des rallonges avec des prises intégrales étanches et homologuées, disponibles sur le marché.
- La prédisposition d’une prise de courant pour la charge, reliée à l'alimentation électrique du bâtiment, doit être effectuée par un electricien qualifié et adéquatement protégée par un différentiel (RCD - Residual Current Device), avec un courant de déclenchement conforme à la réglementation en vigueur.
- Un branchement incorrect peut provoquer des courts-circuits, des blessures graves, voir mortelles.
- Afin d'éviter les interruptions de distribution du courant électrique durant le chargement :
a. vérifier que la portée totale de l'installation électrique est ajustée. b. brancher la machine à une prise de courant avec ampérage suffisant. c. éviter l'utilisation simultanée d'autres appareils électriques à forte intensité sur le même réseau.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l'on fait et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L'utilisation d'équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en marche non volontaire. Avant d'insérer la prise, de saisir ou de transporter l'outillage électrique, vérifier que l'interrupteur est en position « OFF ». Le fait de transporter un outillage
En tenant un doigt sur l'interrupteur ou de le brancher à la prise alors que l'interrupteur est en position « ON » favorise les accidents.
d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements ajustés. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S'il y a des appareils à connecter à des installations d'aspiration et de collecte de poussière, vérifier s'ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l'utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l'outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté au travail à effectuer. L'outil électrique approprié effectuera le travail et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Ne pas utiliser la machine si le commutateur à clé n'est pas en mesure de la faire démarrer ou l’arrêter régulièrement. Une machine qui ne peut être actionnée par le commutateur à clé est dangereuse et doit être réparée dans un centre d'assistance. d) Retirer la clé de démarrage avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. e) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l'outil et ces instructions d'utiliser la machine. Les
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
f) Prenez soin de l'entretien des outils électriques et des accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n'est pas entravé, qu'aucune pièce n'est cassée et qu'il n'existe aucune autre condition susceptible d'influencer le fonctionnement de l'outillage électrique. En cas de dommages, réparez l'outillage électrique avant de l'utiliser à nouveau. Beaucoup d'accidents sont dus à un entretien insuffisant. g) Les organes de coupe doivent toujours être propres et affûtés. Un entretien ajusté des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien affûtées, permet de maîtriser les contrôles et d'éviter les grippages. h) Utilisez l'outillage électrique et les accessoires correspondants en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait d'employer un outillage électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger. i) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres, sans traces d'huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
6) Utilisation et précautions d'emploi des outils à batterie
a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie, de choc électrique, de surchauffe ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser uniquement les batteries spécifiques prévues pour cet outil. L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, elle doit être tenue à l'écart d'autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies. d) Une batterie déficiente peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger le bloc de la batterie ou l'outil en dehors de cette plage de température. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. h) Ne pas recharger la batterie dans des endroits où il y a présence de vapeurs, de substances inflammables ou de pièces excessivement humides. Si l'environnement humide ne peut être évité, utiliser une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel (RCD-Residual Current Device) pour réduire le risque de choc électrique. i) Conserver le câble du chargeur de batterie hors de portée des enfants.
7) Assistance
a) Faire réparer l'outil électrique par du personnel qualifié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité de l'outil électrique. b) Ne pas effectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être effectuées par le fabricant ou par un centre d'assistance spécialisé.
3.1 Formation
- Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la
machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
- Se rappeler que l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. Il est de responsabilité de l'utilisateur d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d'autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.
- Ce manuel fait partie intégrante de la machine, c'est pourquoi il doit toujours être suivi en cas de transfert temporaire ou définitif de la machine.
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre des avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d’échelles, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendante ou long susceptible de s’accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Les cheveux longs doivent être attachés.
Zone de travail / machine
Inspectez minutieusement toute la zone de travail et éliminez tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
Zone de travail
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle ajustée et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillé, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement en cas d'éclairs.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour é
- Manque d'adhérence des roues. Vitesse excessive.
- Changements de direction brusques. Freinage inadéquat. Machine inadaptée à l'utilisation.
- Manque de reconnaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain.
- Utilisation de la machine comme véhicule de remorquage.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

Les machines traitées dans ce manuel ne sont pas conçues pour être utilisées comme véhicule de remorquage.
Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrêtée ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrêtée pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
- Faire attention lors de l'utilisation des accessoires car ils peuvent ALTERER la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Tenir les mains et les pieds à l'écart du support du siège. Risque de lésions par écrasement.

Avertissement
L'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.

Avertissement
Faire attention à l'ensemble des organes de coupe avec plus d'un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.

Instructions de sécurité
En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en cas d'accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
Limitations d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d’éjection latérale, protection d’éjection arrière).
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, restaurer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.
- Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une machine inadaptée pour executer de gros travaux; l'utilisation d'une machine aux dimensions adaptées réduit les risques et améliore la qualité du travail.
- La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au trafic.

Entretien, stockage
Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.
Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
- Faire réparer la machine par du personnel qualifié, en n'employant que des pièces de rechange originales. Cela permet de maintainir la sécurité de la machine.
- Ne pas effectuer d'opérations de réparation sur la batterie. Les activités de réparation doivent être effectuées par le fabricant ou par un centre d'assistance spécialisé.

Instructions de sécurité
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximales d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
Stockage
Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.
3.5 Protection de l'environnement
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.

Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application
conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon eco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou dans le sol, les
substances dangereuses peuvent atteindre les nappes d'eau souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, faisant ainsi un danger pour votre santé et votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente ou votre revendeur pour l'élimination des déchets ménagers.
Li-ion
Éliminer la batterie en fin de vie soigneusement et conformément à la réglementation locale. La batterie contient du matériel dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retirée et
éliminée, séparation dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

Le tri sélectif des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire
la demande de matières premières.
4.1 Description de la machine et utilisation PREVUE
La machine est équipée d'un moteur électrique, qui actionne l'organe de coupe, ainsi qu'un groupe de transmission électrique équipé d'un différentiel qui actionne le mouvement de la machine et facilite le braquage.
La machine est munie de traction arrière.
L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite.
Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (par. 7.2.2).
4.1.1 Usage prévu
Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe.
En général :
- MP 84 Li 48 Series V1/V2 peut :
- couper l'herbe et la rassembler dans le sac de ramassage;
- couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière;
- couper l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet « mulching »).
- MP 98 Li 48 Series V1/V2 peut :
- couper l'herbe et l'ejector lateralement;
- couper l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet « mulching »).
L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'effectuer la tonte en fonction des différents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements. De la même façon, la possibilité d'utiliser des équipements supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'opération.
4.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
- transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre;
- pousser des chargements;
- utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou des mares ne permettant pas dévaluer la constance du terrain; actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus.

L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivant de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.
4.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Elle est destinée à un « usage de loisir » et doit être utilisée par un seul opérateur.
4.2 Signalétique de sécurité
Sur la machine figurent plusieurs symboles (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l'attention et les précautions nécessaires.
Signification des symboles :

Attention
Lire les instructions avant d'utiliser la machine.

Attention
Enlever la clé de contact et suivre les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.

DANGER D'expulsion d'objects
Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d’éjection arrêté ou le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté).

DANGER D'expulsion d'objects
Travailler après avoir monté le déflecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale).

DANGER D'expulsion d'objects
Tenir loin les personnes à l'extérieur de la zone de travail pendant l'utilisation.

DANGER de renversement de la machine
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à.

DANGER D'ecrasement
Tenir les enfants éloignés de la machine lorsque le moteur est en marche.

DANGER de coupures
Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains ou les pieds à l'intérieur du compartiment des organes de coupe.

Attention
Ne pas fixer les lampes à LED en fonctionnement.

