MAYTAG Epic MFW9800TK - Machine à laver

Epic MFW9800TK - Machine à laver MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Epic MFW9800TK MAYTAG au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAYTAG Epic MFW9800TK - page 54
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAYTAG

Modèle : Epic MFW9800TK

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques techniques Machine à laver à chargement frontal, capacité de 8 kg, vitesse d'essorage jusqu'à 1200 tr/min
Programmes de lavage Plusieurs programmes, y compris coton, synthétiques, délicats, lavage à froid, et cycles rapides
Consommation d'énergie Classe énergétique A++
Dimensions Largeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 60 cm
Poids Environ 75 kg
Utilisation Panneau de commande intuitif avec affichage numérique, options de départ différé
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection contre les fuites d'eau
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - Epic MFW9800TK MAYTAG

La machine à laver ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Pourquoi la machine à laver ne remplit-elle pas d'eau ?
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert et que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre d'entrée d'eau n'est pas bouché.
La machine à laver ne vidange pas l'eau, que dois-je faire ?
Vérifiez si le tuyau de vidange est plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre de la pompe de vidange n'est pas obstrué par des objets étrangers.
Des bruits étranges proviennent de la machine à laver, que cela signifie-t-il ?
Des bruits peuvent indiquer un objet coincé dans le tambour ou des pièces usées. Vérifiez le tambour pour des objets étrangers et inspectez les pieds de la machine pour vous assurer qu'elle est bien stable.
Comment nettoyer le tambour de ma machine à laver ?
Pour nettoyer le tambour, exécutez un cycle à vide avec de l'eau chaude et un nettoyant pour machine à laver ou du vinaigre blanc. Cela aidera à éliminer les résidus et les odeurs.
Pourquoi ma machine à laver ne termine pas son cycle ?
Cela peut être dû à un déséquilibre de charge. Essayez de redistribuer le linge dans le tambour et relancez le cycle. Si le problème persiste, vérifiez les codes d'erreur affichés.
Comment régler les paramètres de température de lavage ?
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner la température de lavage souhaitée. Les options peuvent varier selon le modèle, mais elles incluent généralement froid, tiède et chaud.
Que faire si ma machine à laver fuit ?
Vérifiez les joints de porte et les tuyaux d'arrivée et de vidange pour détecter des fuites. Assurez-vous également que le filtre de la pompe n'est pas obstrué.
Comment puis-je réinitialiser ma machine à laver ?
Pour réinitialiser la machine, éteignez-la, débranchez-la pendant environ 1 minute, puis rebranchez-la et rallumez-la.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Epic MFW9800TK - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Epic MFW9800TK de la marque MAYTAG.

MODE D'EMPLOI Epic MFW9800TK MAYTAG

  • Nettoyage de la laveuse p. 74
  • Tuyaux d'arrivée d'eau p. 74
  • Précautions à prendre avant les vacances, un entre posage ou un déménagement p. 74
  • DÉPANNAGE p. 75

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :55 EXIGENCES D'INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse. Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau ■ Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm]) ■ Lampe de poche (facultative) Outils nécessaires pour l’installation ■ Clés plates de 17 mm et de 13 mm■ Niveau■ Bloc de bois■ Règle ou ruban à mesurer

Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.

Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.

Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.

Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.

Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.

Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.

Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement.

Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.

Ne pas modifier les organes de commande.

Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.

Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de liaison à la terre.

Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :56 Pièces fournies : Autres pièces Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou service”. Options Piédestal Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur totale d'environ 53,5" (135,9 cm). Piédestal facultatif Le piédestal est disponible en plusieurs couleurs. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a été achetée ou se référer à la section “Assistance ou service”. Ensemble de superposition Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse Maytag? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la pièce numéro 8212640. A. Support de tuyau de vidange B. Tuyau d’arrivée d’eau (2) C. Rondelles du tuyau d’arrivée d’eau (4) D. Bouchon du trou du boulon de transport (4) E. Courroie perlée Si vous avez Vous devrez acheter Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout plus haut que 96" (2,4 m) Système de pompe de puisard (si non déjà disponible) Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe de puisard (disponibles chez votre fournisseur local d'articles de plomberie) Égout au plancher Brise-siphon, Pièce numéro 285834, tuyau de vidange supplémentaire, Pièce numéro 8318155 et kit de connexion, Pièce numéro 285835 Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863 Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs : 6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314, 10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008

Hauteur du piédestal Couleur Numéro de pièce 10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ 10" (25,4 cm) Noir MHP1000SB 15,5" (39,4 cm) Blanc MHP1500SQ 15,5" (39,4 cm) Noir MHP1500SB 15,5" (39,4 cm) Bleu MHP1500SK57 Exigences d'emplacement Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” de la laveuse. La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. Il vous faudra ■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse. ■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”. ■ Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po² (137,9-689,6 kPa). ■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée. ■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse (eau et charge) de 400lb(180kg). Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses. Dégagements de séparation à respecter ■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la laveuse. ■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien. ■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. ■ Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit. ■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins. Dimensions de la laveuse Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. Installation dans un encastrement ou placard A. Vue latérale - placard ou endroit exiguB. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air27"(68,6 cm)51"(129,5 cm)38"(96,5 cm)31¹⁄₂"(80 cm)1"(2,5 cm)1"(2,5 cm)39" min(99 cm)27"(68,6 cm) 34"(86,4 cm)

)58 Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec laveuse et une sécheuse superposées Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. *Espacement requis *Espacement requis **En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm) est permis. Espacement recommandé pour l'installation dans un placard ■ Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. ■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard. A. Encastrement B. Vue latérale - placard ou endroit exigu

(2,5 cm)59 Système de vidange La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”. Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (illustrations A et B) Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse. Système de vidange avec évier de buanderie (vue C) L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher. Système de vidange au plancher (vue D) Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”. Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis. Spécifications électriques ■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. ■ Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à trois broches pour liaison à la terre. ■ Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre. ■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.30" min.(76,2 cm)

30" min.(76,2 cm)28" min.(71 cm) AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.60 ■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualifié. ■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Élimination des accessoires de transport IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le système de suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu’on les retire.1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.

2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retirer complètement, y

compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.

3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis

tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le bouchon fourni.4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de transport.

INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE

Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet

appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien ou technicien d’entretien qualifié.Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d’installer une prise de courant convenable.Pour une laveuse raccordée en permanence :Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur l’appareil ménager. AVERTISSEMENT Risque du poids excessifUtiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.61 REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié. Raccordement des tuyaux d'alimentation S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.

1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (à

gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus facilement la connexion avec une pince. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (à

droite). Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de tuyaux déjà reliés à la laveuse.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.

4. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser complètement le

raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.

5. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à

la main pour qu'il comprime la rondelle.

6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.

7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste. Acheminement du tuyau de vidange Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions. Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau ondulé) des agrafes d'arrimage. Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé. Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse : ■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air. ■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond de l'évier de buanderie. Égout au plancher Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et pièces”. H. Tuyau d'eau chaudeC. Tuyau d'eau froide

A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des ondulations.B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour la mise en place. AB62 Immobilisation du tuyau de vidange

1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.

2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à

l'égout avec la courroie fournie. (Voir les illustrations A et B.) Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec l'attache. Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Réglage de l'aplomb de la laveuse Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.

1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb,

d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière. Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.

2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que

l'appareil est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).

3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 17 mm pour

serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse. IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.

4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement

lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.

5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.

6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.

Achever l'installation

1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est

correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”.

2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en

revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.

3. Vérifier la présence de tous les outils.

4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.

5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.

6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.

