GEN3500iMM1 - Générateur Mi-T-M - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GEN3500iMM1 Mi-T-M au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de générateur | Inverter |
| Puissance nominale | 3500 W |
| Puissance maximale | 4000 W |
| Type de carburant | Essence |
| Capacité du réservoir | 4,5 L |
| Autonomie | Jusqu'à 10 heures à 50% de charge |
| Poids | 45 kg |
| Niveau sonore | 58 dB(A) à 7 mètres |
| Dimensions | 60 x 45 x 45 cm |
| Système de démarrage | Démarrage électrique et manuel |
| Utilisation recommandée | Camping, secours, travaux légers |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Mesures de sécurité | Utiliser en extérieur, éviter les zones fermées |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GEN3500iMM1 Mi-T-M
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GEN3500iMM1 - Mi-T-M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GEN3500iMM1 de la marque Mi-T-M.
MODE D'EMPLOI GEN3500iMM1 Mi-T-M
34-1916/083012 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS. El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler. Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y ventanas estén abiertas. Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y descargas. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes. N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et conduits d'aération.Operator’s Manual 7
- Siempre mantenga el generador tres (3) pisos de alga estructura. CARBURANT EXPLOSIF: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT: Cancer et toxique pour la reproduction — www.P65warnings.ca.gov/
DÉCHARGE: Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Le génerateur doit être maintenu au sec et doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins trois pieds (0.9m) de toute structure. COMESTIBLE EXPLOSIVO: Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
- Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. CARBON MONOXIDE DETECTION. FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate area thoroughly before occupying again. Ensure the generator is located in an open outdoor area. MOVE TO FRESH AIR AND GET MEDICAL HELP IF SICK, DIZZY OR WEAK. CONSTANT YELLOW INDICATOR = System Fault. Contact Dealer. DÉTECTION DE MONOXYDE DE CARBONE. VOYANT ROUGE CLIGNOTANT= Événement Entraînant Un Arrêt Automatiqu e. Quitter immédiate- ment la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est placée dans un lieu extérieur en plein air. ALLEZ À L’AIR LIBRE ET CONSULTEZ UN MÉDECIN SI VOUS VOUS SENTEZ MAL, ÉTOURDI OU FAIBLE. VOYANT JAUNE FIXE= Défaillance Du Système. Communiquez Avec Le Dépositaire. DETECCIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO.
- Note: As they relate to the evaporative emission control system. (d) Emission Warranty Parts List for Exhaust: (1) Fuel Metering System (i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system). (ii) Air/fuel ratio feedback and control system. (iii) Cold start enrichment system. (2) Air Induction System (i) Controlled hot air intake system. (ii) Intake manifold. (iii) Air filter. (3) Ignition System (i) Spark Plugs. (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System (i) EGR valve body, and carburetor spacer if applicable. (ii) EGR rate feedback and control system. (5) Air Injection System (i) Air pump or pulse valve. (ii) Valves affecting distribution of flow. (iii) Distribution manifold. (6) Catalyst or Thermal Reactor System (i) Catalytic converter. (ii) Thermal reactor. (iii) Exhaust manifold. (7) Particulate Controls (i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate emissions. (8) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Electronic controls. (ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches. (iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.Guide d’utilisation 31 INTRODUCTION MERCI de la conance témoignée par l’achat d’un pro- duit Mi-T-M. Lire ce manuel attentivement an de pouvoir utiliser et entretenir correctement votre appareil, sinon des dom- mages corporels ou matériels pourraient en résulter. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de votre appareil et doit l’accompagner en cas de revente. LES MESURES dans ce manuel sont indiquées à la fois dans leurs équivalents métriques et en unités usuelles des USA. Utiliser seulement les pièces de rechange et les éléments de xation corrects. Les éléments de xa- tion métriques et en pouces peuvent nécessiter des clés spéciques à leurs système d’unités. Les côtés DROITS ET GAUCHES de l’appareil sont dé- terminés en faisant face au côté moteur de l’appareil. Le numéro de série de l’appareil se situe dans la section Caractéristiques ou Numéros d’Identication. Not- er correctement tous les numéros an de faciliter les recherches en cas de vol. Les communiquer également au concessionnaire lors de toute commande de pièces. Ranger les numéros d’identication dans un endroit sûr et séparé de l’appareil. LA GARANTIE fait partie du programme de soutien Mi- T-M destiné aux clients qui utilisent et entretiennent leur équipement tel qu’il est décrit dans ce manuel. Les con- ditions de garantie dont bénécie cet appareil gurent sur le certicat de garantie dans ce manuel. Cette garantie vous fournit l’assurance que votre con- cessionnaire fournira du support pour les produits où des défauts apparaîtraient au cours de la période de garantie. Toute utilisation abusive de l’équipement ou modication visant à dépasser les performances spéciées par le constructeur annuleront la garantie.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris carbon monoxide, identifiés par l'État de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, tel que le plomb, qui est reconnu par l’état de la Californie comme étant une cause de cancer, d'anomalies congénitales et d'autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus de renseignements, aller à www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002. CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.32 Guide d’utilisation INTRODUCTION AVIS La GARANTIE DéFAUT de COMPOSANT ANTIPOLLUTION FéDéRALE et la Garantie Contrôle d’émission pour la CALIFORNIE sont applicables seulement aux moteurs/groupes électrogènes conformes aux normes d’émission en vigueur aux Etats-Unis, selon les directives d’EPA (Environmental Protection Agency: Agence de protection de l’environnement) et de CARB (California Air Resources Board: Comité des ressources de l’air de la Californie) AVIS Pour les moteurs/groupes électrogènes exportés vers et utilisés dans les pays autres que les Etats-Unis, le service de garantie sera assuré par le distributeur dans chaque pays selon la politique standard de garantie Mi-T-M appli- cable au moteur/groupe électrogène.