Instructions de sécurité
Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agréé.
4.3 Étiquette d'identification
L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):
- Niveau de puissance sonore.
- Marque de conformité CE.
- Année de fabrication.
- Type de machine.
- Numéro de série.
- Nom et adresse du Fabricant.
- Code article.
- Vitesse max. de fonctionnement du moteur.
- Poids en kg.
- Indice de protection électrique.
- Tension nominale.
- Capacité de la batterie.
Transcrivez les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

Instructions de sécurité
Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.
Remarque
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve aux dernières pages du manuel.
4.4 Principaux composants
La machine se compose des principaux composants suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (fig. 1) :
A. Ensemble des organes de coupe : il s'agit de l'ensemble formé par le carter, qui renferme les organes de coupe rotatifs, et par les organes de coupe. B. Organes de coupe : ce sont les éléments placés pour la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transport de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection. C. Déflecteur d'éjection latérale : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche aux objets eventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d'éjection : il s'agit de l'élément de liaison entre l'ensemble organes de coupe et le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté). E. Sac de ramassage : il sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et d'autre part, il
constitue un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets évèntuel ement pour les modèles avec ramassage arrière).
F. Protection d'éjection arrêté (disponible en option) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche aux objets eventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté). G. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité. H. Moteur Iames : fournit le mouvement à l'organe de coupe. I. Moteur de transmission : fournit le mouvement aux roues. J. Batterie : fournit l'énergie aux moteurs et à tous les composants électriques de la machine. K. Pare-chocs avant : protège la partie antérieure de la machine. L. Volant : il commande le braquage des roues avant. M. Clavier : interface qui regroupe les commandes principales de la machine.

Avertissement
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage.
Le déballage de la machine et l’achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.
5.1 Composants pour le montage
L'emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant :
| Description | |
| 1 | Volant |
| 2 | Couvercle du tableau de bord et composants de montage du volant |
| 3 | Siège de conduite |
| 4 | Chargeur de batterie |
| 5 | Pare-chocs avant |
| 6 | Roulettes anti-scalp |
| 7 | Sac avec sa visserie de montage et ses instructions (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) |
| 8 | Partie inférieure de la plaque arrière, les supports du sac et les accessoires correspondants qui la complètent et servent à son montage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) |
| 9 | Déflecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles d'éjection latérale) |
| 10 | Renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si prévue). |
| 11 | Sachet avec : - manuels d'instructions et documents - visserie de montage du siège - fourniture de montage du déflecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale) - 2 clés de contact |
| 12 | Kit support téléphone portable (si prévu) Les instructions sont fournies avec le kit |
5.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants.
- Consulter la documentation incluse dans la boîte, y compris le présent mode d'emploi.
- Extraire de la boîte tous les éléments qui ne sont pas montés.
- Extraire la machine de l'emballage en adoptant les précautions suivantes :
- situer l'ensemble organe de coupe à la hauteur maximum (par. 6.6) pour éviter de l'endommager au moment de la descente de la machine de lapalette de base;
- Faire descendre la machine de la palette de base.
- Porter le levier de déblocage de la transmission arrêté en position débloquée (par. 6.4).
5.2 Montage du VOLANT
- Disposer la machine sur une surface plane et aligner les roues avant.
- Monter le moyeu (fig. 3. A) sur l'arbre (fig. 3. B), en ayant soin d'insérer correctement le goujon (fig. 3. C) dans le siège du moyeu.
- Mettre le couvercle du tableau de bord (fig. 3. D) en insérant par déclic les cinq accrochages dans leurs sièges respectifs.
- Monter le volant (fig. 3. E) sur le moyeu (fig. 3. A) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège. 5a. Seulement pour le volant de type « I » - Introduire l'entretoise (fig. 3. F) et fixer le volant à l'aide de la visserie (fig. 3. G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b. Seulement pour le volant de type « Il » - Fixer le volant à l'aide de la visserie (fig. 3. F, 3. G) fournie, dans l'ordre indiqué
- Appliquer le couvercle du volant (fig. 3. H) en l'insérant par déclic dans son logement.
5.3 Montage du siège
Monter le siège (fig. 4. A) sur la plaque (fig. 4. B) en utilisant les vis (fig. 4. C).
5.4 Montage du pare-chocs avant
1a. Seulement pour les pare-chocs de type « I » - Monter le pare-chocs avant (fig. 5. A) sur la partie inférieure du châssis (fig. 5. B) en utilisant les quatre vis (fig. 5. C). 1b. Seulement pour les pare-chocs de type « Il »
- Monter les deux supports (fig. 5. A) et (fig. 5. B) sur la partie inférieure du chassis (fig. 5. C) en respectant le sens de montage indiqué sur la figure: R = droite; L = gauche.
- Serrer les vis (fig. 5. D) à fond
- Fixer le pare-chocs avant (fig. 5. E) aux supports (fig. 5. A) et (fig. 5. B) à l'aide des vis (fig. 5. F) et des écrous (fig. 5. G).
5.5 Montage du déflecteur d'éjection laterale (seulement pour les modeles avec éjection laterale)
- Depuis l'intérieur du déflecteur d'éjection latérale (fig. 6. A), monter le ressort (fig. 6. B) en introduisant l'objet terminal (fig. 6. B.1) dans le trou et en tournant le ressort de façon à loger correctement dans leurs sièges aussi bien le ressort (fig. 6. B) que l'objet terminal (fig. 6. B.2).
- Positionner le déflecteur d’éjection latérale (fig. 6. A) au niveau des supports (fig. 6. C) de l’assemblage des organes de coupe et, à l’aide d’un tournevis, tourner le deuxième élément terminal (fig. 6. B.2) du ressort (fig. 6. B) de façon à le porter à l’extérieur du déflecteur d’éjection latérale.
- Introduire le pivot (fig. 6. D) dans les trous des supports (fig. 6. C) et du déflecteur d'éjection latérale, en le faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (fig. 6. B)
jusqu'à ce que son extrémité percée sorte complètement du support le plus à l'intérieur. 4. Introduire la goupille (fig. 6. E) dans le trou (fig. 6 D.1) de l'axe (fig. 6. D) et tourner l'axe de façon à pouvoir replier les deux extrémités (fig. 6. E.1) de la goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et cause la sortie de l'axe (fig. 6. D).

Avertissement
S'assurer que le ressort fonctionne correctement, en maintenant de manière stable le déflecteur d'éjection latérale en position abaissée et que le pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle. Vérifier que la protection d'éjection latérale (fig. 7. A) est baissée et bloquée par le levier de sécurité (fig. 7. B).

Attention
Avant de démonter ou d'entretenir le déflecteur, ne pas oublier de pousser le levier de sécurité (Fig. 8. B) et de soulever la protection d'éjection latérale (Fig. 8. A) pour pouvoir la retirer.
Remarque
Afin de démonter le déflecteur, effectuer les étapes dans l'ordre inverse du montage.
5.6 Montage des renforts lateraux de l'ensemble organes de COUPE (seulement pour les modeles avec ejection laterale, si prévue)
Compléter le montage de l'ensemble organes de coupe en installant les renforts latéraux sur le profil de l'ensemble organes de coupe en utilisant la visserie correspondante (fig. 9).