7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

8. Lire “Utilisation de la laveuse”.

9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE Haute

efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout- aller), puis HOLD TO START (mise en marche). Laisser la machine exécuter le programme complet. AB C Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.63

CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

Commandes électroniques Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez débutant ou expert. Distributeurs intelligents Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à quatre compartiments pour le détergent du lavage principal, l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage Oxi ou le trempage automatique. Le distributeur comporte de grandes zones d’écoulement, est autonettoyant, et peut être facilement retiré. Les produits de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la charge au moment approprié au cours du programme de lavage. Niveau d'eau automatique Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié. Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire. Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque charge de lavage. Super capacité L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui signifie moins de charges. Système d’équilibre Smooth Balance™ Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci comprend : ■ 2 ressorts pour isoler les vibrations ■ 4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement Tambour en acier inoxydable de qualité commerciale Le tambour en acier inoxydable de qualité commerciale élimine la corrosion et permet des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de l'eau et une réduction de la durée de séchage comparé aux laveuses à chargement frontal traditionnelles. Système de lavage Haute efficacité Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait gagner du temps en permettant des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources. Vitesses d'essorage Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes. Chauffe-eau Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe automatiquement l'eau à la température optimale pour le programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes : l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent, puis réchauffée. Le nettoyage par étapes débute le programme de lavage avec de l’eau tiède pour aider à éliminer les taches (de sang ou d’herbe par exemple). Ce dispositif de chauffage est activé avec les programmes Sanitary (sanitaire), Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Heavy Duty (service intense). Commande automatique de la température La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Ajouter un vêtement Lorsque cette option est disponible au début du programme, le témoin lumineux Add A Garment s'allume pendant les 8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge. Action spéciale de nettoyage avec système de lavage Sensi-Care™ Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de tous les produits avant qu'ils n'entrent en contact avec les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé. Système de détergent efficace Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de détergent. Détection dynamique de déséquilibre Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la charge et tout déséquilibre au sein de la charge. Le système de suspension et les commandes sont spécialement conçus pour redistribuer la charge automatiquement.64

UTILISATION DE LA LAVEUSE

REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus. Mise en marche de la laveuse

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures

corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement. Utilisation du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Premier programme de lavage sans charge à laver Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans charge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.65 Pour tous les programmes de lavage

1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le

type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. ■ La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement. ■ Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément. ■ On recommande de laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge. ■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y a pas de petits articles coincés.

2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou

s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte seulement si on a sélectionné PAUSE/OFF (pause/arrêt) alors que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme” dans la section “Changement de programmes, options et modificateurs”.

3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de

détergent, d'agent de blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.

4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant CONTROL ON. Sélectionner un des

programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les préréglages d'options, température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté pour le programme sélectionné s'allument. L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.

5. Sélectionner les options désirées, telles que Oxi Prewash (prélavage Oxi), Auto Soak

(trempage automatique), Extra Rinse (rinçage supplémentaire) et Rinse Hold (rinçage/ maintien). Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.

6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level (niveau de saleté), Water Temp

(température de l'eau), Spin Speed (vitesse d'essorage) et Cycle End Signal (signal de fin de programme). Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.

7. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal est utile lorsque vous lavez

des articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou OFF (désactivé).

8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement

Sélectionner HOLD TO START. ■ Si on ne sélectionne pas HOLD TO START (mise en marche) dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la laveuse s'éteint automatiquement. ■ Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux CYCLE COMPLETE s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin CYCLE COMPLETE (programme terminé) s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt). Utilisation du distributeur Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre compartiments pour les produits de lessive - deux pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués automatiquement au moment approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits. Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé. Ne pas placer des produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter les produits de lessive. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Pour remplir les compartiments du distributeur

1. Tirer le tiroir distributeur.

2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment approprié.

Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.66

3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements).

