BLACK & DECKER HD550 - Coupe-herbe

HD550 - Coupe-herbe BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD550 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER HD550 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : HD550

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Puissance : 550 W
Type de coupe Fil nylon
Largeur de coupe 30 cm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des espaces verts.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire. Nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sous la pluie.
Informations générales Garantie : 2 ans. Compatible avec les accessoires BLACK & DECKER.

FOIRE AUX QUESTIONS - HD550 BLACK & DECKER

Comment démarrer le coupe-herbe BLACK & DECKER HD550 ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que la batterie est chargée ou que l'appareil est branché. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée ou que l'appareil est branché. Assurez-vous également que la gâchette est complètement enfoncée et que les sécurités sont déverrouillées.
Comment régler la longueur de coupe ?
La longueur de coupe peut être ajustée en tournant le réglage de la tête de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, selon vos besoins.
Comment remplacer la bobine de fil ?
Pour remplacer la bobine de fil, dévissez la tête de coupe, retirez l'ancienne bobine et insérez la nouvelle en suivant les instructions sur le boîtier. Assurez-vous de bien enrouler le fil selon le schéma indiqué.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, elle peut durer entre 30 et 60 minutes selon la densité de la végétation.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Débranchez l'appareil et retirez la batterie. Utilisez une brosse douce pour enlever les débris et la saleté. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Que faire si le fil se casse fréquemment ?
Assurez-vous que le fil utilisé est de la bonne taille et du bon type. Évitez de couper des surfaces dures comme des pierres ou des bordures métalliques, ce qui peut provoquer des casses fréquentes.
Est-ce que le BLACK & DECKER HD550 est adapté pour les grandes surfaces ?
Le BLACK & DECKER HD550 est idéal pour les petites et moyennes surfaces. Pour de très grandes surfaces, envisagez un modèle avec une autonomie plus importante.
Comment stocker le coupe-herbe ?
Stockez le coupe-herbe dans un endroit sec et frais. Si possible, retirez la batterie et conservez-la séparément pour prolonger sa durée de vie.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD550 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD550 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI HD550 BLACK & DECKER

Gâchette à vitesse variable

Bouton de verrouillage

Bouton de libération du bloc-piles

Roulette d’ajustement de la profondeur

Levier d’ajustement de la profondeur

Bouton du guide de bord

avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGE ULTÉRIEUR. Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avecfil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant àlaprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis àlaterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : lisez tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.

DANGER: indique une situation de risque

imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT: indique une

situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.

(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Utilisation prévue Ce BLACK+DECKER, BCED400 coupe-bordure est conçu pour un usagedomestique. nE PAs utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT : lisez tous

les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAis

c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il aétéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé.FRAnçAis

Avertissements de sécurité supplémentaires

réduire le risque de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre,etc.

  • PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé leprotecteur.
  • LAME : gardez la surface de la lamepropre. lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de lesretenir. 5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durantl’utilisation. 6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu. 7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil. 8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. 9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps. 10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtesfatigué. 11 . Débrancher l’appareil: Retirez la pile : lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames etautres. 12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée desenfants. 13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement de services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et depoussière. 14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs dans ceguide.

AVERTISSEMENT : afin de réduire

le risque deblessure:

  • Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements de sécurité compris dans le présentmanuel.
  • Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.

AVERTISSEMENT : lors de

l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandationssuivantes. 1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser des appareils dans des endroits humides oumouillés. 2 . Ne pas utiliser sous lapluie. 3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail. 4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute

AVERTISSEMENT : certaines

poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • des composants de fertilisants,
  • des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache‑poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT : l’utilisation de

cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/ OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.

ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.

  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent. Renseignements de sécurité supplémentaires

jamais l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

  • GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantesdésirables.
  • GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pi).
  • AVANT DE FAIRE DE L’AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des câbles électriquesenfouis.
  • FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
  • DOMMAGES À L’APPAREIL: si vous heurtez ou si vous êtes emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’appareil, vérifiez les dommages et faites‑les réparer avant toute utilisationultérieure.
  • NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
  • DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou demédicaments.
  • NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec untuyau.
  • NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
  • NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
  • NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou de produitschimiques.
  • NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des endroitsmouillés.
  • PIÈCES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez seulement des pièces de remplacementidentiques.FRAnçAis
  • Ne rangez pas et n'utilisez pas l’outil et le bloc‑batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été par exemple). Pour une meilleure durée de service, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
  • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc-piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Transport

d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes

les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessure corporelle.
  • Charger les blocs‑piles uniquement dans les chargeurs BLACK+DECKER.
  • Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et des chargeurs.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser d’eau ou un liquide quelconque pénétrer dans le bloc‑piles.

Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI ........................ livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible –ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire

portez des protections auditives ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluieFRANÇAIS

inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.

  • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur. Placez le chargeur loin de toute source dechaleur.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé : faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes

les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un BLACK+DECKER. BLACK+DECKER chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que le chargement BLACK+DECKER. Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le bloc‑piles.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge Le sceau RBRC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé BLACK+DECKER ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC®. RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: les blocs‑piles Li‑ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits s’ils sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS

Assemblage de la poignée (Fig.C, D, G)

ATENCION : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer lesfils.

et les boulons à tête bombée

des trous de montage du tube de lapoignée.

3. Coulisser le tube intermédiaire

dans le tube inférieur

et fixer ensemble les tubes de la poignée à l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.

4. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes.

Consulter la FigureJ pour l’orientation de la poignée supérieure. REMARQUE : Lors de l’assemblage des tubes, s’assurer que le câble se déplace librement àl’intérieur.

5. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le

bas, dans le tube inférieur. Faites glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie.

6. Fixer les tubes de la poignée ensemble avec l’autre

bouton et la tête de boulon courbée. REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la premièreinsertion.

réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.

3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au

moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles. Instructions de nettoyage du chargeur

choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.

2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant

de chargement verte clignotera constamment pendant lechargement.

3. Le chargement est terminé lorsque le voyant verte reste

allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.

les batteries uniquement à une température de l'air supérieure à 4,5 ° C (40° F) et inférieure à 40,5°C (105°F).

4. Le chargeur ne charge pas un bloc-piles défectueux,

ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint ou le voyant rouge clignotant rapidement. Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le voyant reste éteint ou si le voyant rouge clignoterapidement. REMARQUE: consultez l’étiquette près du voyant de chargement sur le chargeur pour les modèles declignotement. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles. Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc-pileschaud. Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant rouge effectuant des clignotements courts de façon continue suivis de clignotements plus longs (voir le chargeur pour les modèles de clignotements). Une fois que le bloc-piles aura atteint la température appropriée, le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra êtrerechargé. Remarques importantes sur le chargement

1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil;FRAnçAis

DANGER : utilisez des gants et une

protection oculaire appropriée. Tournez le coupe‑ bordure sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.

DANGER : débrancher l’outiL. Attendre

l’immobilisation complète de lalame.

pendant quelques instants après avoir relâché l’interrupteur.

1. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir

d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et la lame pour empêcher cette dernière debouger.

2. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de

la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.

3. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur

l’arbre de la façon illustrée.

4. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure,

toujours en alignant les « plats » de la cale sur ceux de l’arbre.

5. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique,

puis les serrer à l’aide d’uneclé. REMARQUE: remplacer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l’entretien. Lame (Fig. H)

DANGER : débrancher l’outiL. Attendre

l’immobilisation complète de lalame. Fixer la lame

, l’écrou à tête hexagonale

et la rondelle conique dans l’ordre illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe-bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer la lame. REMARQUE : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure que la lame s’use. fleurs et d’arbustes, ainsi qu’autour des arbres en vue de creuser des tranchées ou d’enlever du gazon.

  • Pour utiliser le guide de bord, tirez le bouton du guide de bord à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage inférieure

sur le boîtier. REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de pencher le coupe-bordure vers l’arrière pour permettre au guide de bord de se déplacer en position de creusage. Guide de coupe escamotable (Fig. G, J) Le guide de bord est pratique pour tailler un passage rectiligne le long desallées. Dans le cas d’un aménagement paysager ou d’un creusement de tranchées dans la cour, le guide de bord peut gêner le déplacement du coupe- bordures dans un sol dur ou du gazon. Le guide de bord

peut être réglé de manière à ce que le coupe-bordures puisse également assurer le rendement des travaux de creusement de tranchées ou d’aménagement paysager. Pour modifier la position du guide de bord

  • Pour une utilisation sans le guide de bord, tirez le bouton du guide de bord

à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage supérieure

sur le boîtier. REMARQUE: Dans cette position, le guide de bord est relevé et la lame peut plus facilement creuser des tranchées ou couper le long des bords des parterres de Ajustement de la profondeur de coupe (Fig. E)

AMAIS FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE. Le protecteur doit toujours être bien fixé à l’outil pour protéger lesutilisateurs.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas

le coupe‑bordures si la petite protection

ne bouge pas lors du réglage de la profondeur. Assurez‑vous que la petite protection est située vers le bas de la roue de réglage de la profondeur

. N’utilisez pas le coupe‑ bordures si la petite protection n’est pas en place. La profondeur de coupe peut être réglée pour autoriser une coupe plus ou moins profonde et pour prolonger la durée de service de la lame. Trois réglages sont possibles à l’aide du levier de réglage de la profondeur

1. Attendez que la lame s’arrête complètement.

2. Retirez la pilede l’outil.

3. Pour une coupe moins profonde, éloignez le levier de

réglage de la profondeur du boîtier et faites-le glisser vers le bas dans l’une des fentes inférieures de réglage de la profondeur

4. Pour une coupe plus profonde, éloignez le levier de

réglage de la profondeur du boîtier et faites-le glisser vers le haut dans l’une des fentes supérieures de réglage de la profondeur

du boîtier. REMARQUE: Profondeur recommandée 3,5 cm (1,4") pour les bordures.

5. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de

réglage de la profondeur est bien enfoncé dans l’une des fentes de réglage de la profondeur. REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum pour aider à réduire cet effet.FRAnçAis

AVERTISSEMENT : des objets tels

que des pierres peuvent être éjectés du coupe‑bordures. Assurez‑vous qu’il n’y a pas d’objets devant le coupe‑ bordures qui pourraient être endommagés par un objet volant pendant le fonctionnement.

1. Réglez la profondeur de coupe sur 3,5 cm (1,4") consultez

les instructions de montage et deréglage.

2. Avant de démarrer le coupe-bordure, alignez l’outil de

sorte que le guide-bordure repose contre le bord de la surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée pendant lacoupe. REMARQUE: Lorsqu’il y a une croissance excessive de gazon sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur. Une coupe initiale peut être requise avec le coupe-bordure du côté du gazon. This will require lifting up the edge guide and may require reducing the depth of cut (refer to To Change Position of the Edge Guideinstructions).

3. Pour éviter le rebond du coupe-bordure, inclinez la

poignée vers le bas afin que la lame soit au-dessus dusol.

4. Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame

tourner sans déplacerl’outil.

5. Soulevez lentement la poignée pour abaisser la lame,

trouver le bord de la surface pavée et commencer la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long de la surface pavée, en maintenant le guide-bordure légèrement appuyé contre le bord dudallage. ‑ Pour la première coupe de bordure de la saison, il est préférable d’avancer lentement car l’herbe est alors épaisse. Les coupes suivantes seront réalisées plus rapidement. Si l’outil ralentit, reculez-le de quelques centimètres jusqu’à ce que la lame reprenne sa vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées. C’est normal. Ne tentez pas de couper lorsque l’herbe ou le sol est mouillé ou humide - pour la sécurité électrique et pour éviter de colmater la chambre de la lame. Si vous devez couper dans des conditions qui colmatent la chambre de la lame, relâchez la gâchette, attendez que la lame s’arrête complètement. Retirez le bloc-piles et éliminez la matière colmatée avec un bâton. Continuer à utiliser l’outil colmaté surcharge énormément lemoteur.

ATTENTION : ne tentez pas de dégager la chambre de la lame en échappant ou en tapant l’outil au sol. Vous pourriez endommager l’appareil. Tenez vos mains à l’écart du guide‑bordure et de la lame lors du nettoyage car ces pièces deviennent très coupantes pendant lacoupe. Mettre en marche et éteindre le coupe- bordures (Fig. A)

jamais de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est enmarche.

1. Pour mettre le coupe-bordures en marche, appuyez sur

le bouton de verrouillage

puis sur la gâchette

. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.

2. Pour éteindre le coupe-bordures, relâchez la gâchette.

Position correcte des mains (Fig. J)

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale

et une main sur la poignée auxiliaire

que l’outil/appareil est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc‑piles. REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le bloc-piles est entièrement chargé.

dans la poignée de l’outil, alignez-le avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché.

2. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton

de libération du bloc-piles

et tirez-le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du présentmanuel. FONCTIONNEMENT

réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.FRAnçAis

Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer

la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires

AVERTISSEMENT : les accessoires

autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER. Appelez au 1‑800‑544‑6986. Nettoyage

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais

utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN

réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Votre chariot BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil. Entreposage

la lame s’arrêtecomplètement. Retirer et nettoyer tous les débris à l’extérieur du coupe-bordure et à l’intérieur de la protection avant entreposage. Consultez la section ENTRETIEN. Au besoin, le coupe-bordure peut être entreposé en le suspendant à un crochet par sa poignée.

ATTENTION : ne suspendez pas le coupe‑bordure par lagâchette. AVIS : ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de lacorrosion. Prévention de la corrosion Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous utilisez l’outil dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide. Vous pouvez lubrifier seulement les pièces métalliques avec une oil légère à base de pétrole. Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec untuyau. Aménagement paysager / creuser destranchées

AVERTISSEMENT : avant de

réaliser des aménagements paysagers ou de creuser des tranchées, inspectez et vérifiez qu'il n’y a pas de câbles, tuyaux ou autres objets enfouis, susceptibles de créer un danger ou d'interférer avec le fonctionnement du coupe‑bordure. Réglez seulement la profondeur nécessaire pour la tâche. Ne pas surcharger. Si l’outil ralentit, reculez légèrement et attendez que la lame revienne à la vitessenormale.FRANÇAIS

Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main-d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986) Enregistrez-vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct. Inscrivez-vous en ligne sur www.blackanddecker.com/ account/login.EsPAñOl
  • La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.

AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.