Pour montrer la conformité aux normes d’émission de la Californie, une étiquette est accrochée indiquant le niveau d’indice d’air de ce moteur et sa longévité. Le niveau d’indice d’air dénit la pureté de l’échappement d’un moteur sur une certaine durée. Une échelle graphique graduée de “0” (le plus propre) à “10” (le moins propre) est employée pour indiquer le niveau d’indice d’air du moteur. Un niveau plus bas d’indice d’air représente un échappement de moteur plus propre. La durée (en heures) durant laquelle le niveau d’indice d’air est mesuré est appelée période de durabilité. Selon la cylindrée du moteur, on peut sélectionner des durées de temps différentes pour mesurer le niveau d’indice d’air (voir ci-dessous). Terme descriptif Applicable à la période de durabilité d’émissions Modéré : 50 heures (moteur de 0 à 80 cc) 125 heures (moteur de plus de 80 cc) Intermédiaire : 125 heures (moteur de 0 à 80 cc) 250 heures (moteur de plus de 80 cc) Prolongé : 300 heures (moteur de 0 à 80 cc) 500 heures (moteur de plus de 80 cc) Avis: Cette étiquette doit rester accrochée sur le moteur ou l’appareil, et ne peut être enlevée que par l’acheteur nal avant la mise en opération.Guide d’utilisation 33
SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con- signes générales de prevention des accidents.
COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE
Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou AT- TENTION—est utilisé avec le symbole d’alerte de sécu- rité. Le terme DANGER identie les dangers les plus graves. Les signes de sécurité avec DANGER ou AVERTISSE- MENT se trouvent près des dangers spéciques. Les signes de sécurité avec ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre général. Le terme ATTENTION demande aussi de prêter attention aux messages de sécurité dans ce manuel.
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil. Veiller à ce que les signes de sécurité soient lisibles. Rem- placer ceux qui manqueraient ou seraient endommagés. S’assurer que les nouveaux composants ou pièces de rechange incluent les signes de sécurité courants. Des signes de rechange sont disponibles chez votre conces- sionnaire Mi-T-M. Apprendre à faire fonctionner l’appareil et à utiliser les commandes correctement. Ne laisser aucune personne se servir de l’appareil sans instruction. Maintenir votre appareil en bonne condition de marche. Toute modication illicite de votre appareil risque d’en affecter son fonctionnement et/ou sa sécurité ainsi que d’en réduire sa durée de vie. Si vous ne comprenez pas toute partie de ce manuel et avez besoin d’assistance, prenez contact avec votre concessionnaire Mi-T-M. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTIONGuide d’utilisation 35
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz. Ne jamais se servir d’un groupe électrogène dans des espaces fermés ou partiellement fermés. Les groupes électrogènes peu- vent produire de hauts niveaux d’oxyde de carbone très rapide- ment. Pendant l’utilisation d’un groupe électrogène portable, se rappeler que vous ne pouvez pas sentir ou voir l’oxyde de carbone. Même si vous ne sen- tez pas les gaz d’échappement, vous pouvez tout de même être exposé à l’oxyde de carbone. Si vous com- mencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible pendant l’utilisation d’un groupe électrogène, sortez au grand air immédi- atement. NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone provenant des groupes électrogènes peut rapidement être la cause d’une incapacité complète ou de mort. En cas des symptômes sérieux, trouver de l’aide médicale immédiatement. Informer le personnel médical qu’une intoxica- tion à l’oxyde de carbone est possible. Si vos symptômes sont apparus à l’intérieur, ne pas retourner dans le bâtiment avant que les sapeurs pompiers s’assurent que le bâtiment est sans danger. NE JAMAIS utiliser le groupe électrogène dans une atmosphère explosible, près de matériaux combustibles ou dans un en- droit où la ventilation n’est pas sufsante pour évacuer les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement peuvent être la cause de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS se servir d’un groupe électrogène à l’intérieur, que ce soit dans des maisons, garages, sous-sols, vides de comble ou vides sanitaire, et autres espaces fermés ou partiellement fer- més, même avec ventilation. Le fait d’ouvrir des fenêtres et des portes ou d’utiliser des ventilateurs n’empêchera pas l’accumu- lation d’oxyde de carbone dans la maison. Suivre les instructions qui accompagnent votre groupe élec- trogène. Placer l’appareil dehors et loin des portes, fenêtres, et conduits d’aération qui pourraient permettre au gaz d’oxyde de carbone d’entrer à l’intérieur. Courez SEULEMENT le générateur dehors et loin des entrées d’air.
DANGER DANGER PELIGRO
34-1916/083012 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS. El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler. Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y ventanas estén abiertas. Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y descargas. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes. N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et conduits d'aération.36 Guide d’utilisation Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des garages, des hangars, ou d’autres espaces de semi-nale-en- closed. Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous courez un ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout en en utilisant le groupe électrogène, a fermé si au loin et obtient l’air frais TOUT DE SUITE. Voir le docteur. Vous pou- vez avoir l’empoisonnement d’oxyde de carbone. Installer des alarmes d’oxyde de carbone à piles ou des alarmes d’oxyde de carbone avec batterie de secours qui se branche dans votre maison, selon les instructions d’installa- tion du fabricant. Les alarmes d’oxyde de carbone doivent être conforme aux exigences des dernières normes de sécurité pour les alarmes d’oxyde de carbone. (UL 2034, IAS 6-96, ou CSA 6.19.01). Tester votre alarme d’oxyde de carbone fréquemment et rem- placer les piles à plat.