Compartiment pour détergent de prélavage Oxi (Lettre A sur l'illustration du distributeur) Verser le détergent dans ce compartiment en cas d'utilisation de l'option de prélavage Oxi ou trempage automatique. Un détergent liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le détergent sera distribué automatiquement au cours de l'option de prélavage si l'option Oxi Prewash (prélavage Oxi) est sélectionnée ou durant la période de trempage si l'option Auto Soak est sélectionnée. ■ En utilisant un détergent Haute efficacité (HE), ajouter ¹⁄₃ de la quantité recommandée dans le compartiment de prélavage Oxi et ²⁄₃ de la quantité recommandée dans le compartiment de lavage principal. ■ Pour l’utilisation d’un agent de prétraitement oxygéné ou d’un additif, utiliser le dosage recommandé pour les machines haute efficacité (HE), situé au dos de l’emballage du détergent.■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Compartiment pour détergent du lavage principal (Lettre C sur l'illustration du distributeur)Verser le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de lavage principal. Le séparateur de détergent doit toujours être en place, soit à l'avant soit à l'arrière. IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de prélavage Oxi ou de trempage, un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment de lavage principal car les détergents liquides peuvent suinter hors du compartiment de lavage principal avant le début du lavage principal. ■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la charge. ■ L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou en poudre. ■ Détergent liquide : Placer le séparateur à l'avant, entre les guides, tel qu'illustré. Il n'y aura pas d'espace entre le fond du compartiment du détergent pour le programme de lavage et le fond du séparateur. ■ Détergent en poudre : Placer le séparateur à l'arrière, derrière les guides, tel qu'illustré. Il y aura un espace entre le fond du compartiment du détergent pour le programme de lavage et le fond du séparateur. REMARQUE : Le séparateur est préinstallé à l'usine en position POWDER (poudre [arrière]). DistributeurA. Compartiment pour détergent de prélavage OxiB. SéparateurC. Compartiment pour détergent du lavage principalD. Levier de dégagement du distributeurE. Compartiment pour l'agent de blanchimentF. Compartiment pour assouplissant de tissu

Séparateur placé à l'avant, entre les guidesA. SéparateurB. GuideSéparateur placé à l'arrière, derrière les guidesA. SéparateurB. Guide LIQ

B67 Compartiment pour l'agent de blanchiment (Lettre E sur l'illustration du distributeur) Ne pas verser plus de ¹⁄₃ de tasse (80 mL) d'agent de blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre. ■ Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. ■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage excessif pourrait causer de graves dommages aux vêtements. Compartiment pour assouplissant de tissu (Lettre F sur l'illustration du distributeur) Verser ¼ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement distribué lors du rinçage final. ■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Pause ou remise en marche

1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).

2. Pour poursuivre le programme, sélectionner HOLD TO START (pendant environ

1 seconde). Changement des programmes, options et modificateurs Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Les options et modificateurs peuvent être changés à tout moment après avoir sélectionné HOLD TO START et avant la mise en marche de l'option ou du modificateur. Pour annuler un programme et en sélectionner un autre

1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).

2. Sélectionner le programme désiré.

3. Sélectionner les OPTIONS désirées.

4. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en

marche au début du nouveau programme. Pour annuler un programme

1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).

2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.

REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte. Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le programme a commencé

1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).

2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.

3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le

programme. Pour vidanger la laveuse manuellement

1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).

2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).

3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.

4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de

la laveuse. Témoins lumineux Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel moment les commandes sont verrouillées. Ajout d'articles Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge. Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin lumineux ADD A GARMENT est allumé. Pour ajouter des articles

1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt). La porte de la laveuse se déverrouille et

les articles peuvent être ajoutés.

2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner HOLD TO START (pendant

3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a Garment, appuyer deux fois sur