Montage et achévement de la PLAQUE arrêire (seulement pour les modeles avec ramassage arrêire)
- Monter les deux étriers inférieurs (fig. 10. A) et (fig. 10. B), en respectant les sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (fig. 10. C) et les écrous (fig. 10. D), en les serrant à fond.
- Enlever les deux vis (fig. 10. H), que l'on utilisera par la suite.
- Monter la partie inférieure (fig. 10. E) de la plaque postérieure, et la fixer aux étriers inférieurs avec les vis (fig. 10. F) et les écrous (fig. 10. G), sans les serrer complètement.
- Compléter la fixation de la partie inférieure (fig. 10. E) de la plaque arrière en vissant à fond les deux vis centrales (fig. 10. H) précédemment retirées et les quatre vis supérieures (fig. 10. I)
- Serrer à fond les deux écrous inférieurs (fig. 10. G).
- Insérer le levier (fig. 10. J) de l'indicateur de sac de ramassage plein dans son siège (fig. 10. K), et le pousser vers le bas jusqu'au déclic.
- Monter les deux supports du sac de ramassage (fig. 10. L) et (fig. 10. M), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (fig. 10. N) et les rondelles élastiques (fig. 10. O), en les serrant à fond.
6.1 Commutateur à clé
Cette commande à clé a la fonction d'un interrupteur principal, activant ou désactivant le circuit d'allumage de la machine. Le commutateur à clé (fig. 11. A) a 2 positions :

- Position d'arrêt. Le circuit d'alimentation est désactivé et la machine s'éteint. Aucune fonction ne peut être activée.
- Position de marche. La machine est prête pour le démarrage.

PEDALE Traction
La pédale de traction (Fig. 11. F) embraye la traction des roues et permet de régler
la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière.

- Marche avant : en pressant la pédale vers l'avant, la machine avance. En augmentant la pression sur la pédale on augmente progressivement la vitesse de la machine.

- Marche arrière : en pressant la pédale vers l’arrière, la machine recule. En réduisant la pression sur la pédale, la machine diminue progressivement sa vitesse.
- Stationnement : lorsque la pédale est relâchée, un frein de service est automatiquement appliqué, ce qui ralentit et arrête ncée.
Remarque
La pédale de traction est désactivée lorsqu'el'opérateur quitte son siège. La pédale de traction est désactivée lorsque l'opérateur quitte son siège.
6.3 LEVIER D'enclechement /désenclenchement de la transmission
Le levier d'enclenchement / déclenchement de la transmission (fig. 11. H) permet de déplacer la machine manuellement sans effectuer de démarrage. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants :

- Transmission engagée :
Déplacer le levier (fig. 11. H) en position horizontale (A). La machine peut être déplacée normalement en la démarrant.

- Transmission désengagée :
Déplacer le levier (fig. 11. H) vers le bas (B). La machine peut être déplacée manuellement sans effectuer de démarrage.
Avertissement
Déplacer manuellement la machine seulement sur terrain plat.

Instructions de sécurité
Le levier d'enclenchement/désenclenchement ne doit jamais se trouver en position intermédiaire. Cette condition peut surchauffer et endommager la transmission.
6.4 LEVIER de réglage de la hauteur de TONTE
Ce levier permet de soulever et d'abaisser l'ensemble des organes de coupe qui peut être positionné sur 7 hauteurs de toute différences (fig. 11. G).

Les sept positions sont marquées de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.

Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.

6.5 Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence (Fig. 11. B) permet d’arrêter immédiatement la machine en cas d'urgence. Le bouton a deux positions :

- Activé : appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour l'activer. La machine s'éteint immédiatement.

- Désactivé : tourner le bouton d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour le désactiver. Pour démarrer la machine, répéter la procédure de démarrage avec la clé (par. 7.4).
Remarque
Lorsque le bouton d'urgence est activé, la machine ne peut pas être mise en marche.
6.6 Prise auxiliaire pour accessoires USB
Cette prise (fig. 11.l) permet de charger les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharger.
La prise n'a pas de fonction de communication avec le dispositif USB qui y est branché.
La prise n'est sous tension que lorsque la clé (11. A) est en position de marche.
Ne pas recharger l'accessoire connecté à la prise USB dans des conditions de pluie, d'humidité ou de température élevée avec exposition directe à la lumière du soleil.
L'utilisation dans ces conditions entraîne la
déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de problèmes.
Ne pas retirer le cache de la prise USB s'il pleut ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'endommagement de l'accessoire connecté à la prise USB ou de perte de données lors de son utilisation.
6.7 Dispositif de signalisation acoustique
L'émission d'un double bip indique l'absence du sac de ramassage. Vérifier la présence ou le montage correct du sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). - L'émission d'un signal sonore continu indique que le sac de ramassage est plein. Vider le sac (voir par. 7.5.4) (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). - L'émission d'un signal sonore unique indique un début de coupure en marche arrêté. Voir l'icône fig. 12. C.
6.8 LEVIER De basculement du SAC de ramassage (si PREVU, seulement pour les modeles avec ramassage arrière)
Ce levier, extractible de son siège, permet de faire basculer le sac de ramassage pour le vider, en réduisant l'effort que doit fournir l'opérateur (fig. 11.E).
6.9 Clavier
Selon le modèle, votre machine peut être équipée de l'une des versions (fig. 11. C, fig. 11. D) décrites ci-dessous:

Toucher de démarrage de la machine
Lorsque la clé est en position de marche, ce bouton (fig. 12. A) met la machine en marche et active toutes les fonctions.

Touches d'activation/désactivation des organes de coupe
En appuyant sur la touche fig. 12. B, les organes de coupe sont embrayés/débrayés.
Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils deviennent opérationnels après quelques secondes. Lorsque on désactive les organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête leur rotation en quelques secondes.
Remarque
Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine moteur s'éteint ou ne peut pas être démarrée (voir par. 7.2.2).

Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière
En appuyant et en maintenant la touche fig. 12. C, le consentement à la tonte en marche arrière est donné. Pour effectuer une tonte en marche arrière, engager les organes de coupe et maintenir simultanément la touche enforcée.
Remarque
L'absence de consentement à une tonte en marche arrêtée est indiquée par un signal sonore unique.

En appuyant sur la touche fig. 12, D les phares sont allumés/éteints.

Icône attention
L'icône fig. 12. E, si illuminée, indique le non-respect des conditions de sécurité ou un éventuel dysfonctionnement de l'appareil (voir chap. 15).

Led batterie
Les LEDs fig. 12. F, numérotées de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d'éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15).

Toucher de démarrage de la machine
Lorsque la clé est en position de marche, ce bouton (fig. 12. A) met la machine en marche et active toutes les fonctions.
Remarque
Si toutes les conditions de sécurité sont remplies, l'icône « READY » (fig. 12. K) s'allume et la machine est prête à fonctionner (voir chap. 7.4).

Touché d'activation/désactivation des organes de coupe
En appuyant sur la touche fig. 12. B, les organes de coupe sont embrayés/débrayés.
Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils deviennent opérationnels après quelques secondes. Lorsque on désactive les organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête leur rotation en quelques secondes.
Remarque
Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine moteur s'éteint ou ne peut pas être démarrée (voir par. 7.2.2).

Touche d'autorisation de tonte en marche arrière
En appuyant et en maintenant la touche fig. 12. C, le consentement à la tonte en marche arrêté est donné. Pour effectuer une tonte en marche arrêté, engager les organes de coupe et maintenir simultanément la touche enforcée.
Remarque
L'absence de consentement à une tonte en marche arrêtée est indiquée par un signal sonore unique.

En appuyant sur la touche fig. 12. D, les phares sont allumés/éteints.
Avec les phares allumés, l'icone fig. 12. L s'allume.