L’essence est extrêmement inammable et ses vapeurs peu- vent exploser si on l’enamme. Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, se servir d’un entonnoir. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, laisser toujours de la place pour que le carburant se dilate. Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Arrêter le groupe électrogène et lui permettre de re- froidir avant de le ravitailler en carburant. L’essence renversée sur les parties chaudes du moteur pourrait s’enammer. Ne remplir le réservoir de carburant que sur une surface nue. Lors du ravitaillement en carburant, écarter le réservoir de toute source de chaleur, d’étincelles ou de ammes nues. Nettoyer soigneusement toute essence renversée avant de démarrer le moteur. Remplir toujours le réservoir de carburant dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter d’inhaler des vapeurs dangereuses. N’entreposer JAMAIS le carburant de votre groupe élec- trogène dans la maison. L’essence, le propane, le kérosène, et autres liquides inammables doivent être entreposés en de- hors des espaces habités dans des récipients de sécurité (pas en verre) clairement étiquetés. Ne pas les entreposer près d’un appareil alimenté en combustible, tel qu’un chauffe-eau au gaz naturel dans un garage. Si du carburant est renversé ou si le récipient n’est pas fermé correctement, des vapeurs invisibles provenant du carburant peuvent voyager le long du sol et peuvent être enammées par la veilleuse de l’appareil ou par des arcs des interrupteurs électriques dans l’appareil.Guide d’utilisation 37 RISQUES ÉLECTRIQUES LA GÉNÉRATRICE (ENROULEMENT DU STATOR) ES ISOLÉE DU CADRE ET DE LA FICHE DE TERRE DU BOÎTIER DE LA
UNE BROCHE FEMELLE MISE À LA TERRE NE FONCTIONNERONT PAS SI LE RÉCEPTACLE N’EST PAS FONCTIONNEL. ATTENTION: NE SERT PAS À COUPER LE COURANT. Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique. DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CON-DUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE. Ce groupe électrogène est équipé d’une borne de terre pour votre protection. Finaliser toujours la liaison à la terre du groupe électrogène jusqu’à une prise de terre externe comme l’explique les instructions dans la section intitulée “Instructions de mise à la terre” dans la partie Préparation de ce manuel. Le groupe électrogène est une source potentielle de choc électrique si il n’est pas gardé au sec. Maintenir le groupe électrogène au sec et ne pas l’utiliser par temps de pluie ou dans des conditions humides. Pour protéger le groupe électrogène contre l’humidité, s’en servir sur une surface séche et sous une structure ouverte tel qu’un auvent. Ne jamais toucher le groupe électrogène avec les mains mouillées. Brancher les appareils directement dans le groupe électrogène. Ou, se servir d’une rallonge renforcée et pour usage extérieur certié (en watts ou en ampères) pour au moins la somme des consommations de tous les appareils branchés dessus. Vérier que toute la rallonge est en bon état, sans entailles ou déchirures et que la che a bien trois broches, et surtout une lame de terre. Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous le nom de “back feeding/ alimentation en retour”. Ceci est une pratique extrêmement dangereuse qui présente un risque d’ électrocution aux ou- vriers d’entretien du réseau public et aux voisins desservis par le même transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains des dis- positifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la maison. Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimentation électrique de la maison pour amener du courant aux appareils, faire installer l’équipement approprié par un électricien qualié conformé- ment aux codes électriques locaux. Ou, vérier avec votre compag- nie d’électricité pour voir si un commutateur de transfert inverseur de source peut être installé. Pour les coupures de courant, des groupes électrogènes stationnaires en installation permanente sont mieux adaptés pour fournir une source d’énergie de secours pour votre maison. Même un groupe électrogène38 Guide d’utilisation
portable qui est branché correctement peut devenir surchargé. Les éléments constituants du groupe électrogène peuvent alors sur- chauffer ou être sous trop de pression avec la conséquence possible de défaillance du groupe électrogène.
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
2. Ne pas enfermer le groupe électrogène ou le recouvrir avec une boîte.
Le groupe électrogène a un système intégré de refroidissement par circulation forcée d’air, et peut surchauffer s’il est recouvert. Si le groupe électrogène a été recouvert an de le protéger contre les conditions météorologiques lorsqu’il n’est pas utilisé, retirer sa protection lors de l’emploi et la maintenir loin du lieu de travail.
3. Faire fonctionner le groupe électrogène sur une surface plane. Il n’est
pas nécessaire de préparer une fondation spéciale pour le groupe électrogène. Cependant il vibrerait sur une surface irrégulière, donc choisir un endroit plat sans irrégularité. Si le groupe est incliné ou déplacé pendant son fonctionnement, il se pourrait que du carburant se déverse ou que le groupe se renverse, ce qui causerait une situation dangereuse. Si le groupe fonctionne incliné ou sur une pente prononcée, la lubrication ne sera pas satisfaisante. Si tel était le cas, les pistons pourraient gripper même si le niveau d’huile est au-dessus du maximum.
4. Prêter attention aux ls électriques et aux rallonges raccordant le
groupe électrogène à l’appareil. Si le l électrique est sous le groupe électrogène ou entre en contact avec une pièce qui vibre, il pourrait casser et être la cause d’un incendie, d’un grillage du groupe ou d’un risque de choc électrique. Remplacer immédiatement les cordons abîmés ou usés.
5. Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie, dans des conditions
humides ou avec les mains mouillées. L’opérateur pourrait être victime d’un choc électrique grave si le groupe électrogène est mouillé à cause de pluie ou de neige.
6. Si le groupe électrogène est mouillé, l’essuyer et bien le sécher
avant de le démarrer. Ne pas verser d’eau directement sur le groupe électrogène ni le laver avec de l’eau.
7. S’assurer que toutes les procédures nécessaires de mise la terre
sont suivies lors de chaque et toute utilisation. Le non-respect de cette règle peut être mortel.
8. Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant
le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous le nom de “back feeding/ alimentation en retour”. Ceci est une pratique extrêmement dangereuse qui présente un risque d’électrocution aux ouvriers d’entretien du réseau public et aux voisins desservis par le même transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains des dispositifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la maison.Guide d’utilisation 39
Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimentation électrique de la maison pour amener du courant aux appareils, faire installer l’équipement approprié par un électricien qualié conformément aux codes électriques locaux. Ou, vérier avec votre compagnie d’électricité pour voir si un commutateur de transfert inverseur de source peut être installé.
9. Il est interdit de fumer pendant la charge de la batterie. La
batterie émet de l’hydrogène inammable qui peut exploser s’il est exposé à des arcs électriques ou à des ammes nues. Pendant la charge de la batterie, s’assurer que la zone de travail est bien ventilée et se tenir à l’écart de ammes nues et/ou d’étincelles.
