RBC42FSB - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC42FSB RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 42 cm³ |
| Alimentation électrique | Thermique (essence) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1,8 m; Largeur : 0,3 m; Hauteur : 0,4 m |
| Poids | 5,8 kg |
| Compatibilités | Accessoires RYOBI compatibles |
| Type de batterie | Non applicable (moteur thermique) |
| Tension | Non applicable (moteur thermique) |
| Puissance | 1,5 kW |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe d'herbe et de broussailles |
| Entretien et nettoyage | Vérifier et nettoyer le filtre à air, changer l'huile moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées RYOBI |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants; respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - RBC42FSB RYOBI
Questions des utilisateurs sur RBC42FSB RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC42FSB - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC42FSB de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RBC42FSB RYOBI
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et memorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustable.
| SYMBOLES | NOM | SIGNIFICATION |
| Symbole d'alerte en matière de sécurité | Indique un danger, un averissement ou une mise en garde. Il signifie : attention,Vote sécurité est en jeu !!! | |
| Lisez attentivement le manuel d'utilisation | Le manuel d'utilisation comporte des averissements particuliers destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que des informations concernant le fonctionnement et l'entretien de votre outil. Veuillez dire attentivement le précédent manuel afin d'utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale. | |
| Portez des lunettes de protection et des protections auditives | Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. | |
| Portez un casque | Portez un casque s'il existe un risque de chute d'objets. | |
| Maintenez les visiteurs à l'écart | Maintenez les visiteurs à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe. | |
| Ricochet | Risque de ricochets. | |
| Lame trois dents | Cet outil fonctionne en débroussailléeuse avec une lame trois dents,conçue pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres. | |
| N'utilisez pas de lame pour scie circulaire | Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. | |
| Vitesse de rotation (tours/min) | Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. | |
| Bottes | Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. | |
| Gants | Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. | |
| Interdiction de fumer | Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous remplissez le réservoir de carburant. | |
| Essence | Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. | |
| Huile | Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à refroidissement à air. |
Français
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et memorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustate.
| SYMBOLES | NOM | SIGNIFICATION |
| Mélange essence + huile | Mélangez bien le carburant avant chaque replissage du réservoir. | |
| Actionnez 5 fois la poire d'amorçage. | ||
| Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été achété. |
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures / débroussailluse a été concu et fabriqué selon les critères d'exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. Ennant soin de l'entretirer correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années.

AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien dire et de bien comprendre leprésent manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir bien lu et bien compris toutes les instructions et les consignes de sécurité contenues dans le present manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez ce manuel d'utilisation et reportez-vous-y régulément pour travailler en toute sécurité et informer d'autres utilisateurs évientuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Pour travailler en toute sécurité, veuillez tire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser votre coupe-bordures / débroussaillée. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité représentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
Ne laisses pas des enfants ou des personnes inexplémentées utiliser cet outil.
Ne faites jamais demarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retiréz les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourrait être projétés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
- Portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
- Portez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennet dans les éléments en mouvement.
- Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m de l'endetroit où vous travailliez.
N'utilise pas cet outil si vous etes fatue, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des medicaments.
N'utilise pas cet outil si la lumière est insuffisante pour travailler.
Veillez à toujours gérer votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les pieces brulantes.
- Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement.
N'approchez pas vos mains de l'échéappement ou du cylindre du coupe-bordues / débroussailluse, car ces pièces deviennent brulantes en cours d'utilisation.
Français
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Veiliez à tousuds arreter le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des réparations, sauf lorsque vous reglez le carburateur.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vérifier qu'aucune piece n'est desserrée, qu'il n'y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute piece endommagée avant d'utiliser votre outil.
Soyez extrémement prudent, la tête de fil ou la lame tourne pendant le réglage du carburateur.
- Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigs généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs hériétableires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,quelle quantité de vibrations ouquelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il sembleait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l'apparition de la maladie de Raynaud.
b) ÀpRES chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin.
Veilizacaintenirvotrecuilbonétat,enverfiant quelespiècesontbien serréeset en faisant replacertoutepieceendommagée.
Mélangez et conserveze le carburant dans un jerrican concu pour contir de l'essence.
- Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute trace de carburant repandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous ave rempli le réservoir de carburant avant de faire demarrer le moteur.
- Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de le replir de carburant ou de ranger l'outil.
Avant de transporter le coupe-bordures dans un vehicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne rouge au cours du transport.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX COUPE-BORDURES
- Remplacez la tete de fil si elle est craquelée, fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tete de fil est correctement montée et bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, couroies, deflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés. - En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant. N'utilisezaucune autre dispositifde coupe.
N'utilise jamais votre outil si le déflecteur d'herbe n'est pas en place et en bon état.
Tenez solidement le coupe-bordures par les deux poignées lorsque vous l'utilise. Veiliez àMAINTER la tete de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tete de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À L'UTILISATION D'UNE LAME
- Àprous avoir arrêté le moteur, maintenze la lame en rotation dans de l'herbe épaissé ou des mauvaises herbes jusqu'à ce que celle-ci s'arrête de tourner.
N'utilissez pas la débroussailléeuse si le protège-lame n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas en bon état. - Portez des gants écais lorsque vous installez ou retirez une lame.
Veillez à toutjours arreter le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de tenter de-retirer tout élément coincide dans la lame, et avant de changer ou retirer une lame.
N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrête alors qu'elle est en rotation.
Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur ou lorsque la gachette est relâchée peut provoquer des blessures graves. Veiliez à garder le contrôle de l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté de tourner.
Français
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À L'UTILISATION D'UNE LAME
- Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous que la lame est correctement installée et solidement fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