Touche "CRUISE control
En appuyant sur la touche fig. 12. G, la fonction "CRUISE CONTROL" est activée/désactivée. Le Cruise Control permet de maintenir la vitesse désirée en marche avant, sans qu'il soit nécessaire de maintenir la pédale de traction appuyée.
- En appuyant sur la touche "CRUISE CONTROL" (fig. 12. G) tout en allant en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à ce moment, sans qu'il y ait besoin d'actionner la pédale de traction (fig. 11. E). Lorsque la fonction est active, l'icône fig. 12. I. s'allume sur le clavier.
Remarque
En cas de marche arrière, la fonction "CRUISE CONTROL" ne peut pas être activée.
Remarque
Sur les terrains en montée ou en descente, la vitesse peut varier par rapport à la vitesse programmée sur terrain plat.
Pour déconnecter le dispositif et rétablir la commande de la vitesse avec pédale de traction (fig. 11. F), il suffit de:
appuyer sur la touche fig. 12. G. ou appuyer sur la pédale de traction (fig. 11. F).
Touche "ECO
En appuyant sur la touche fig. 12. H, la fonction "ECO" est activée/désactivée. La fonction "ECO" permet d'économiser l'énergie lors de la tonte de l'herbe en optimisant la vitesse d'avancement et la vitesse de rotation des dispositifs de coupe afin de prolonger la durée de vie de la batterie. Lorsque la fonction est active, l'icone fig. 12. J s'allume.

Attention
Nous ne recommandons pas l'utilisation de la fonction "ECO" dans des conditions de tonte difficiles (herbe dense, haute et humide).

Icône attention
L'icône fig. 12. E, si illuminée, indique le non-respect des conditions de sécurité ou un éventuel dysfonctionnement de l'appareil (voir chap. 15).

Led batterie
Les LEDs fig. 12. F, numérotées de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d'éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15).

Icône "bluetooth
L'icône fig. 12. M s'allume lorsque la machine et le dispositif d'échange de données sont connectés.

Icône surchauffe des composants et/ou moteur
L'icône fig. 12. N indique une surchauffe des composants électriques. Voir chap. 15.

Icône levier d'enclenchement/désenclenchement de la transmission
L'icône fig. 12. O s'allume lorsque la transmission n'est pas embrayée (voir par. 6.4 et chap. 15).

Icône de présence de l'opérateur à bord
L'icône fig. 12. P s'allume lorsque l'opérateur est absent du siège (voir par. 7.2.2).

Icône bouton d'urgence
L'icône fig. 12. Q s'allume lorsque le bouton d'urgence est activé (voir par. 6.7).
6.10 Fonction bluetooth
La fonction Bluetooth permet la connexion sans fil entre la machine et un dispositif à distance réduite. Il est nécessaire que l'application soit présente sur le dispositif pour l'échange de données, les instructions d'utilisation sont fournies séparément.

La connexion Bluetooth est automatiquement activée au démarrage de la machine et la connexion avec l'appareil est confirmée par l'icône fig. 12. M.
Avertissement
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
7.1 Opérations preliminairs
Avant de commencer à travailler, effectuer une série de contrôles et d'opérations pour vérifier que le travail est effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.
7.1.1 Contrôle de la batterie
Avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée, procéder à la recharge complète de la batterie (par. 8.2.2).
Avant chaque utilisation, vérifier l'état de charge de la batterie (fig. 12. F).
7.1.2 Réglage du siège
Pour modifier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de fixation (fig. 13. A) et faire coulisser le siège le long des fentes du support. Après avoir réglé la position, serrer à fond les quatre vis (fig. 13. A).
7.1.3 Pression des pneus
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
- Dévisserez les capuchons de protection.
- Relier les valves à une prise d'air comprimé munie de manomètre (fig. 14).
- Régler la pression sur les valeurs indiquées dans le tableau « Données techniques »
Remarque
Cette machine permet de couper la pelouse de différentes façons ; il est recommandé, avant de commencer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser.
a. Préparation pour la tonte et l'éjection latérale de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec éjection latérale) :
Toujours s'assurer que le ressort interne du
déflecteur (fig. 7. A) et le levier de sécurité (fig. 7. B, 8. B) agissant correctement en maintenant ce-dernier en position abaissée.
b. Disposition pour couper et ramasser l'herbe dans le sac de ramassage (uniquement pour les modèles avec ramassage arrêté):
Accrocher le sac de ramassage (fig. 15. A) aux supports (fig. 15. B) et le centrer par rapport à la plaque arrière. Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral. S'assurer que le tube inférieur de l'entrée du goulot du sac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (fig. 15. C).
c. Prédisposition pour la tonte de l'herbe et l'éjection arrêté au sol (uniquement pour les modèles avec ramassage arrêté):
Si vous souhaitez travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection pour l'éjection arrêté est disponible sur demande (fig. 16; par. 16.4). Il doit être fixé sur la plaque arrêté comme indiqué dans les instructions correspondantes.
d. Préparation à la tonte et au broyage de l'herbe :
Si vous souhaitez couper l'herbe, la hacher finement et la laisser sur la pelouse, un kit "mulching" est disponible sur demande (par. 16.1) qui doit être fixé comme indiqué dans les instructions correspondantes.
7.1.5 Positionnement des roulettes anti-scalp
Les roulettes anti-scalp servent à diminuer les risques d'arrachement du tapis herbeux, causées par le frôlement du bord de l'ensemble des organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée (par. 8.3).
7.2 Controles de securité
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondent aux indications des tableaux.
Instructions de sécurité
Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
7.2.1 Contrôle de sécurité général
| Objet Résultat | |
| Batterie. Aucun dommage à son carter et au couvercle. | |
| Protection de décharge arrière, sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). | En bon état. Aucun dommage. Montés correctement. |
| Protection d'éjection latérale (seulement pour les modèles d'éjection latérale). | En bon état. Aucun dommage. Montée correctement. |
| Câbles électriques. Toute | l'iso1ation intacte. Aucun dommage mécanique. |
| Actionner la machine en avant et en arrêté et relâcher la pédale de traction. | La machine ralentit et s'arrête. |
| Dispositifs de sécurité. IIs | agissant de la façon indiquée au par. 7.2.2. |
7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères :
A. empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur électrique si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité n'est plus respectée.
| État Action Résultat | ||
| Opérateur assis.Pédale de traction au point mort (pédale reliçée).Bouton d'accret d'urgence désactivé. | Tournier la clé sur la position de démarrage. | La machine est préte pour le démarrage. |
| Machine allumée ou en mouvement. | L'utilisateur se lève du siège. | Tous les services sont désactivés. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E clignote. [Clavier Type II] L'icône fig. 12.E clignote et l'icône fig. 12.P s'allume.  |
| Opérateur assis. Pédale de traction en position de marche avant ou arrière. | Essayer d'allumer la machine. | La machine s'allume. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E clignote. [Clavier Type II] L'icône fig. 12.E clignote et l'icône fig. 12.O s'allume.  |
| Bouton d'urgence activé. Essayer de démarrer la machine. La machine s'allume, mais la pédale de traction et la touche de démarriage des disposits de coupe ne fonctionnent pas. | ||
| Organes de coupe embrayés. La marche arrêté est activée sans qu'il soit nécessaire de prendre enforcée la touche de tonte en marche arrière. | Les organes de coupe sont débrayés. | |
| Organes de coupe embrayés. On soudève le sac de ramassage ou on enlève la protection d'éjection arrêté (seulément pour les modèles avec ramassage arrière). | Les organes de coupe sont débrayés. | |
| Machine allumée et en mouvement. Relâcher la pédale de traction. La machine ralentit et s'accrite. | ||
| Machine allumée et en mouvement. Test de conduite. Pas de vibration anormale, pas de son anomal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales. | ||