10. Le moteur devient très chaud pendant le fonctionnement
et reste chaud pendant une certaine période après l’emploi. Maintenir toute substance combustible bien éloignée de la zone où se trouve le groupe électrogène. Faire très attention à ne pas toucher toute partie du moteur chaud, surtout autour du silencieux car des blessures graves pourraient en résulter. 11.S’assurer que les enfants et autres personnes se tiennent bien éloignés de la zone de travail. 12.Il est absolument essentiel de connaître la bonne utilisation de l’outil ou de l’appareil que vous comptez utiliser. Tous les opérateurs doivent lire, comprendre et respecter le manuel du propriétaire de l’outil/l’appareil. Les applications et les limitations de l’outil et de l’appareil doivent être comprises. Respecter toutes les instructions données sur les étiquettes et les avertissements. Garder tous les manuels d’instruction et la documentation pertinente dans un endroit sûr en cas de besoin d’information dans l’avenir. 13.Ne se servir que de rallonges “certiées”. Quand un outil ou appareil est utilisé dehors, ne se servir que de rallonges marquées “pour usage extérieur”. Les rallonges doivent être rangées dans un endroit sec et bien ventilé lorsqu’elles ne servent pas. 14.Débrancher toujours les outils et appareils lorsqu’ils ne servent pas, ainsi qu’avant de les entretenir, les ajuster ou d’installer des accessoires. CONSERVER CES INSTRUCTIONS40 Guide d’utilisation
PORTER DES VÊTEMENTS DE
PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise an d’uti- liser l’équipement en toute sécurité. Ne pas porter des écouteurs de radio ou de musique tout en actionnant la machine.
INSPECTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE
S’assurer que tous les couvercles, gardes et plaques de protection sont serrés et bien en place. Repérer toutes les commandes et les étiquettes de sécurité. Inspecter le cordon de secteur pour déceler tout dom- mage avant utilisation. Il y a un risque de choc élec- trique en cas d’écrasement, de coupures ou de lésions dûes à la chaleur.
PRÉPARATION POUR LES URGENCES
Garder une trousse des premiers secours et un extinc- teur à portée de la main. Garder les numéros d’urgence des docteurs, du service d’ambulance, de l’hôpital et des pompiers en cas d’ur- gence près du téléphone. Etre prêt si un incendie débute.
Avant d’entretenir le groupe électrogène, débrancher tout l’équipement et la batterie (s’il en est équipé) et permettre à l’appareil de refroidir. Faire l’entretien du groupe électrogène dans un endroit propre, sec et plat. S’assurer que le moteur est à l’arrêt avant de com- mencer l’entretien et les réparations.Guide d’utilisation 41 34-4055 34-4052/110521
- Siempre mantenga el generador tres (3) pisos de alga estructura. CARBURANT EXPLOSIF: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT: Cancer et toxique pour la reproduction — www.P65warnings.ca.gov/
DÉCHARGE: Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Le génerateur doit être maintenu au sec et doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins trois pieds (0.9m) de toute structure. COMESTIBLE EXPLOSIVO: Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
- Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. CARBON MONOXIDE DETECTION. FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate area thoroughly before occupying again. Ensure the generator is located in an open outdoor area. MOVE TO FRESH AIR AND GET MEDICAL HELP IF SICK, DIZZY OR WEAK. CONSTANT YELLOW INDICATOR = System Fault. Contact Dealer. DÉTECTION DE MONOXYDE DE CARBONE. VOYANT ROUGE CLIGNOTANT= Événement Entraînant Un Arrêt Automatiqu e. Quitter immédiate- ment la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est placée dans un lieu extérieur en plein air. ALLEZ À L’AIR LIBRE ET CONSULTEZ UN MÉDECIN SI VOUS VOUS SENTEZ MAL, ÉTOURDI OU FAIBLE. VOYANT JAUNE FIXE= Défaillance Du Système. Communiquez Avec Le Dépositaire. DETECCIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO.
2. Indicateur de surcharge
3. Panneau de commande
6. Voyant DEL du capteur CO
8. Poignée du lanceur et cord)
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Réservoir de carburant
11. Clapet antiretour du réservoir de
13. Écran de chaleur de silencieux
14. Bouchon / jauge d’huile
15. Huiler le bouchon d’égout
17. Disjoncteur de c.a. alternatif;
18. Mode de marche au ralenti au-
19. Prise de courant continu
20. Disjoncteur de courant continu
21. DC parallèles sorties
22. Soupape d’arrêt de carburant
23COMMANDES Guide d’utilisation 43 BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements gurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connais- sance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. PRISES DE 120 V C.A. La génératrice comprend quatre prises monophasées de 60 Hz, 120 V c.a., 20 A et une prise RV de 120 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’ap- pareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats. DISJONCTEUR C.A. Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice con- tre les surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher. FILTRE À AIR Le ltre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
MODE DE MARCHE AU RALENTI AUTOMATIQUE
L’interrupteur de mode de marche au ralenti automatique est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et écono- miser le carburant. Lorsque l’interrupteur est réglé à la position « ON » (I) (marche) et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le moteur passe au mode de ralenti. Si un appa- reil est ajouté, la vitesse du moteur augmente pour le faire fonctionner. Si l’appareil est retiré, le moteur revient au mode de ralenti.
Le capteur de monoxyde de carbone de la génératrice est conçu pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone présent pendant le fonctionnement de la génératrice. Si l’appareil est mal positionné et que les niveaux de mon- oxyde de carbone s’élèvent à un niveau dangereux, le voy- ant DEL sur le capteur clignotera en rouge et la génératrice arrêtera automatiquement. Quitter immédiatement la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ven- tiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’as- surer que la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein air, au moins 6 m (20 pi) toutes portes, fenêtres et espaces occupées, et placer l’évacuation à l’écart des structures occupées avant de redémarrer. NOTE : Suite à un événement d’arrêt, le voyant DEL continuera à clignoter en rouge pendant jusqu’à 20 minutes. Une fois la génératrice relocalisée et que les niveaux de CO sont sécuritaires, vous pouvez redémarrer la génératrice même si le voyant clignote encore.COMMANDES 44 Guide d’utilisation
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 12,5 l (3,3 gal)
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du génératrice pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien qualié local pour connaître les exigences régionales de mise à la terre. PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS NIVEAU D’HUILE L’indicateur de bas niveau d’lubriant clignote et le moteur s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’lubriant est bas. Il ne faut pas redémarrer le moteur tant qu’une quantité sufsante d’lubriant n’aura pas été ajoutée dans la génératrice.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubriant moteur, la huiler le bouchon d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
BOUTON DE RÉARMEMENT
Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer l’ali- mentation si une surcharge arrive. Pour restaurer l’alimen- tation, retirez la n charge électrique ajouté, puis appuyer sur le bouton reset (réinitialiser).