- En cas de remplacement de la lame, utilisez uniquement une lame trois dents spécifique conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun autre méthode de lame.
- Les lames trois dents sont conçues pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. N'utilise pas cet outil pour d'autres applications. N'utilise jamais de lame trois dents pour couper des arbrisseaux.
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez cet outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produit quand la lame entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l'arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudainement l'outil loin de l'objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour amener l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produit si la lame rencontres un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir l'élement à couper. Pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement létal parment de réduire l'effet de rebond.
Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de diamètre.
Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la débroussailluse, et reglez-le de façon a avoir une position de travail comfortable. Tenez solidement votre outil par les deux poignées lorsque vous coupez. Maintenez la lame loin de votre corps et en dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais la débroussailluse en plaçant la lame a plus de 76 cm du sol. - Protégez la lame trois dents en mettant la protection de lame en place avant de ranger ou de transporterer votre outil. Retireez toujours la protection de lame avant d'utiliser或者其他 outil. Si la protection de lame n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la rotation de la lame.
- sans carburant ni système de coupe 7,52 kg
-sans carburant,aveclame 7,87kg - sans carburant, avec tete de fil 7,72 kg
Capacité du réservoir 1230 cm³
Largeur de coupe 415 mm
Cylindrée
RBC-52SB 51,7 cc
RBC-40SB 40cc
Rendement max. du moteur
(conformément à ISO 8893)
RBC-52SB 1,4 kW / 1,9 HP
RBC-40SB 1,27 kW / 1,7 HP
Vitesse maximale de rotation
Régime moteur à la vitesse de rotation max.
Régime du moteur au ralenti
Consommation en carburant (conformément à ISO 8893)
au rendement max. du moteur 0,85 kg/h
Consommation spécifique en carburant (conformément à ISO 8893)
au rendement max. du moteur 0,45 kg/h
Niveau de vibrations au ralenti
- Poignée gauche 7,3 m/s²
- Poignée droite 7,5 m/s²
Niveau de vibrations à plein régime
- Poignée gauche 7,2 m/s²
- Poignée droite 7,5 m/s²
Pression acoustique
(conformément à EN ISO
11806:1997, ISO 7917:1987) 102 dBA
Puisance acoustique
(conformément à ISO 10884) 115 dBpA
DESCRIPTION
- Clé hexagonale M6
- Trou dans le carter d'engrenages
- Fente du flasque supérieur
- Flamque supérieur
- Flamque inférieur
- Lame
- Rondelle creuse
- Rondelle
- Écrou de blocage de la lame
- Carter d'engrenages
- Clé à bougie
- Tete de fil
- Tige d'entrainment
- Déflecteur d'herbe
- Vis du deflecteur d'herbe
Français
DESCRIPTION
- Languettes de verrouillage
- Encoche
- Poignée
- Support inférieur
- Tube supérieur
- Poignée d'accelération
- Bride supérieure
- Mousqueton
- Harnais
- Languette de décrochage rapide
- Support de fixation
- Zone de coupe d'efficacité maximale
- Zone de coupe représentant un danger
- Interrupteur
- Poire d'amorçage
- Levier du starter
- Protection de lame
- Filtre
MONTAGE
POIGNEE (Fig. 2)
- Placez la poignée principale (18) sur le support inférieur (19) fixé au tube (20).
Remarque: La gachette d'accelérateur (21) doit être montée à la droite de l'utilisateur. - Placeze le support supérieur (22) sur le dessus de la poignée et serrez les quatre vis M5 x 25.
- Réglez la poignée de façon à Obtirer une position de travail comfortable vous permettant de contrôler votre outil.
INSTALLATION DU HARNAIS (Fig. 3)
Accrochez le mousqueton (23) du harnais à la boucle d'ancrage (24) située sur le tube du bloc-moteur.
- Réglez la position de la boucle d'ancrage sur le tube afin d'obtenir une position de travail comfortable et stable, de façon à ce que la lame ou la tête de fil se trouve entre 100 et 300 mm au-dessus du sol.
Remarque: Pour détacher facilement le harnais de l'outil, tirez d'un coup sec sur la languette de décrochage rapide (25).
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE OU DU PROTEGE-LAME (Fig. 4)
Remarque : Lorsque vous convertissez votre débroussailleuse en coupe-bordues ou inversement, assurez-vous que vous utilisez l'element de protection correspondant (protège-lame/deflecteur d'herbe).
MONTAGE DU PROTEGE-LAME (Fig. 5)
Fixez le protège-lame au support de fixation (26) en faisant passer les quatre vis (M5× 16) dans la plaque de montage, en dessous du protège-lame, puis dans le support de fixation.
- Serrez fermement les quatre vis à l'aide du tournevis foumi.
Remarque:Lorsque youutilisez la tete de fil (12), le deflecteur d'herbe doit etre fixe au protège-lame.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 15)
Fixez le deflecteur d'herbe (14) au protège-lame en insérant les deux languettes de verrouillage (16) dans les deux encoches (17).
- Serrez fermement la vis à l'aide du tournevis fourni.