DANGER
Si l'un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.
Remarque
Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur électrique lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d'autorisation de démarrage, il faut reporter la clé (fig. 11.A) sur la position d'arrêt avant de pouvoir démarrer à nouveau la machine.
7.3 Utilisation sur terrains en PENTE
Respecter les limites indiquées dans le tableau « Données techniques » et sur la « fig. 17 », quel que soit le sens de marche.
Se rappeler qu'il n'existe pas de pente «sûre». Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne jamais tONDRE en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement, en marche avant. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule
- Ne pas s'arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte.
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse :
- avant tout changement de direction et dans les virages serrés;
- avant d'aborder une pente, en particulier en descente, afin de garantir une distance de freinage sûre.
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
7.4 DEMARRAGE
Pour démarrer la machine :
- Vérifier que la transmission est engagée (par. 6.4).
- S'asseoir au poste de conduite.
- Tourner la clé (fig. 11.A).
- Attendre que la vérification électrique de la machine soit effectuée, pendant laquelle les icônes du clavier s'allument.
- Pour le clavier de type II, attendre que l'icône "Ready" (fig. 12. K) soit illuminée par une lamière fixe. Pour le clavier de type I, attendre que l'icône (fig. 12. E) soit éteinte.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (fig. 12. A).
Remarque
À la fin du test électrique, les phares s'allument pendant un moment.
7.5.1 Marche et déplacements
Pendant les déplacements :
- débrayer les organes de coupe (par. 6.5);
- porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum (position « 7 »);
- appuyer sur la pédale de traction pour déplacer la machine dans le sens de marche souhaité et atteindre la vitesse souhaitée en graduant la pression sur la pédale.
- se porter dans la zone de travail.
DANGER
L'insertion de la traction doit se faire selon les modalités décrites (par. 6.3) pour éviter qu'un enclenchement trop brusque ne provoque le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, spécialement sur les pentes.
Remarque
La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
7.5.2 Tonte de l'herbe
- Porter l'ensemble des organes de coupe en position de travail (par. 6.6).
- Activer les organes de coupe (par. 6.5), uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute.
- Avancer et commencer la tonte sur le gazon de façon graduelle et en faisant bien attention.
- Adapter la vitesse d'avancement et la hauteur de tonte (par. 6.6) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l'herbe) et à la quantité d'herbe coupée.

La vitesse d'avancement diminue si le seuil de charge de la batterie est inférieur à 40%.
Remarque
La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont toujours effectuées à la même hauteur, et alternatively dans les deux sens (fig. 19. A. B).
Remarque
Pour pouvoir recycler avec les organes de coupe embrayés, il faut appuyer et maintenir la touche d'autorisation de tonte en marche arrière (fig. 12. C) appuyée pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.
Désactiver les organes de coupe et placer l'ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum :
- Pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre
- Pour traverser des surfaces non herbeuses
7.5.3 Conseils pour garder une belle pelouse
- Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et soye, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d'herbes de typologies différentes. Si l'on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.).
- Il est toujours préférible de tondre l'herbe quand la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent être intégrés et bien affutés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tonte et l'autre l'herbe pousse trop.
- Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légèrement plus haute afin de réduire le desséchement du terrain.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d'intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une largeur éventuellement réduite ; passer la deuxième fois à la hauteur désirée (fig. 18).
- L'aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions (fig. 19).
- Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez affûtés ou le profil des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des cordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'ensemble des organes de coupe et les organes de coupe.
Remarque
N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés; dans le cas contraire, le moteur s'arrête.
Remarque
Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, afin d'éviter que la goulotte d'éjection ne se bouche.
Un avertissement sonore continu signale le remplissage du sac de ramassage : Procéder comme suit :
- débrayer les organes de coupe (par. 6.5) et le signal s'interrompt;
- arrête la machine;
- extraire le levier (fig. 20. A - si prévu) ou saisir la poignée arrière (fig. 20. A1) et renverser le sac de ramassage pour le vider;
- refermer le sac de ramassage de façon à ce qu'il reste fixe au crochet de fixation (fig. 20. B).
7.5.5 Nettoyage de la goulotte d'ejection (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
La tonte d'herbe très haute ou mouillée, associée à une vitesse d'avancement trop élevée, peut provoquer l'engorgement de la goulotte d'éjection. En cas d'engorgement, il faut suivre les instructions décrites au chap. 8.4.2.
7.5.6 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
- débrayer les organes de coupe;
- effectuer le parcours de retour avec l'ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum (7).
7.6 ARRET
Pour arrêter la machine :
- Relâcher la pédale de traction pour arrêter la marche.
- Éteindre la machine en plaçant la clé sur la position d'arrêt.
Remarque
Pour préserver le chargement de la batterie, ne jamais laisser la clé en position de "marche" lorsque le moteur n'est pas en marche.
7.7 Apres l'utilisation
- Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans tout endroit.
- Effectuer le nettoyage (par. 8.4).
- Vérifier qu'il n'y a pas d'éléments desserrés ou endommagés. Le cas échéant, replacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons eventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
- Placer l'appareil à proximité d'une prise de courant et recharger la batterie (par. 8.2.2), de manière à ce qu'elle soit complètement chargée lors de la prochaine utilisation.
À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée:
- Arrêter la machine.
- Porter l'ensemble des organes de coupe en position de hauteur minimum (1).
- Vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.
- Retirer la clé de démarrage.

Attention
Laisser toujours l'appareil dans une zone ombragée ou dans un environnement protégé, à une température inférieure à +35°C.

DANGER
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chapitre 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant d'effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien/réglage sur la machine :
- désactiver l'organe de coupe;
- arrête la machine;
- vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement;
- retirer la clé;

DANGER
Ne jamais laisser la clé sur la machine ou à la portée des enfants ou de personnes non compétentes.
- suivre les instructions correspondantes;
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le «Tableau opérations d'entretien». Le but du tableau est de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit. L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits. Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.
8.2
8.2.1 Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon exploitable avant de la recharger) est principalement conditionnée par :
A. Des facteurs de travail, qui entraînent des besoins énergétiques plus élevés (par ex. la tonte d'herbe dense, haute et humide). B. Comportements de l'utilisateur à éviter :
des démarages et arrêts fréquents pendant le travail; - une hauteur de tonte trop basse par rapport aux conditions de l'herbe; - une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper.
C. Les facteurs environnementaux, tels qu'une température ambience élevée supérieure à +35°C
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours approprié de :
- couper l'herbe lorsque le gazon est sec;
- couper l'herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée;
- établir une hauteur de tonte supérieure lorsque l'herbe est très haute et effectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure;
- ne pas utiliser la machine en fonction "mulching" si l'herbe est très haute;
- Couper l'herbe à une température recommandée entre +5 et +35 °C.
8.2.2 Recharge de la batterie
L'énergie nécessaire au fonctionnement de la machine est fournie par une batterie qui
nécessite un entretien minutieux pour assurer son efficacité et sa longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée :
- Avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée. Lorsque le seuil de charge minimum est atteint (fig. 12).
- Avant chaque période d'inactivité prolongée de la machine. Au moins une fois par mois pendant le stockage.
- Avant de la mise en service après une période d'inactivité prolongée.

Attention
Lorsque la batterie n'est pas connectée au réseau via le chargeur de batterie, la charge de la batterie diminue même si l'appareil n'est pas utilisé. Si les batteries sont profondément déchargées, elles peuvent être gravement endommagées au point de ne plus pouvoir être utilisées. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une batterie qui n'est pas chargée régulièrement.

Attention
Le chargement doit se faire exclusivement via le chargeur de batterie (fig. 11.l). D'autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie.

Attention
La batterie doit être rechargée dans un environnement protégé des intempéries, à l'ombre, à une température recommandée entre +5 et +35°C.
Remarque
La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l'abîmer.