PAUSE/OFF. Ceci annulera le programme de lavage. Cycle Complete (programme terminé) Le témoin Cycle Complete reste allumé pendant 5 minutes après la fin du programme, ensuite la laveuse s'éteint. Verrouillage des commandes La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de PAUSE/OFF (pause/arrêt) et START (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.68 Pour verrouiller les commandes Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) est allumé. Pour déverrouiller les commandes Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne. Door Locked (porte verrouillée) Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée. Durée résiduelle estimée La durée du programme varie automatiquement en fonction de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. L'affichage du temps se mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée, puis reprendra en même temps que le programme. Ces procédures peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par défaut du programme. Programmes Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de commande au programme désiré. Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté. ■ Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. ■ Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant que HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes. (Pour modifier les réglages après le début du programme, appuyer une fois sur PAUSE/OFF (pause/arrêt), puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour continuer le programme.) Sanitary (sanitaire) Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très sales. Ce programme combine une température très chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace pendant ce programme. Une vitesse d'agitation très élevée réduit la durée de séchage. Whitest Whites (blancs les plus blancs) Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Heavy Duty (service intense) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau à la température idéale. Normal/Casual (normal/tout-aller) Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin normalement sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse. Rapid Wash (lavage rapide) Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtements légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Delicate (articles délicats) Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent), “Wrinkle Free” (anti-froissement), ou “Gentle” (délicat). Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse afin de réduire le froissement. Silk (soie) Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements en soie lavables. (Consulter les consignes de l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue un culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer les vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Du fait de l'absence d'essorage, les vêtements seront davantage mouillés à la fin du programme. Wool (lainages) Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin optimal des vêtements.69 Handwash (lavage à la main) Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage de ce programme combine des périodes de culbutage à basse vitesse et de trempage. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement. Soak (trempage) Utiliser le programme de trempage pour enlever les petites taches fixées sur les tissus. Ce programme comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage sans mouvement du tambour permettent une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats. Rinse/Spin (rinçage/essorage) Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage). Le programme Rinse & Spin est utile pour ■ Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement. ■ L'addition d'assouplissant de tissu à une charge. Drain/Spin (vidange/essorage) Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage). REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour ne pas déformer les tissus. Préréglages de programme Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau. Modification des préréglages de programme Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume. Sons normaux émis par la laveuse Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse. Programme Niveau de saleté (durée de programme) Temp. de l’eau Vitesse d’essorage Sanitary (sanitaire) Normal (1:55) Super Hot/Cold (très chaude/froide) Extra High

(très élevée) Whitest Whites (blancs les plus blancs) Normal (1:00) Hot/Cold (chaude/ froide) Extra High

(très élevée) Heavy Duty (service intense) Normal (1:15) Hot/Cold (chaude/ froide) Extra High

(très élevée) Normal/Casual (normal/ tout-aller) Normal (0:40) Warm/Cold (tiède/ froide) High (élevée) Rapid Wash (lavage rapide) Peu sale (0:35) Warm/Cold (tiède/ froide) Extra High