AVERTISSEMENT
Arrétez toujours le moteur et débranchez le fil de la bougie avant de procéder à des réglages, par exemple lorsque vous changeze de dispositif de coupe. Vous réduirez ainsi les risques de blessures corporelles graves.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN COUPE-BORDURES
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 7)
Insérez la clé hexagonale M6 (1) dans le trou du carter d'engrenages (2) et dans la fente du flasque supérieur (3). Tournez l'écrou de blocage de la lame (9) vers la droite à l'aide de la partie la plus large de la clé à bougie, puis retirez l'écrou.
- Retirez la rondelle (8), la rondelle creuse (5), le flasque inférieur (6), la lame et le flasque supérieur (4). Conservez les flasques supérieur et inférieur pour l'installation de la tête de fil.
Fixez le deflecteur d'herbe (14) au protège-lame en inscrant les deux languettes de verrouillage dans les encoches. Serrez ensuite la vis du deflecteur d'herbe à l'aide de la partie tournevis de la clé à bougie.
Remarque : rangez soigneusement les pieces de la débroussailleuse pour une utilisation ultérieure.
INSTALLATION DE LA TÉTE DE FIL (Fig. 6)
- Insérez les flasques supérieur et inférieur sur l'arbre, en les orientant de telle façon qu'ils s'emboitent correctement.
Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d'engrenages et dans la fente du flasque supérieur. Placez la partie la plus étroite de la tige filtée d'entrainment (13) sur l'arbre et tournez-la vers la gauche. Serrez fermement.
Français
MONTAGE
Tout en laissant l'axe de blocage dans le trou du carter d'engrenages et dans la fente du flasque supérieur, placez la tete de fil (12) sur la partie la plus large de la tige fillette d'entrainment et tournez-la vers la droite. Serrez fermement.
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN DÉBROUSSAILLEUSE
RETRAIT DE LA TÉTE DE FIL (Fig. 6)
- Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d'engrenages et dans la fente du flasque supérieur. Retirée la tête de fil en la tournant vers la droite.
Tout en laissant la clé hexagonale dans le trou du carter d'engrenages et dans la fente du flasque de lame, tournez la tige fillette d'entrainment vers la droite pour la retirer.
Retirez les flasques inférieur et supérieur. Conservez les pour l'installation de la lame. - Desserrez la vis du déflecteur d'herbe. Retirez le déflecteur d'herbe en,enfantant les deux languettes de verrouillage tout en tirant sur le déflecteur vers le bas pour le detacher du protège-lame.
Remarque: rangez soigneusement la tete de fil et le deflecteur d'herbe pour une utilisation ultérieure.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 7)
- Installez le flasque supérieur sur l'arbre, en l'orientant de façon à ce qu'il s'emboite correctement au carter d'engrenages.
Insérez la lame sur le flasque supérieur.
Insérez le flasque inférieur sur l'arbre, avec le côté creux contre le trou de la lame.
■ Insérez ensuite la rondelle creuse, puis la rondelle.
Insérez l'écrou de blocage de la lame en le tournant vers la gauche. Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d'engrenages et dans la fente du flasque supérieur. Serrez fermement l'écrou de blocage de la lame à l'aide de la partie la plus large de la clé à bougie.
UTILISATION

Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.

Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives.

Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux, à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTÉ SÉCURITÉ
Manipulez toujours le carburant avec précaution; cette matière est extrémement inflammable.
Melangez et versez toujours le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les vapeurs du carburant.
Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
Évitez surtout toute projection d'essence ou d'huile dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S'ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
- Essuyez immédiatement toute trace de carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
- Voiture outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d'essence et d'huile de synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre homologué pour contérer de l'essence.
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour vehicules avec un indice d'octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
N'utilisez pas de melanges essence/huile vendus en stations-service, notamment les melanges pour mots, velomoteurs, etc.
Utilisez uniquement une huié de synthese deux temps. N'utilise pas d'huie de moteur pour voitures ni d'huie 2 temps pour hors-bord. - Mélangez l'huile de synthèse 2 temps et l'essence à un ratio de 30:1.
Mélangez bien le carburant avant chaque replissage du réservoir. - Mélangez le carburant en petites quantités : ne mélangez pas de carburant pour plus d'un mois. Nous vous recommendons également d'utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.

Français
UTILISATION
REMLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'eviter toute contamination du carburant.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour relâcher la pression et éviter que du carburant ne se repende autour du bouchon.
- Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir, en évitant d'en repandre.
Avant de revisisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon et.
- Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Veillez à essayer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endetroit où vous ave rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage du moteur au cours de la première utilisation, et parfois par la suite.

AVERTISSEMENT
Arrétez toujours le moteur avant de replir le réservoir. Ne replissez jamais le réservoir d'un outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. Ne fume pas!