Instructions de sécurité
Ne pas effectuer d'entretien ou de nettoyage pendant que vous rechargez les batteries.
Pour recharger la batterie :
- Brancher l'appareil sur une prise de courant avec mise à la terre (pour éviter l'utilisation de rallonges) et retirer la clé;
- Relever le siège;
- Soulever le bouchon de la prise de chargement (fig. 21. A);
- Relier le chargeur de batterie foumi (fig. 22. A) à la prise de charge à l'aide d'une baïonnette pour fixer le connecteur correspondant (fig. 22. B);
- Brancher le chargeur à la prise de courant, en insérant la fiche correspondante (fig. 23).
Pour charger la batterie, une prise avec disjoncteur différentiel de sécurité (fig. 24. A), le cas échéant, est fournie, à laquelle le câble de charge doit être connecté (fig. 22. A).
La prise avec disjoncteur différentiel de sécurité doit être branchée à la prise de courant et le test de fonctionnement doit être effectué :
- Appuyer sur la touche « RESET » (fig. 24. B) pour activer le fonctionnement. Le témoin doit être « ON » (fig. 24. C).
- Appuyer sur la touche « TEST » (fig. 24. D) pour effectuer le test de fonctionnement. Le témoin lumineux doit être "OFF" (fig. 24. C).

DANGER
Si le test de fonctionnement se termine par un résultat négatif, la prise du disjoncteur de fuite à la terre ne doit pas être utilisée. Si le test de fonctionnement est réussi, vous pouvez l'utiliser et passer à la phase de chargement.
La recharge complète dure environ 2-8,5 heures (selon la batterie et le chargeur), pendant lesquelles les LEDs de signalisation (fig. 12. F) clignotent progressivement. Lorsque chaque seuil de charge est atteint, la LED correspondante reste allumée en permanence, tandis que les autres continuent clignoter. La batterie peut être maintenue en charge indéfiniment.
| État de charge (SoC) | Éclairage led |
| SoC > 80 % | |
| 60 % ≤ SOC < 80 % | |
| 40 % ≤ SOC < 60 % | |
| 20 % ≤ SOC < 40 % | |
| 10 % ≤ SOC < 20 % |

Attention
Il est possible d’arrêter la charge de la batterie lorsque le niveau de charge se situe entre les leds 1 et 4. Ne pas interrompre la phase de charge lorsque la led 5 clignote, mais
attendre qu'elle s'allume de façon continue. Lorsque toutes les leds sont allumées de façon continue, la batterie est chargée à 100%.

Le temps de charge de la batterie peut augmenter si l'appareil a été utilisé dans des conditions de travail difficiles, ce qui entraîne un avertissement de surchauffe de la batterie (chap. 15).

Si la batterie est complètement déchargée, les voyants restent éteints jusqu'à ce que le seuil de charge minimum soit atteint.
Remarque
Lorsque le niveau de charge descend en dessous de 10%, la led 1 de la batterie commence à clignoter. Les organes de coupe se désengagent et la batterie doit être retirée et rechargée.
Lorsque la charge est terminée, le système de charge réduit l'alimentation en courant juste assez pour maintenir et reconstituer la charge de la batterie à des valeurs optimales.

Si le chargeur de batterie est connecté au tracteur, les 5 leds Fig. 12. F clignotent en même temps, cela signifie que la charge n'est pas en cours. Vérifier la connexion du chargeur/réseau électrique.
Remarque
La consommation d'énergie pour la maintenance de la charge est extrêmement faible et économique, négligeable.
Remarque
Pendant le chargement, toutes les fonctions de la machine sont désactivées, même lorsque la clé est en position de marche.

Attention
La batterie montée sur l'appareil a été conçue et fabriquée pour ce type d'utilisation :
- ne pas déconnecter ou retirer les batteries de leur logement;
- ne pas remplaçer les batteries par des batteries non originales;
- ne pas effectuer de travail non décrit dans ce manuel.
En cas de problème de batteries, il faut contacter votre revendeur.
8.3 Roulettes anti-scalp
Les différentes positions de montage des roulettes permettent de conserver une distance de sécurité "H" entre le bord de l'ensemble organes de coupe et le terrain (fig. 25. A ; fig. 26. A).
Régler la position des roulettes anti scalpe selon les irrégularités du terrain.

Instructions de sécurité
Il faut toujours exécuter cette opération sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur lorsque la machine est éteinte.
A. pour les modèles avec éjection latérale
Pour modifier la position :
1. devisser et enlever la vis (fig.25. B) 2. REPLACER la roulette (fig. 25. A) avec l'entretoise (fig. 25. C) dans l'orifice correspondant à la distance souhaitation; 3. Serrer la vis (fig. 25. B) à fond dans l'écrou (fig. 25. D).
B. pour les modèles avec ramassage arrière
Pour modifier la position :
- dévisser l'écrou (fig. 26. B) et enlever le pivot (fig. 26. C);
- replacer la roulette (fig. 26. A) dans la position souhaitée;
- Remonter l'axe (fig. 26. C), en veillant à ce que la tête du pivot (fig. 26. C) soit orientée vers l'intérieur de la machine;
- serrer à fond l'écrou (fig. 26. B).
8.4 Nettoyage
Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
8.4.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l'extérieur de la machine en repassant les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent. Veiller à ne pas mouiller les moteurs électriques, la batterie et les composants du circuit électrique.
- Pour réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur et le logement de la batterie sans herbe, feuilles ou graisse excessive.
- Soulever le capot et nettoyer à l'air comprimé toute saleté ou herbe qui s'accumule sur le dessus du bloc de batteries.
- Veiller à ce que le clavier soit exempt de saleté et de débris.

Attention
Ne jamais utiliser d'eau à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
8.4.2 Nettoyage de la goulotte d'ejection (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
En cas d'engorgement de la goulotte d'éjection, il faut :
- enlever le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrière;
- enlever l'herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ouverture d'éjection de la goulotte.
8.4.3 Nettoyage du sac (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
- Vider le sac de ramassage.
- Le secouer pour éliminer les résidus d'herbe et de terreau.
- Remonter le sac et procéder au lavage de l'intérieur de l'ensemble organe de coupe (par. 8.4.4-a) à la fin duquel il faudra vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.
8.4.4 Réglages de l'ensemble organes de coupe
Procéder à un nettoyage soigné de l'ensemble organes de coupe, pour enlever tout résidu d'herbe ou débris.

Avertissement
Pendant le nettoyage de l'ensemble des organes de coupe, éloigner de la zone alentour toutes les personnes ou les animaux.
A. nettoyage de la partie intérieure
Le lavage de l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe et de la goulotte d'éjection doit être effectué sur un sol résistant, avec :
- le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrêté montés (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté);
- le déflecteur d'éjection latérale monté (seulement pour les modèles avec éjection latérale);
- l'opérateur assis;
- l'assemblage des organes de coupe en position "1";
- Le changement de vitesses au point mort ; les organes de coupe débrayés.
- Relier alternatively un tuyau d'arrosage aux raccords prévus à cet effet (fig. 27. A; fig. 28. A) et faire couler l'eau pendant quelques minutes avec les organes de coupe en mouvement.

Instructions de sécurité
Il faut éviter que des débris et des résidus d'herbe sèche s'accumulent sur la partie supérieure de l'ensemble organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine.
Pour nettoyer la partie supérieure de l'ensemble organes de coupe, il faut :
- abaisser complètement l'assemblage des organes de coupe (position «1»);
- souffler avec un jet d'air comprimé (fig. 29).

Lubrification
| Objet Action | |
| Direction Nettoy | er à l'air comprimé (Fig. 30). |
| Ensemble organes de coupe | Lubrifier les points de levage avec de l'huile (Fig. 30). |
| Axes des roues | Retirer les roues. Lubrifier les essieux avec de laGRAisse (par. 9.3.4). |

Écrous et VIS de fixation
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.