Les vitesses d’essorage peuvent varier sur certains modèles.70 Options Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. ■ Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour chaque sélection de programme de lavage. ■ Vous pouvez choisir plusieurs options par programme. Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec certains programmes; par exemple, l'option de Oxi Prewash (prélavage Oxi) est incompatible avec le programme de lavage rapide. ■ Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux de cette option s'allume au moment de la sélection. ■ Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la sélection. Oxi Prewash (prélavage Oxi) Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de prélavage Oxi et de vidange de 15 minutes au programme de lavage principal. REMARQUES : ■ Verser Oxi ou des produits sans danger pour les couleurs ou / le détergent dans les compartiments de prélavage Oxi et de lavage principal du tiroir distributeur. ■ En cas d'utilisation de l'option de prélavage, verser un détergent en poudre dans le compartiment de détergent de lavage principal car un détergent liquide risque de suinter dans la laveuse au cours de la période de trempage automatique. REMARQUE : Les options de prélavage Oxi et de trempage automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps. Auto Soak (trempage automatique) Utiliser l'option de trempage automatique pour les charges d'articles en coton, lin, polyester ou nylon très sales avec taches incrustées. Pendant le trempage automatique, l'eau sera ajoutée au tambour et le linge sera distribué uniformément par une brève phase de culbutage. Le linge sera ensuite trempé par phases sans mouvement du tambour. Après le trempage, la laveuse effectuera une vidange sans essorage. ■ Verser le détergent dans les compartiments de prélavage Oxi et de lavage principal du tiroir distributeur. ■ Utiliser le détergent en poudre pour le programme de lavage principal car un détergent liquide risque de suinter dans la laveuse au cours du trempage automatique. ■ Pour les programmes à température élevée, la température de l'eau de trempage est réglée sur WARM (tiède). Dans les autres cas, la température de trempage est similaire à celle du lavage. ■ Les options de trempage automatique et de prélavage Oxi ne peuvent pas être sélectionnées dans le même programme. Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour garantir l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec une eau à la même température que pour le premier rinçage. Rinse/Hold (rinçage/maintien) Utiliser cette option pour éviter le froissement de votre lessive lorsqu'une charge ne peut être retirée de la laveuse immédiatement. Le programme de lavage fait une pause avant les phases finales de vidange et d'essorage pour que le linge soit maintenu dans l'eau de rinçage jusqu'à la reprise du programme. Ceci permet un soin optimal contre la formation de plis sur linge mouillé. La porte reste verrouillée au cours du programme Rinse/Hold et le témoin clignote. Appuyer sur RINSE HOLD pour terminer le programme et décharger la laveuse.71 Modificateurs Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée du programme), la température de l'eau et la vitesse d'essorage peuvent être modifiés. Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un programme à tout moment avant la mise en marche du modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. ■ Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume. ■ Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume. ■ Pour modifier le volume du signal de fin de programme (réglable), sélectionner (ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL. ■ Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton SOIL LEVEL (niveau de saleté). Temp. de lavage/rinçage Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des vêtements. Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid économisent de l'énergie. Guide de température Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Commande automatique de la température La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages de programme” dans “Programmes”. ■ La commande automatique de la température fonctionne avec tous les réglages de température de lavage et de rinçage. Température de l'eau de lavage Tissus suggérés SUPER HOT (très chaude) Tissus grand teint robustes Saleté intense HOT (chaude) Tissus grand teint robustes Blancs et couleurs claires Saleté intense WARM (tiède) Couleurs vives Saleté modérée à légère COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou s'atténuent Saleté légère72 Guide de lessivage Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite. PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES Rinse/Hold (rinçage/maintien) Oxi Prewash* (prélavage Oxi) Auto Soak* (trempage automa-tique) Extra Rinse (rinçage supplémen-taire) Sanitary (sanitaire) Vêtements très sales tels que serviettes, vêtements de travail, couches, etc.

Whitest Whites (blancs les plus blancs) Tissus blancs très sales ✔✔✔✔ Heavy Duty (service intense) Vêtements très sales tels que sous-vêtements, serviettes, chemises, etc.

Rapid Wash (lavage rapide) Vêtements de sport en coton, polyester, nylon et mélanges de coton, légèrement sales

Delicate (articles délicats) Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent), “Wrinkle Free” (anti-froissement), ou “Gentle” (délicat).

Silk (soie) Vêtements en soie lavables en machine ✔ ✔ Wool (lainages) Lainages avec un fini non feutré lavables en machine ✔✔ Handwash (lavage à la main) Vêtements en soie ou articles nécessitant un soin spécial identifiés comme lavables à la main

Soak (trempage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon Rinse/Soak (rinçage/ trempage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon ✔ ✔ Drain/Spin (vidange/essorage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon *Les options de Oxi Prewash (prélavage Oxi) et de trempage automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.73

CONSEILS DE LESSIVAGE

Préparation des vêtements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements. ■ Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. ■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. ■ Vider les poches et les retourner.■ Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec une brosse.■ Retourner les lainages et tricots synthétiques pour éviter le boulochage.■ Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher l'emmêlement.■ Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.■ Traiter les taches. ■ Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans délai pour obtenir les meilleurs résultats. ■ Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un article seul et répartir la charge de façon égale dans la laveuse. ■ Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac avec des quantités similaires. REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac avec des quantités similaires. Tri ■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie. ■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui déteignent. ■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles délicats). Déchargement ■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse. ■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles coincés. Chargement Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Suggestions de chargement Vêtements de travail lourds 4jeans 4 pantalons 4chemises 2 survêtements (bas) 2 survêtements (haut) Serviettes 10 serviettes de bain 10 serviettes à main 14 débarbouillettes Charge mixte 3 draps (1 très grand, 2 simples) 4 taies d’oreiller 3chemises 3chemisiers 9 tee-shirts 9shorts 10 mouchoirs74