1 Litre + 33 ml
2 Litres + 67 ml
3 Litres + 100 ml = 30:1
4 Litres + 133 ml =
5 Litres + 167 ml
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 8)
Tenez la poignée droite du coupe-bordures avec votre main droite, et la poignée gauche avec votre main gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position de travail comfortable, avec la poignée arrière au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime.
Coupez les herbes haute des haut vers le bas afin d'éviter que l'herbe ne s'enroule autour du tube et de la tête de fil, ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et retirez l'herbe
coincée. Une utilisation prolongée à régime moyen entrainerait un écoulement d'huile par l'échévement.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 9)
Tenez toupe-bordures incline vers la zone à couper - voir la zone de coupe d'efficacité maximale (27).
Si vous n'inclinez pas correctement votre coupe-bordures, la coupe peut s'avérer dangereuse - voir la zone de coupe représentant un danger (28).
- Ce sont les extrémites du fil qui coupent; n'enforcez donc pas la tête de fil dans de l'herbe haute.
Le contact avec des barbelés, des clôtures, des murs, des troitours ou du bois use le fil plus rapidement, et peut même le casser.
Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux. L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endomagés par le fil.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (Fig. 10-11)
Tenez la poignée droite de la débroussailléeuse avec votre main droite, et la poignée gauche avec votre main gauche. Tenez fermement Your outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation. La débroussailléeuse doit être tenue dans une position de travail comfortable, avec la poignée droite à peu pris au niveau de votre hanche. Prenez bien appui sur vos jambes pour garder l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de travail comfortable. La bandoulière permet également de maintainir la lame àonne distance de votre corps.
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilisez cette outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produit quand la lame entre en contact avec quelles choses qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l'arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudain l'outil loin de l'objet heuré. Cette réaction peut être assez violente pour entraîner une perte de contrôle de l'outil par l'utilisateur. Un rebond peut se conduire si la lame rencontres un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir le matériel à couper. Pour travailler aidément et en sécurité, toupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche.
Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement permet de réduire l'effet de rebond.
Français
UTILISATION
LAME TROIS DENTS
Les lames trois dents sont conçues pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la returner afin de pouvoir continuer à l'utiliser. N'aiguise pas la lame trois dents.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME

AVERTISSEMENT
Soyez extrémement prudent lorsque vous utilise des lames. Lisez les "consignes de sécurité spécifique aux débroussaillueuses" plus haut.
Tenez toujours vous débroussailléeuse à deux mains en tenant fermement les deux poignées.
- Prenez bien appui sur vos jambes pour garder l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous évitez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
- Inspectez la zone à débroussailler et débarrasssezla des obstacles tels que débris de verre, pierres, beton, grillage, bois, métal, etc.
N'utilise jamais votre débroussailleuse le long de sentiers, de palissades, de piquets, de batiments ou autres obstacles fixes.
Ne réutilisez jamais une lame après avoir heures un obstacle avant d'avoir vérifié qu'elle n'a pas été endommagée. Ne l'utilisez pas si elle est endommagée.
- Debroussaillez en effectuant un large mouvement de balayage latéral, de la droite vers la gauche.
Ne faites jamais demarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
DÉMARRAGE À FROID :
- Placez le coupe-bordures à plat sur une surface non enconnedb. Pour faire demarrer le moteur, placez l'interrupteur marche / arrêt sur "T" (marche).
Actionnez 5 fais la poire d'amorçage (30).
Remarque: N'appuyez pas sur la gachette d'accéléateur (21) avant que le moteur n'ait demarré.
Voues empêcheriez la bonne mise en marche de l'autil.
Placez le levier de starter (31) vers le haut en position fermée (N)
Tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Placez le levier de starter vers le bas en position ouverte (11).
Laissez le moteur tourner quelques minutes avant de commencer à utiliser votre outil.
DÉMARRAGE À CHAUD :
- Placez le coupe-bordures à plat sur une surface non enconnée. 6. Pour faire démarrer le moteur, placez l'interrupteur marche / arrêt sur "T" (marche).
Le levier du starter doit déjà se couver en position ouverte (III). Tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
ARRET DU MOTEUR :
Pour arrêté le moteur, placez l'interrupteur marche / arrêt sur "O".

AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pieces, accessoires et outils d'origine. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer des risques de mauvais fonctionnement de l'util et des blessures corporelles graves. De plus, cela rendrait notre garantie nulle et caduque.
N'utilise pas le système de coupe avec le moteur tournant au ralenti. En cas de non-respect de cette consigne, il est nécessaire de régler l'embrayage ou de faire réparer d'urgence votre outil par un technicien qualifié.
N'effectuez que les réglages et les réparations décrites dans le present manuel. Pour toute autre intervention, confiezvez Yource coupe-bordures à un Centre Service Agreee Ryobi.
- Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu huileux noir par l'échéappement.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, courroies, défecteurs et poignées sont correctement installés et fixés. Vous évitez ainsi les risques de blessures corporelles graves.
Utilisez uniquement du fil de 2,7 mm de diametre.
Français
ENTRETIEN
- Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie. Tenez la tete de fil et dévissez-la de la bobine en la faisant tourner vers la droite.
Appuyez sur le bouton de la tete de fil et devidez du fil. - Appuyez sur le bouton et faites passer le nouveau fil dans l'eelit de la tete de fil.
PROTECTION DE LAME (Fig. 13)
Mettez toujours la protection de lame (32) en place lorsque vous n'utilise pas votre débroussaillée. Portez toujours des gants et soyez extrément prudent lorsque vous manipulez la lame.
Remarque: Retirez toujours la protection de lame avant d'utiliser votre débroussailleuse. Si la protection de lame n'est pas retiree, elle pourrait etre projetée lors de la rotation de la lame.
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT ET DE L'ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation, l'orifice d'échéppement et l'échéppement peuvent être obstrués par un excès de calamine. Si vous constazez une perte de puissance de votre outil, faites-le nettoyer par un technicien qualifié.
REEMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (Fig. 14)
Pour une efficacité et une durée de vie optimes de votre outil, voirlez à maintainir le filtré à air propre.
Retirez le couvercle du filtré à air en devissant la vis situation sur le couvercle.
Retirez la plaque de maintien qui se trouve à l'intérieur du logement du filtre à air.
Retirez le filtré (33) et nettoyez-le à l'aide d'eau savonnexe chaude. Rincez-le et laissez-le sécher complètement. Pour une efficacité optimale, changeze leuno fois par an.
Remettez le filtré à air en place.
- Remettez la plaque de maintainen en place.
- Remettez le couvercle du filtre à air en place et serrez la vis fermement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendie et doit être remplace immédiatement.
Le bouchon du réservoir comprend un filtré et un clapet anti-retour non réparables. Un filtre encrassé nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le moteur fonctionné很差 lorsque le bouchon du réservoir est légèrement dévisse, il est possible que le clapet anti-retour soit défectueux ou que le filtre soit encrassé. Remplacez le bouchon du réservoir si nécessaire.
BOUGIE
La bougie utilisée avec votre coupe-bordures / débroussailleuse est une bougie d'allumage TORCH L7RTC à écartement d'électrode de 0,6 - 0,7 mm. Utilisez uniquement le modele recommendé et changez la bougie une fois par an.
RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
- Versez tout le carburant restant dans le réserve dans un jerrican approuve pour contenir de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale.
Nettoyez soigneusement le coupe-bordures. Rangez-le dans un endroit bien aéré, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximé d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. - Protégéz la lame en mettant la protection de lame en place avant de ranger ou de transporterer votre outil.
- Reportez-vous aux normes ISO et aux réglementations locales concernant le rangement et la manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil équipé d'un moteur à deux temps.
Français
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSoudRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉE RYOBI.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas. | 1. Pas d'étincelle. | 1. Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce test avec une nouvelle bougie. |
| 2. Pas de carburant. | 2. Actionnez la poiré d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit remplie de carburant. Si la poiré d'amorçage ne se remplit pas, le système d'alimentation en carburant est obstrué. Contactez un centre de réparations. Si la poiré d'amorçage se remplit, le moteur est peut-être noyé (voir paragraphe suivant). | |
| 3. Le moteur est noyé. | 3. Retirez la bougie et returnez le coupe-bordures de façon à ce que l'orifice de la bougie soit orienté vers le sol. Assurez-vous que le levier du starter est en position ouverte (III) et tirez sur le lanceur 10 à 14 fois. Cela doit débarrasser le moteur de l'exclément de carburant. Nettoyez et remettez en place la bougie. En Maintenant la gâchette entièrement enforcée, tirez trois fois sur le lanceur avec le levier du starter en position ouverte (III). Si le moteur ne démarre pas, placez le levier du starter en position fermée (N) et suivez les instructions contenues dans la section "Mise en marche et arrêt" de l'outil. Si le moteur ne démarre toujours pas, repêze ces différentes étapes avec une bougie neuve. | |
| 4. Le lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l'outil était neuf. | 4. Contactez un centre de réparations. | |
| Le moteur démarre mais n'accélére pas. | Il faut régler le carburateur. | Contactez un centre de réparations. |
| Le moteur n'atteint pas son plein régime et dégage de la fumée en excès. | 1. Le mélange de carburant est à vérifier. | 1. Utilisé un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps. |
| 2. Le filtré à air est sale. | 2. Nettoyez le filtré à air. Reportez-vous à la section "Remplacement et nettoyage du filtré à air". | |
| 3. Il faut régler le carburateur. | 3. Contactez un centre de réparations. |
Français
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti. | Il faut régler le carburateur. | Contactez un centre de réparations. |
| La lame continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti. | Il faut régler le carburateur. | Contactez un centre de réparations. |
| L'herbe s'enroule autour du tube inférieur et de la tête de fil. | 1. Vous coupez de l'herbe haute à ras du sol. 2. Vous utilisez votre coupe-bordures à régime moyen. | 1. Coupe les herbes haute du haut vers le bas. 2. Utilisez votre coupe-bordures à plein régime. |
| De l'huile s'écoule par l'échévement. | 1. Vous utilisez votre coupe-bordures à régime moyen. 2. Le mélange de carburant est à vérifier. 3. Le filtré à air est sale. 4. Il faut régler le carburateur. | 1. Utilisez votre coupe-bordures à plein régime. 2. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps. 3. Nettoyez l'élement du filtré conformément aux instructions de la section Entretien. 4. Contactez un centre de réparations. |
English
SYMBOLS
Consumo spécifique de carburante
(conforme a la norma ISO 8893)
Takk for at du kjopte et Ryobi produit.
euxxapotoupe Tov ayopoxte eva npoiwv Ryobi.
Tam devirde titresim seviyesi
- sol tutma kolu 7,2 m/s²
- sag tutma kolu 7,5 m/s²
Akustik basinç (EN ISO 11806:1997,
ISO 7917:1987'ye uygun olarak) 102 dBA
Akustik guc (ISO 10884'e
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectuees pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foci sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les déteriorations provoquees par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorise, ou par une surcharge sont exclues de la presente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampôules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veilleez envoyer le produit NON DEMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectieux ne sont pas remis en cause par la presente garantie.

WARRANTY - STATEMENT
Noux déclarons sous notre responsabilité que le produit auquel s'applique la presente déclaration est en conformité avec les exigences de base en matière de santé et de sécurité de la directive Machines 98/37/EC et autres directives applicables, telles que la directive CEM 89/336/EEC et les directives 2000/14/EC.
Nous déclarons ce produit conforme aux exigences stipulées dans la directive 2000/14/EC.
Niveau de puissance acoustique mesure : 110 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garant : 115 dB (A)
Date d'émission: 12/2006
La documentation technique est conservée chez Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong.
Déclaration de conformité établie en 12 / 2006 par Homelite Far East Co., Ltd.

Déclaratie de conformitate intocmita à avril 2006 de câtre Homelite Far East Co., Ltd.

DEKLARACJA ZGODNOSCI CE
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 LE MESNIL AMELOT
FRANCE
Tel: +33-(0)1-60.94.69.70 Fax: +33-(0)1-60.94.69.79
Name of company:
Address:
Président/Directeur Général
Signature:

Name/Title:
Mark Pearson
Signature:
Managing Director

Name/Title:
Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