Instructions de sécurité
Contacter immédiatement votre revendeur ou un centre spécialisé en cas d'irrégularités de fonctionnement:
- la position neutre de la pédale de traction (frein de service);
- le démarrage et l'arrêt des organes de coupe;
- L'engagement de la traction en marche avant ou arrête.
9.2 Ensemble organes de coupe/organes de COUPE
Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'assemblage d'organes de coupe soit bien réglé (fig. 18). En cas de tonte irrégulière, contrôlez la pression des pneus (par. 7.1.3). Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contactez votre revendeur pour régler l'alignement de l'ensemble des organes de coupe.
9.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.

Instructions de sécurité
Toujours remplacer en bloc les organes de coupe détériorés, tordus ou usés, ainsi que leurs vis, pour maintenir l'équilibrage.

Avertissement
Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes qui demandent une compétence spécifique ainsi que l'utilisation d'équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.

Attention
Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques »
Remarque
Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

DANGER
Utiliser un appareil de levage approprié.
Avant de remplacer les roues, effectuer les opérations suivantes:
- Placer la machine sur une surface solide et plane, garantissant la stabilité de la machine.
- Arrêter la machine.
- Enlever la clé de contact.
- Positionner le dispositif de levage au niveau du point de levage à côté de la roue à remplacer (par. 9.3.2; par. 9.3.3).
- Contrôler que le dispositif de levage soit parfaitement perpendiculaire au terrain.

2 Choix et positionnement du cric sur les roues arrière
Placer des cales de bois (fig. 31. A) à la base de la roue (fig. 31. B) qui se trouve du côté de la roue à replacer (fig. 30. C).
Pour les modèles avec ramassage arrière :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (fig. 32).
- Positionner le cric sous la plaque arrière (fig. 33, A), à 180 mm du bordéral.
Pour les modèles avec éjection latérale :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (fig. 34).
- Positionner le cric sous l'axe arrêté, à l'endroit indiqué dans la figure (fig. 35).
Remarque
En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, il est possible de ne lever que la roue à replacer.

3 Choix et positionnement du cric sur les roues avant
- Placer des cales de bois (fig. 36. A) à la base de la roue (fig. 36. B) qui se trouve derrière la roue à replacer (fig. 36. C).
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110mm
- Appuyer sur le cric (fig. 37. A) une épaisseur carrée en bois (fig. 37. B) d'environ 10×10 cm de section.

Attention
Épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant.
- Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en équilibre sur le cric en s'aidant d'une main. Soulever le cric en faisant en sorte que l'épaisseur aille appuyer contre le châssis et les éléments structurels (fig. 37. C).
Remarque
En positionnant le cric de cette façon, il est possible de soulever tout l'essieu avant.

Instructions de sécurité
Assurez-vous que la machine reste stable et à l'arrêt pendant le levage. Si vous notez quelque chose d'anormal, il faut abaisser immédiatement le cric, vérifier et régler les problèmes éventuels puis lever à nouveau la machine.
- Retirer le couvercle (fig. 38.A).
- Soulever la machine de façon à pouvoir extraire la roue sans difficulté.
- À l'aide d'un tournevis, extraire la bague élastique (fig. 38. B) et la rondelle d'épaulement (fig. 38. C).
- Retirer la roue à remplacer.
- Graisser l'axe (fig. 38).
- Monter la roue de rechange.
- Repositionner la rondelle d'épaulement et la bague élastique avec soin.
Remarque
Vérifier que les roues postérieures soient à la même hauteur (fig. 39. A) et que la différence de diamètre extérieur entre les deux roues (fig. 39. B) ne dépasse pas 8 - 10mm. Si la différence est supérieure, pour éviter des tontes irrégulières, il faut faire régler l'alignement de l'ensemble organes de coupe par un atelier autorisé.
9.3.5 Réparation et remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
9.4.1 LED TYPEI
Dévisser la bague (fig. 40. A) et retirer le connecteur (fig. 40. B). Démonter la lampe à led (fig. 40. C), fixée à l'aide des vis (fig. 40. D).
9.4.2 LED type II (à baïonnnette)
Les lampes à baïonnette sont montées dans le port-lampe ; pour extraire le port-lampe, utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (Fig. 41).
10. Stockage
Lorsque la machine doit être stockée pendant plus de 30 jours :
- Retirer la clé de démarrage.
- Nettoyer soigneusement la machine.
- Vérifier que la machine ne soit pas endommagée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance/agree.
- Stocker la machine :
- avec l'ensemble organe de coupe abaisse;
- dans un endroit sec;
- à l'abri des intempéries, à l'ombre, à une température recommandée entre +0 et +40°C
- de préférence recouverte d'une toile;
- dans un endroit inaccessible aux enfants;
- en vérifier d'avoir bien retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

Attention
La batterie doit être complètement chargée au moins une fois par mois et toujours avant de reprendre l'activité.
Au moment de remettre la machine en fonction, la préparer comme indiqué au chapitre "7. Utilisation de la machine"
- Pour déplacer la machine, il faut :
- désactiver l'organe de coupe;
- porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum;
- arrête la machine et restitue la clé de contact;
- Débrayer la transmission (par. 6.4).
- Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, il faut :
- utiliser des rampes d'accès résistantes, d'une largeur et d'une longueur adéquates;
- charger la machine avec le moteur électrique éteint, la clé de contact retiré
- abaisser l'ensemble organe de coupe;
- la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger;
- débrayer la transmission (par. 6.4);
- la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement, ce qui risquerait de causer des dommages.