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le com- mutateur du moteur) pour mettre le génératrice du moteur en marche.
DISJONCTEUR OU LE POUSSER DE MANIÈRE RÉPÉTÉE EN POSITION ARMÉE (ON).Guide d’utilisation 45
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionne- ment ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE. Il faut obligatoirement utiliser la borne de terre pour connecter le châssis du groupe électrogène à une prise de terre adéquate. Le raccordement à la terre devra être effectué avec du l Numéro 8. Relier solidement le l de terre à la borne de terre. Relier solidement l’autre extrémité du l de terre à une prise de terre adéquate. Le code national électrique contient plusieurs exemples pratiques de création d’une prise de terre. Les exemples ci-dessous illustrent quelques-unes des méthodes de création d’une bonne prise de terre. Une conduite d’eau souterraine métallique en contact direct avec la terre sur au moins 10 pieds (3 mètres) peut être utilisée comme terre. Si une conduite d’eau n’est pas disponible, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8 pieds (2m50) de long. Dans le cas d’un tuyau, ce dernier devra avoir un diamètre d’au moins ¾ de pouce avec une surface extérieure anticorrosion. Dans le cas d’une tige en fer ou en acier, le diamètre minimal sera de 5/8 pouce; dans le cas d’une tige en métal non ferreux, cette dernière devra avoir un diamètre mini- mal de ½ pouce et son métal devra gurer sur la liste des métaux agréés pour la mise à la terre. Enfoncer le tuyau ou la tige dans le sol jusqu’à une profondeur de 8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de la roche à moins de 4 pieds (1m25), enterrer le tuyau ou la tige dans une tranchée. Tous les outils électriques et les appareils raccordés à ce groupe électrogène devront obligatoirement soit être mis à la terre au moyen d’un l de terre, soit être à double isolation. Il est recommandé de:
1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordons d’alimentation
2. D’utiliser une rallonge munie d’une prise à 3 trous et d’une che à
3 broches à ses extrémités opposées an d’assurer la continuité de la ligne de terre entre le groupe électrogène et l’appareil. Nous recommandons fortement de vérier et de respecter la bonne application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales relatives aux spécications de mise à la terre. APPLICATIONS Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
SUPPORTS DE TABLIERPRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 46 Guide d’utilisation L’alternateur comporte 2 supports de tablier rouges placés sous la base pour éviter tout dommage dû à une manipulation brutale pendant le transport. IMPORTANT-CES ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE RETIRÉS
AVANTUTILISATION, SINON L’UNITÉ VIBRERA
EXCESSIVEMENT ET RISQUE DE SE DÉTÉRIORER. Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m (20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches d’aération tel que recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains. Le type de maison et les conditions du vent peuvent exiger une distance plus grande. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate. EXIGENCES PARTICULIÈRES : Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécu- rité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice. Veuillez consulter un électricien qualié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les règlements locaux :
- Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices auprès des entreprises de service locales.
- Des règlements additionnels peuvent être imposés lor- sque la génératrice est utilisée sur un chantier de construc- tion.
VÉRIFICATION / AJOUT DE LUBRIFIANT
AVIS: Une tentative de démarrage du moteur avant le remplis- sage en lubriant correct entraîne une panne de l’équipement. NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit, veuillez respecter le instructions présenté dans le manu- el du moteur au lieu des l’information ci-dessous. Le lubriant moteur a une inuence majeure sur la perfor- mance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de lubriant SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque le niveau de lubriant est incorrect. Le moteur ne redémarre pas tant que le niveau de lubriant correct n’est pas atteint. NOTE : Des lubriants moteur 2 temps non détergentes en- dommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
1. Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
2. Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
3. Retirer une nouvelle fois la jauge et vérier le niveau de
lubriant. Le niveau de lubriant doit être compris entre les niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Guide d’utilisation 47
4. Si le niveau est faible, ajouter de lubriant moteur jusqu’à ce
que le niveau se situe entre les niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.
5. Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct.
1. Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant
de remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburantPRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 48 Guide d’utilisation ou tout autre récipient pour carburant approuvé et agiter légèrement pour bien mélanger. NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de car- burant à ajouter au moteur, toujours mélanger le sta- bilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carbu- rant directement dans le réservoir de carburant de la génératrice.
2. Replacer et serrer le bouchon.
3. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant.
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
TOUT CARBURANT RÉPANDU. Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérier que la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de carburant à l’extérieur.
1. Tournez le levier de carburant en position OFF..
2. Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplir le réservoir de carburant à 25,4 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot du réservoir de carburant.
4. Replacer et serrer le bouchon.
RISQUE D’INCENDIE ET DE BLESSURES GRAVES. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du car- burant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubriant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.50 Guide d’utilisation
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
AVIS: Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérier le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice. NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
1. Débrancher toutes les charges du génératrice.
2. Tourner le levier de carburant à la position ON.
3. Déplacez le commutateur du moteur en position de marche.
4.Tirez le bouton de starter sur la position CLOSE/START.
5. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre). NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales :
1. Retirer toute charge du génératrice.
2. Déplacez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position ARRÊT..
Ce moteur est conguré en usine pour fonctionner à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi) pour 099930628 et 095930628, ou 915 m (3 000 pi) pour 099930627.Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la conguration requise selon une altitude donnée représente un risque d’augmen- tation des émissions, de diminution de la consommation d’essence, d’appauvrir la performance en plus de causer des dommages permanents. Les moteurs congurés pour fonctionnée à haute altitude ne peuvent pas être opérés selon des conditions d’altitudes habituelles. Un centre de réparations qualié devrait pour assurer la bonne congura- tion du moteur selon l’endroit d’utilisation. FONCTIONNEMENT Viscosité recommandée à température ambiante Viscosité de l’huile °C °F Min Max Min Max
OFFGuide d’utilisation 51
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un ma- gasin de réparation ou un technicien qualié possédant les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels pour réparations peuvent être faits par un centre de répara- tions autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
OU MODIFIER LE MODULE À CAPTEUR DE
ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AVIS: Inspecter périodiquement au complet le produit an de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, cha- peaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de xation et les cha- peaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualié pour obtenir de l’aide.