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

Nettoyage de la laveuse Nettoyage de l'extérieur Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs. Nettoyage de l'intérieur Pour conserver l'intérieur de la laveuse propre, lancer le programme Sanitary (sanitaire) sans linge. Utiliser ½ de la quantité de détergent Haute efficacité (HE) en poudre ou liquide recommandée par le fabricant de détergent pour une charge de taille moyenne. Nettoyage du joint de la porte Vérifier le pli du joint périodiquement pour voir s'il n'y a pas d'objet étranger. Pour nettoyer le joint, mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse (177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en utilisant un chiffon humide. Laisser agir pendant 5 minutes. Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte ouverte. IMPORTANT : ■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une période prolongée. ■ Consulter les instructions du fabricant de l'agent de blanchiment pour une utilisation correcte. Nettoyage du tiroir distributeur Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.

1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de dégagement dans le

compartiment de prélavage Oxi. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.

2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de l'assouplissant de tissu et de

l'agent de blanchiment et le séparateur).3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans le tiroir. Tuyaux d'arrivée d'eau Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement. Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver. Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances : Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les opérations suivantes :■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. ■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent.■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation. Préparation de la laveuse pour l'hiver :

1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour.

2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN (vidange/essorage).3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.4. Fermer les deux robinets d'eau.5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider. Remise en marche de la laveuse :

1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.

Ouvrir les deux robinets d'eau. 2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.75 Transport de la laveuse :

1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser une pinte (1 L) d'antigel pour

véhicule récréatif dans le tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/ SPIN (vidange/essorage).

2. Débrancher le cordon d'alimentation.

3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le fixer aux pinces du panneau

4. Fermer les deux robinets d'eau.

5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis vidanger les tuyaux et les fixer

au panneau arrière de la laveuse. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié. Réinstallation de la laveuse

1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la

laveuse et la raccorder.