Instructions de sécurité
Si vous estimez que vous ne pouvez pas manipuler ou transporter le produit en toute sécurité, il faut contacter le centre de service.
Assistance et réparations
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécifiques pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
13. Couverture de la garantie
Les conditions de garantie s'adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire aux utilisateurs non professionnels.
La garantie couvre tous les défauts de qualité des matières et de fabrication, qui seront vérifiés, pendant toute la période de validité de la garantie, par notre revendeur ou notre centre spécialisé.
L'application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux.
L'application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine.
L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d'instructions).
- Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l'intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi et montage imprévus ou non autorisés par le fabricant.
- Mauvais entretien.
- Modification de la machine.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d'entretien ordinaire/extraordinaire (décrites dans le manuel d'utilisation).
- L'usure normale des consommables comme les organes de coupe, les roues, les phares, les boulons de sécurité et les câbles. L'usure normale.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
- Les supports des organes de coupe.
- Les éventuels frais annexes dus à l'activation de la garantie, comme le déplacement chez l'utilisateur, le transport de la machine chez le revendeur, la location d'équipements pour sa substitution ou l'appel à une société tierce pour toutes les opérations d'entretien.
L'utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
14. Tableau des opérations d'entretien
Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l'intervention.
| Intervention | Périodicité(heures) | Exécutée (Date ou Heures) | Remarques | ||||
| Contrôle de toutes les fixations | Avant chaqueutilisation | ||||||
| Contrôle de la pression des pneus | Avant chaqueutilisation | par. 7.1.3 | |||||
| Contrôles de sécurité /Vérification des commandes | Avant chaqueutilisation | par. 7.2 | |||||
| Contrôle du levier de déblocagede la transmission | Avant chaqueutilisation | par. 6.4 | |||||
| Montage / contrôle desprotectionss à la sortie | Avant chaqueutilisation | par. 5.5 | |||||
| Chargement de la batterie | Avant chaqueutilisationÀ la fin de chaqueutilisationAvant le stockage | par. 8.2 | |||||
| Nettoyage général et contrôle | À la fin de chaqueutilisation | par. 8.4 | |||||
| Contrôle des dommageséventuellesment présents sur lamachine. Si nécessaire, contacterle centre d'assistance agréé. | À la fin de chaqueutilisation | ||||||
| Contrôle et affutage desorganes de coupe | 25 | * | |||||
| Remplacement desorganes de coupe | 100 * | ||||||
| Lubrification générale | 25 par. 8.5 ** | ||||||
- Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que I'on prévoit une longue période d'inactivité de la machine.
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES
| Problème Cause Solution | ||
| 1. La machine ne s'allume pas. | Batterie déchargeé. | Recharger la batterie (par. 8.2.2). |
| 2. Tonte irrégulière. L'affutage des organes de coupe est réduit. | Contacter un centre d'assistance autorisé. | |
| Vitesse d'avancement élevée par rapport à la hauteur de l'herbe à couper. | Réduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte. | |
| Attendre que l'herbe soit s'est. | ||
| L'ensemble de l'organe de coupe est rempli d'herbe. | Nettoyer l'ensemble de l'organe de coupe. | |
| 3. Vibration anomale pendant l'utilisation. | Dispositifs de coupe déséquilbrés.Dispositifs de coupe desserrés.Parties desserrées.Eventuels dommages | Contacter un centre d'assistance autorisé pour les vérifications,les remplacements ou les réparations. |
| 4. L'icone fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 2 et 5 de la batterie clignotent. | Surcharge du courant dans la batterie pour : | |
| 1. Conditions de travail trop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Augmenter la hauteur de tonte. | ||
| 2. Pente trop raide. | Réduire la vitesse d'avancement et vérifier la pente du terrain sur lequel vous travailliez. | |
| 5. [Clavier Type I] L'icone fig. 12.E clignote. Toutes les autres indications du clavier (led) restent en fonction et sont visibles. | Pré-alarme de surchauffe de la batterie, du moteur de traction et/ou des moteurs des organes de coupe pour : | |
| 1. Des conditions de travail trop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Augmenter la hauteur de tonte. | ||
| 6. [Clavier Type I] L'icone fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 2 et 4 de la batterie clignotent. | Surchauffe/sous-chauffe de la température de la batterie pour : | Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer. |
| 1. Des conditions de travail trop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Augmenter la hauteur de tonte. | ||
| 2. Conditions environnementales non adéquates. | Travailler dans un environnement dont la température est adaptée aux conditions de fonctionnement de la machine. | |
| 7. L'icone fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 4 et 5 de la batterie clignotent. | Surcharge de courant aux organes de coupe pour : | |
| 1. Des conditions de travail trop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Augmenter la hauteur de tonte. | ||
| 2. Obstructions qui empêchent la rotation de l'organe de coupe. | Retirer les obstructions. | |
| 3. L'ensemble des organes de coupe sont replis d'herbe. | Nettoyer l'ensemble des organes de coupe. | |
| 8. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyants 1 et 3 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes fig. 12.E et fig. 12.N restent allumées et les voyants 1 et 3 de la batterie clignotent. [Clavier Type III] Les icônes fig. 12.E reste allumée et les voyants 1, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IV] Les icônes fig. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2 et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type V] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VI] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VII] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VIII] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IX] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI]L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'ocne fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône | Surcharge des moteurs des organes de coupe pour: | |
| 1. Des conditions de travail trop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. | |
| Augmenter la hauteur de tonte. | ||
| 2. Obstructions qui empêchent la rotation de l'organe de coupe. | Retirer les obstructions. | |
| 3. L'ensemble des organes de coupe sont replis d'herbe. | Nettoyer l'ensemble des organes de coupe. | |
| 9. L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2 et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes fig. 12.E et fig. 12.N restent allumées et les voyageurs 1, 2 et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type III] Les icônes fig. 12.E et fig. 12.N restent allumées et les voyageurs 1, 2, et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type IV] L'icône fig. 12.E reste allumée et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type V] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IX] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batteries clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batteria clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la Batterie clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batteria clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batteriae clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1,2,4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1,2,4 et 5 de la batterie CLIGNOTMENT | Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur de tonte. Retirer les obstructions. Nettoyer l'ensemble des organes de coupé. Éteindre la machine et attendre au moins 5 minutes avant de répêter la procédure de démarrage. Vérifier que la pédale de traction non relâchée (pas au point mort). Éteindre la machine et répêter la procédure de démarrage uniquement après avoir virifié que la pédale de traction est au point mort (pédale relâchée). | |
| 10. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E et fig. 12.N restent allumées et les voyageurs 1, 2 and 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] L'icône fig. 12.E et fig. 12.N restent allumées et les voyageurs 1, 2 and 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type III] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type V] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IX] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la Batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1. Moteur de traction sous effort. Pente trop raide. Excess de boue sur les routes. | ||
| 11. [Clavier Type I] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type III] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IV] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2,4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type V] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyageurs 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IX] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVIII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignot. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignot. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignot. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all theother voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyant in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of all the other voyants of the other voyants in all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other voyants of all the other | Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur de tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point Mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur de tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur de telte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur de tlonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la haiameter de tlonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur lepoint mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur lepoint mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently a redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenter la hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenterla hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur le point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenterla hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas\- enfin sur the point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenterla hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenterla hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mort. Vérifier que la pédule ne s'est Pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes and subsequently à redémarrer. Réduire la vitesse d'avancement. Augmenterla hauteur der tonte. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins\- enfin sur the point mort. Vérifier que la pédule ne s'est pas enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins\- enfin sur the point mortal. Éteindre la machine, attendre au moins\- enfin sur the point mortal. [Clavier Type XII] L'icône fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XIV] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E and fig. 12.O restent allumées and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyants 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyantss 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endret fagues et les voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endret fagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endret fagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endret fagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endretfagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 12.E endretfagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 12.E endretfagues and the other voyants 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de la batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0, 1, 2, 4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0, 1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig. 0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII ]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI ]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type IX]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type IX]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type IX]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIV]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVV]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type IXVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier Type VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI Javier type XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVI]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType XVII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII ]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII] L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L "icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L 'icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoliéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icône Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icôncel Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icôncel Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icôncel Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoliéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icôncel Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoliéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoliéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoliéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L " icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII]L ' icoiéne Fig.0,1,2,4 and 5 de La batterie clignotent. [CI JavierType VIII ]L ' icoi | |
| 12. [Clavier Type I] L'icone fig. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type III] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IV] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type V] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VI] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VII] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type VIII] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type IX] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XI] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type XII] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type X] Les iconônes fig. 12.E et fig. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Baissier le problème persistant, contacter un centre d'assistance.](R) | ||
| 13. Les leds de la batterie fig. 12.F s'allument et s'éteignent en progression, de gauche à droite, et inversement. | Erreur de communication entre les modules électroniques à bord. | Éteindre la machine et repétier la procédure de démarrage. |
| Si le problème persisté, contacter un centre d'assistance. | ||
Remarque
Pour tout autre inconvénient ne figurant pas dans le tableau, contacter immédiatement un centre de service autorisé.
16.1 Kitpourmulching
Hache finement l'herbe coupée et la laisse sur le terrain (fig. 42. A1; fig. 42. A2).
16.2 Chargeur de batterie (CHARGE RAPIDE)
Chargeur de batterie qui réduit le temps de chargement de la batterie. Les batteries homologues pour cette machine sont listées dans le tableau "Données Techniques". Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d'inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (fig. 42. B).
16.3 HOUSSE de protection
Protège la machine de la poussière quand elle n'est pas utilisée (fig. 42. D)
16.4 KIT protection d'éjection arrière
À utiliser à la place du sac de ramassage lorsque l'herbe n'est pas ramassée (fig. 42. C). (Seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
- ALGEMEEN 2
- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE GRASMAIER MET ZITTENDE BESTUURDER...5
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S. p. A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.