Conserver le génératrice dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroid- issement du génératrice s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc. Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des prob- lèmes réduisant la durée de vie du génératrice. Pour nettoyer l’unité :
1. Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris. ENTRETIENENTRETIEN 52 Guide d’utilisation
2. Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
3. Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les ltre à air propres.
1. Faire tourner le bouton vers la gauche pour libérer le
couvercle. Retirer le couvercle et mettre de côté.
2. Retirer les élément du ltre à air.
3. Si les élément du ltre à air est sale, les nettoyer avec
de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
4. Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
5. Replacer le élément dans le ltre à air.
6. Replacer le couvercle du ltre à air et tourner le bouton
à droite pour serrer. NOTE : S’assurer que le ltre est appuyés de façon appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le moteur, ce qui entraînera une usure rapide.
CHANGEMENT LUBRIFIANT DE MOTEUR
Pour obtenir un rendement optimal, il est nécessaire de changer d’lubriant moteur toutes les 100 heures ou tous les six mois d’utilisation.
1. Retirer le bouchon/jauge lubriant.
2. Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
3. Laisser le lubriant se vidanger complètement dans
un contenant approuvé, en la drainant par l’orice de remplissage. NOTE : Vidanger lubriant pendant que le moteur est encore tiède mais pas brûlant. Lubriant tiède s’écoule plus rapidement et plus complètement.
4. Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
5. Remplir de lubriant en suivant les instructions de la
section Vérication/ajout de lubriant. Pour connaître le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire.
6. Réinstaller et bouchon/jauge lubriant.
NOTE : Le lubriant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.ENTRETIEN Guide d’utilisation 53
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
L’écartement de la bougie doit être vérié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérier :
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie ou douille.
4. Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est ssuré ou écaillé, remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter les Fiche technique au début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire.
5. Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
6. Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
7. Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur.
8. Installer le capuchon de bougie.
PARE-ÉTINCELLES AVIS: Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué par le Service forestier des États-Unis; cependant, les utilisateurs du produit doivent re- specter les réglementations locales et gouvernemen- tales de lutte contre l’incendie. Consulter les au- torités appropriées. Contacter le service à la clientèle ou un centre de réparations qualié pour acheter un pare-étincelles de rechange. Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assur- er le rendement optimal du produit. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le con- cessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé. Pour nettoyer le pare-étincelles :
1. Dévisser la vis du capuchon. Retirer le capuchon et pare-
2. Nettoyer le pare-étincelles à l’aide d’une brosse (non
3. Remettez le pare-étincelles en place et serrez la vis.ENTRETIEN
54 Guide d’utilisation
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR An de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carbu- rateur avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Déplacez le soupape de carburant en position OFF
2. Retirer le conduit d’essence du raccord à tuyau cannelé
en pressant les extrémités de l’étrier puis faire glisser le conduit d’essence pour le retirer. NOTE : S’assurer que la conduite de carburant située entre le robinet à essence et le carburateur est retirée, et NON la conduite située entre le robinet à essence et le réservoir à essence.
3. Installer une extrémité du tuyau de vidange (non fourni)
sur le raccord à tuyau cannelé et placer l’autre extrémité dans un récipient sufsamment large pour contenir le carburant vidangé.
4. Déplacez le soupape de carburant en position ON.
5. Lorsque l’essence du réservoir a été vidée, placer le levier
de carburant à la position OFF (ARRET) et réinstaller correctement le conduit d’essence au raccord à tuyau cannelé.
VIDANGE DU CARBURANT DU CARBURATEUR
1. Déplacez le soupape de carburant en position OFF
2. Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
3. Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correcte- ment.ENTRETIEN Guide d’utilisation 55 Avant chaque utilisation Après 1 mois ou 20 heures de fonctionne- ment Tous les 3 mois ou 50 heures de fonctionne- ment Tous les 6 mois ou 100 heures de fonctionne- ment Chaque année ou toutes les 300 heures de fonctionnement Vérier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
Vérier le ltre à air
Nettoyer le ltre à air
Remplacer le ltre à air
Vérier/régler l’écartement de la bougie
Vérier/nettoyer le pare-étincelles
Vérier/régler le jeu des soupa- pes 1,2
Nettoyer le réservoir de carburant et le ltre 1,2
Vérier de tuyaux de carburant
Filtre à carburant Inspecter Remplacer Vérier tous raccords de tuyaux
Recharger la batterie (si présent)
Inspecter le évent de vapeur du réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone (modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être eectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être eectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.56 Guide d’utilisation
PRÉPARATION POUR REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 MOIS À 1 AN Vidanger le carburant du carburateur. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
Vidanger le carburant du carburateur. Retirer la bougie. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. Placer une cuillère à soupe de lubriant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir le lubriant. Réinstaller la bougie. Vidanger le lubriant moteur. APRÈS LE REMISAGE : Remplir d’essence fraîche.