2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la

moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant. DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service... La laveuse affiche un message code et un signal sonore est émis ■ “FH” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul ou insuffisant en eau) Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. Vérifier ce qui suit : Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts? Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés? Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés? Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur HOLD TO START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de service. ■ “F02” (problème de vidange) Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. Vérifier ce qui suit : Le tuyau de vidange est-il déformé? Le tuyau de vidange est-il gelé? Le tuyau de vidange est-il obstrué? Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher? ■ “SUD” (procédure contre la mousse) Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. “SUD” s'affiche durant la période de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la procédure contre la mousse a été activée. Utiliser uniquement des détergents HE (Haute efficacité). ■ Variables “F” [autres que FH et F02] (problème électrique) Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur HOLD TO START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de service. La laveuse ne se met pas en marche ■ Vérifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre? La porte de la laveuse est-elle bien fermée? Un programme a-t-il été sélectionné sans que HOLD TO START ait été sélectionné pendant 1 seconde? La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier programme? AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.76 La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas ■ Vérifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre? La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien. Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts? Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués? Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s’il y a des fuites. La laveuse s'arrête ■ Vérifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre? La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien. Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble de rallonge. La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage ■ Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher? ■ La tension est-elle basse? Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ La procédure contre la mousse est-elle activée? Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse sera éliminé. ■ La charge est-elle équilibrée? Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge. La laveuse fait du bruit ou vibre ■ La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être installés correctement et les écrous doivent être serrés contre la caisse de la laveuse. Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal. ■ Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière? Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal. ■ La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et solide? Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾" (19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des hauteurs égales. La laveuse fuit ■ Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites. Distributeurs obstrués ou ayant une fuite ■ Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment du distributeur? Verser les quantités appropriées de détergent, d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent liquide approprié. ■ Le séparateur de détergent est-il correctement installé? Le séparateur doit être en position avant en cas d'utilisation de détergent liquide et en position arrière en cas d'utilisation de détergent en poudre. Mauvaises odeurs de la laveuse ■ Voir “Nettoyage de la laveuse”. ■ Utilisez-vous un détergent HE? L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film résiduel à l'origine d'odeurs. ■ Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation? Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre les utilisations. Charge trop mouillée ■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée. ■ Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants ou avez-vous surchargé la laveuse? Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive mouillée dans le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN (vidange/ essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.77 Résidus ou charpie sur le linge ■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans le tambour de la laveuse. ■ Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en fonction des couleurs. ■ Avez-vous surchargé la laveuse? Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a surcharge. ■ Vérifier ce qui suit : Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches? ■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE? Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la quantité de détergent à utiliser. ■ La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)? Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent. ■ Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse? Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre correctement durant un programme à basse vitesse. Pour de meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à vitesse lente tels que Delicate (articles délicats), Silk (soie), Wool (lainages) et Handwash (lavage à la main). Présence de taches sur le linge ■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans le tambour de la laveuse. ■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE? Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent HE. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. ■ La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer. ■ Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs. ■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête. ■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de tissu? Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d'assouplissant de tissu. ■ Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un programme à vitesse faible? Envisager l'utilisation d'un détergent liquide. ■ Avez-vous utilisé le programme Rapid Wash (lavage rapide) pour une grande charge? Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Rapid Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge légèrement sale. Linge froissé ■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête. ■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver? Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le froissement. ■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être équilibrée et non surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le lavage. Blanc grisâtre, couleurs défraîchies ■ Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs. ■ La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude. ■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau froide ou dure. Programme trop long ■ Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)? Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de nettoyage maximal. La durée du programme normal sera prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire dépendra du volume de la charge et de la température de l'eau à son entrée dans la laveuse. ■ Le mot “SUD” est-il affiché? Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée initiale du programme. ■ Avez-vous lavé une grande charge avec le programme Quick Wash (lavage rapide)? Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les plus petites charges (2- 3 articles de vêtements légèrement sales). Si des charges plus grandes sont lavées avec ce programme, la durée de lavage augmentera.78 ■ Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un programme délicat? Avec les programmes Delicate (articles délicats), Handwash (lavage à la main), Silk (soie) et Wool (lainages), vous devez utiliser des petites charges. Ceci assure un lavage délicat de vos vêtements sans augmenter les durées de programme. ■ La charge a-t-elle causé un déséquilibre? Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge. Durant la procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du programme. Porte verrouillée à la fin du programme de lavage ■ Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant l'essorage? Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag

Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de téléphone du Centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC ou appeler le centre de service désigné par Maytag le plus proche. Aux États-Unis Téléphoner sans frais au Centre d’assistance à la clientèle de Maytage Services, LLC au : 1-800-688-9900. Nos consultants fournissent de l'assistance pour : ■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d'appareils ménagers ■ Renseignements d'installation ■ Consignes d'utilisation et d'entretien ■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange ■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.) ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag

sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis. Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag

dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes. Pour plus d'assistance Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à Maytag

en soumettant toute question ou problème à : Maytag Services, LLC ATTN: CAIR

Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée. Au Canada Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777. Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants : ■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers. ■ Consignes d'utilisation et d’entretien. ■ Ventes d’accessoires et pièces de rechange. ■ Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante : Centre d’interaction avec la clientèle Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.79 GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN

Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.

MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.

5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.

6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.

7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.

9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.

10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06 Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand _________________________________________________________________________ Adresse___________________________________________________________________________________ Numéro de téléphone ______________________________________________________________________ Numéro de modèle ________________________________________________________________________ Numéro de série ___________________________________________________________________________ Date d’achat ______________________________________________________________________________461970239771 © 2007 All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. 5/07 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.