PENDANT CETTE PROCÉDURE. NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de carburant est ajouté à l’essence con- formément aux instructions de son fabricant. ALMACENAMIENTOGuide d’utilisation 57 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Le moteur ne démarre pas Le contacteur du moteur est sur arrêt. Mettre le contacteur du moteur sur marche. Le robinet de carburant est OFF (ARRÊT). Mettre le robinet de carburant sur ON (MARCHE). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carbu- rant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau de lubriant du moteur est trop bas, avant de démarrer la génératrice. Vérier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Bougie défectueuse, encrassée ou mal écartée. Remplacer la bougie. Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant. Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’es- sence fraîche. Filtre à air encrassé. Contacter un centre de réparations qualié. Le voyant DEL du capteur CO clignote en rouge indiquant un risque de CO. Quitter immédiatement la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est placée dans un lieu extérieur en plein air et placer l’évacuation à l’écart des structures occupées. Le voyant DEL du capteur CO clignote en jaune et/ou émet un bip audible indiquant un défaut du cap- teur. Le capteur CO doit être réparé ou remplacé. Commu- niquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparation qualié pour de l’aide. Moteur difcile à démarrer. Eau dans le carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carbu- rant frais. Étincelle de bougie faible. Contacter un centre de réparations qualié. Le moteur manque de puis- sance. Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant. Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’es- sence fraîche. Si le problème persiste, contacter le centre de réparations qualié le plus proche. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. La prise c.a. ne fonctionne pas. L’appareil branché est défectueux. Essayer un autre article. Le génératrice est surchargé. Enlever des chargements et appuyer le bouton de réarmement. Disjoncteur débranché. Réinitialisez à nouveau le disjoncteur c.a. Le génératrice émet un cogne- ment ou un cliquettement. Un cognement ou un cliquettement sous une lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régu- lier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée. Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice d’oc- tane est supérieur ou égal à 86. Si le problème contin- ue, contacter le centre de réparations qualié. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le service à la clientèle ou un cen- tre de réparations qualié pour obtenir de l’aide. AVIS Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section En- tretien. Il est recommandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris irréparables du moteur et de annuleront la garantie.58 Guide d’utilisation CARACTÉRISTIQUES NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE Noter ci-dessous le numéro de modèle ainsi que le numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Votre concessionnaire a besoin de ces renseignements lors des commandes de pièces Numéro de modèle ____________________________________________ Numéro de série ______________________________________________
Mi-T-M garantit toutes les pièces (à l’exception de celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau groupe électrogène en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes suivantes: Pendant un (1) années à partir de la date d’achat initiale. Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou remplacées à notre choix pendant la période de garantie. Quoi qu’il arrive, le remboursement est limité au prix d’achat.
PIECES EXCLUES DE LA GARANTIE
1. Le moteur et le générateur sont garanti séparément par son fabricant et est sujet aux limites ci-inclus.
2. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale, une mauvaise utilisation, une
utilisation abusive ou un fonctionnement autre que recommandé. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi des procédures de fonctionnement et d’entretien .
3. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine annule la garantie.
4. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre de réparation Mi-T-M agréé seront
inspectées et remplacées gratuitement si elles s’avérent être défectueuses et couvertes par la garantie. Il n’existe aucune garantie prolongeant les dates d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des pertes d’usage, de temps ou de location, des dérangements causés, des pertes commerciales ou des dommages qui en résultent. Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale60 Guide d’utilisation
Le comité des ressources de l’air de la Californie et le fabricant sont heureux d’expliquer la garantie du système de contrôle d’émissions de votre 2022/2023 l’année modèle petit moteur non routier (désigné ci-dessous par “SORE”). En Californie, les nouveaux SOREs doivent être conçus, construits et équipés pour se conformer aux normes anti-smog rigoureuses de l’état. Le fabricant doit garantir le système de contrôle d’émissions de vos SOREs pendant la durée de temps décrite ci-dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou entretien incorrect de vos SOREs. Votre système de contrôle d’émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, les canalisations de carburant et le circuit d’allumage. Les tuyaux, attaches, connecteurs et autres pièces liés aux émissions peuvent aussi être inclus. Quand une condition couverte par la garantie existe, le fabricant réparera gratuitement votre petit moteur non-routier, y compris le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
Le système de contrôle d’émissions est garanti pendant deux années. Si toute pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par le fabricant. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE VIS À VIS DE LA GARANTIE: - En tant que propriétaire du SORE, vous êtes responsable de l’exécution des opérations d’entretien obligatoires énumérées dans le manuel du propriétaire. Le fabricant recommande que vous conserviez tous les reçus concernant l’entretien de votre SORE, mais le fabricant ne peut dénier la garantie seulement à cause de reçus manquants. - En tant que propriétaire du SORE, vous devez cependant être conscient que le fabricant peut refuser la couverture de la garantie si votre SORE ou une pièce tombe en panne à cause d’abus, de négligence, d’entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par le fabricant, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours. Pour toute question relative à votre couverture de garantie, vous devez contacter le département Service après-vente le fabricant à 1- 800-553-9053. Le fabricant garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le SORE (1) a été conçu, fabriqué et équipé pour se conformer à tous les règlements en vigueur, et (2) est exempt de défauts de matière première ou de construction qui feraient qu’il ne soit pas conforme aux normes comme peut être applicable dans les termes et conditions indiquées ci-dessous.
(a) La période de garantie commence à la date où le moteur est livré à l’acheteur initial ou lors de sa première utilisation. La période de garantie est de deux années. (b) La garantie des pièces relatives aux émissions, sujette à certaines conditions et exclusions telles qu’indiquées ci-dessous, est la suivante
(1) Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée au titre d’une révision obligatoire spécifiée dans votre manuel du propriétaire est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la période de couverture de garantie, elle sera réparée ou remplacée par le fabricant selon le paragraphe ci-dessous. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie. (2) Toute pièce sous garantie qui est seulement programmée pour une inspection régulière dans votre manuel du propriétaire est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie. (3) Toute pièce sous garantie qui doit être remplacée au titre d’une révision obligatoire dans votre manuel du propriétaire n’est garantie que pendant la période de temps jusqu’à la première date de remplacement programmé pour cette pièce. La pièce sera réparée ou remplacée par
le fabricant selon le paragraphe (4) ci-dessous si elle s’avére défectueuse avant le premier remplacement programmé. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période jusqu’au moment du premier remplacement programmé pour la pièce. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie, sous réserve des conditions ci-incluses, sera exécuté gratuitement chez un concessionnaire réparateur agréé. (5) Nonobstant les clauses de ce document, les services ou réparations sous garantie seront fournis par tous nos centres de distribution agréés pour l’entretien des moteurs en question. (6) Le propriétaire ne sera pas facturé pour le travail de diagnostic qui mène à la détermination qu’une pièce sous garantie est en effet défectueuse, à condition que le travail de diagnostic soit effectué par un concessionnaire réparateur agréé. (7) Pendant toute la période de garantie du moteur indiquée ci-dessus, le fabricant maintiendra à disposition un stock de pièces sous garantie suffisant pour satisfaire la demande prévue pour telles pièces. (8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de le fabricant vis à vis de la garantie.Guide d’utilisation 61 (8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de Mi-T-M vis à vis de la garantie. (9) Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas homologuées par le comité des ressources de l’air de la Californie ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de
pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées par l’acheteur initial constituera un motif de non-application de garantie. Mi-T-M ne pourra être tenu responsable de la défaillance de pièces sous garantie dont la cause est l’utilisation de
pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées. (10) Mi-T-M fournira tous les documents décrivant les procédures ou politiques de garantie Mi-T-M dans les cinq jours ouvrables suivant la demande du dirigeant. (c) PIÈCES SOUS GARANTIE: La réparation ou le remplacement au titre de la garantie de toute pièce normalement couverte par cette garantie peut être refusée si Mi-T-M démontre que le moteur a été abusé, négligé ou mal entretenu, et que cet abus, négligence ou mauvais entretien est la cause directe de la nécessité de réparer ou remplacer cette pièce. Néanmoins, le réglage d’une pièce comprenant un dispositif limiteur de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement est tout de même couvert par la garantie. Les pièces suivantes sont couvertes sous la garantie d’émissions. (1) Réservoir de carburant* (2) Bouchon de carburant (3) Canalisation de carburant (pour carburant liquide et vapeurs de carburant) (4) Raccords de canalisation de carburant (5) Attaches * (6) Soupapes de surpression* (7) Valves de régulation * (8) Électrovannes de commande* (9) Contrôles électroniques* (10) Diaphragmes de contrôle du vide * (11) Câbles de commande* (12) Connexions de commande* (13) Valves de purge* (14) Joints* (15) Séparateur de liquide/vapeur (16) Cartouche de carbone (17) Support de fixation de cartouche (18) Raccord du port de purge du carburateur *Note : En ce qui concerne le système de contrôle des émissions par évaporation. (d) Liste de pieces sous garantie du système de contrôle des émissions par échappement (1) Système de dosage de Carburant (i) Carburateur et pieces internes (et/ou régulateur de pression ou système d’injection de carburant). (ii)Système de retroaction et decommande de rapport d’air/carburant. (iii) Système d’enrichissement au démarrage à froid. (2) Système d’admission d’air (i) Système contrôlé d’admission d’air chaud (ii)Collecteur d’admission (iii) Filtre à air (3) Circuit d’allumage (i) Bougies d’allumage (ii) Magnéto ou circuit d’allumage (iii) Système d’avance/retard à l’allumage. (4) Système de Recirculation des gaz d’échappement RGE (EGR) (i) Boîtier de soupapes RGE (EGR) et garniture du carburateur (le cas échéant) (ii) Système de regulation RGE (EGR) du taux de reaction (5) Système d’injection d’air (i) Pompe à air ou Robinet de réglage (ii) Vannes influent le taux d’ecoulement (iii) Collecteur de distribution (6) Système du catalyseur ou réacteur thermique (i) Convetisseur catalytique (ii) Réacteur thermique (iii) Collecteur d’échappement (7) Méthode de contrôles des particules (i) Pièges, filtres, dépoussiéreurs, et autres dispositifs pour capturer les émissions de particules (8) Articles divers utilizes dans les systems ci-dessus (i) Contrôles électroniques (ii) Aspirateur, temperature, et soupapes, commutateurs et valves à minuterie (iii) Tuyauz, courroies, connecteurs et assemblages62 Manual del Operador INTRODUCCIÓN Gracias para comprando este Mi-T-M producto. Lea este manual con cuidado para aprender como oper- ar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resul- taría en lesiones personales o daño a equipo. Este manual debe considerar una parte permanente de su máquina y debe quedar con máquina cuando vender- la. Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métri- cos y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o pulgada. Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan de que da al n de máquina. El número de serie está situada en sección de especi- caciones o números de identicación. Escriba correcta todos números para ayndaría en encontrar la máquina si sea robado. Su concesionario también necesite estos números cuando ordenaría partes. Ponga números de identicación en lugar seguro atuera de máquina. Garantía provece de concesionario para quien opere y mantenga su equipo como describido en este manual. Este manual está explicado en certicado de garantía que se vea en este manual. Esta garantía provece la seguridad que su concesionario daría garantia de productos donde defectos aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo o cambios para modicar la función atrás de especica- ciones de fabrica la garantia será vació. ADVERTENCIA: Este producto puede expo- nerle a químicos incluyendo carbon monoxide, que es conocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el plomo, que el Estado de California conoce a causar cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov ADVERTENCIA
- Siempre mantenga el generador tres (3) pisos de alga estructura. CARBURANT EXPLOSIF: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT: Cancer et toxique pour la reproduction — www.P65warnings.ca.gov/
DÉCHARGE: Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Le génerateur doit être maintenu au sec et doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins trois pieds (0.9m) de toute structure. COMESTIBLE EXPLOSIVO: Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
- Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. CARBON MONOXIDE DETECTION. FLASHING RED INDICATOR = Automatic Shutoff Event. Leave area immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate area thoroughly before occupying again. Ensure the generator is located in an open outdoor area. MOVE TO FRESH AIR AND GET MEDICAL HELP IF SICK, DIZZY OR WEAK. CONSTANT YELLOW INDICATOR = System Fault. Contact Dealer. DÉTECTION DE MONOXYDE DE CARBONE. VOYANT ROUGE CLIGNOTANT= Événement Entraînant Un Arrêt Automatiqu e. Quitter immédiate- ment la zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est placée dans un lieu extérieur en plein air. ALLEZ À L’AIR LIBRE ET CONSULTEZ UN MÉDECIN SI VOUS VOUS SENTEZ MAL, ÉTOURDI OU FAIBLE. VOYANT JAUNE FIXE= Défaillance Du Système. Communiquez Avec Le Dépositaire. DETECCIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO.
Notice Facile