BOSCH GCM18V12GDC Professional - Scie

GCM18V12GDC Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCM18V12GDC Professional BOSCH au format PDF.

📄 196 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GCM18V12GDC Professional - page 64
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GCM18V12GDC Professional

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie à onglet sans fil, 18V, moteur sans balais, capacité de coupe jusqu'à 305 mm.
Dimensions de la lame Diamètre de la lame : 254 mm.
Vitesse à vide Vitesse à vide : 3 800 tr/min.
Poids Poids : 18 kg.
Utilisation Idéale pour les coupes précises de bois, panneaux et matériaux composites.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à poussière.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité.
Informations générales Compatible avec les batteries Bosch 18V. Garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GCM18V12GDC Professional BOSCH

Comment puis-je changer la lame de la BOSCH GCM18V12GDC ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour dévisser l'écrou de la lame. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien orientée. Serrez l'écrou de la lame en veillant à ne pas trop forcer.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que la sécurité de la scie est correctement engagée. Si le problème persiste, vérifiez les connexions de la batterie et consultez le manuel pour des solutions supplémentaires.
Comment ajuster l'angle de coupe de la scie ?
Pour ajuster l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé à l'arrière de la tête de la scie. Réglez l'angle souhaité sur l'échelle graduée, puis resserrez le levier pour le maintenir en place.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la BOSCH GCM18V12GDC ?
La capacité de coupe maximale est de 305 mm de large et 67 mm de haut à 90 degrés. Pour des angles différents, consultez le manuel d'utilisation pour les spécifications précises.
Comment effectuer un entretien régulier de la scie ?
Pour un entretien régulier, nettoyez la scie après chaque utilisation, vérifiez l'état de la lame et lubrifiez les parties mobiles si nécessaire. Inspectez également les câbles et les connexions pour détecter d'éventuels signes d'usure.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la BOSCH GCM18V12GDC ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des lames de scie de haute qualité compatibles avec le modèle. Vous pouvez également envisager des supports de coupe supplémentaires pour des coupes plus précises et stables.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la scie ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger en format PDF sur le site officiel de Bosch dans la section 'Support'.
Comment signaler un défaut ou un problème de garantie ?
Pour signaler un défaut, contactez le service client de Bosch avec votre preuve d'achat. Ils vous fourniront des instructions sur le processus de retour et de garantie.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCM18V12GDC Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCM18V12GDC Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GCM18V12GDC Professional BOSCH

Version française Voir page 64

(305mm) diameter. - Push depth stop plate inward to set for full-depth cuts (see page 24). - Change to a blade that is fully 12" (305mm) diameter. Saw blade or lower guard cuts or con- tacts sliding fence when saw is set for bevel cuts. Sliding fence is not moved out from path of saw blade before making bevel cut. Move sliding fence to be clear of lower guard and saw blade; perform a “dry cut” to check for clearances before making bevel cuts (see pages 47–50). Bevel angle is not securely held when bevel lock lever is locked. Bevel lock lever needs tension adjust- ment. Increase bevel lock lever tension by adjusting lock nut (see page 27). Attachments/Accessories GAM 220 MF and GAM 270 MFL Digital Angle Finder/ Compound Cut Calculator/Protractor/ Level – Gives you the information needed to position cuts so that they t together precisely even if the room is out of square. MS1233 Crown Stop Set – Correctly hold crown molding in an inclined position against fence. Set molding for simple vertical cutting – no compound cutting required. T1B Portable Miter Saw Stand GTA3800 Portable Miter Saw Stand with Wheels T4B Gravity-Rise Wheeled Miter Saw Stand MS1234 Length Stop Kit Blades 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 632610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 63 8/27/2024 9:32:13 AM8/27/2024 9:32:13 AM64 Symboles relatifs à la sécurité Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signication de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les mes- sages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causera la mort d’une personne ou une blessure grave. MISE EN GARDE, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causera une blessure légère ou modérée. Table des matières Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs .................................64

1. Sécurité du lieu de travail ......................64

2. Sécurité électrique ...........................64

3. Sécurité personnelle ..........................65

4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs . . 65

5. Utilisation et entretien des outils à piles ..........66

6. Entretien ...................................66

  • Consignes de sécurité pour les scies à onglet p. 67
  • Avertissements supplémentaires concernant la sécurité p. 69
  • Spécications électriques p. 70
  • Licences p. 71
  • Symboles p. 72
  • Familiarisez-vous avec votre scie à onglet p. 74
  • Spécications p. 77
  • Utilisation prévue p. 77
  • Capacités de coupe p. 77
  • Déballage et vérication du contenu p. 78
  • Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement p. 79
  • Assemblage p. 80
  • Fixation des pièces détachées p. 80
  • Insertion et retrait du bloc-piles p. 80
  • Retrait et installation des lames p. 81
  • Assemblage du système de collecte de la sciure p. 82
  • Réglages p. 84
  • Utilisation du goujon de verrouillage de l’ensemble de tête p. 84
  • Utilisation du contrôleur du mouvement coulissant p. 84
  • Utilisation du levier de verrouillage du mécanisme p. 85
  • Réglage de la profondeur de coupe p. 86
  • Système de détente d’onglet – Procédure de réglage p. 87
  • Réglage des éléments amovibles pour traits de scie p. 87
  • Butée de biseau à 0° – Procédure de réglage p. 88
  • Butée de biseau à 45° – Procédure de réglage p. 90
  • Réglage de la tension de verrouillage du biseau p. 92
  • Réglage du boulon de stabilisation avant p. 93
  • Transport et montage p. 94
  • Applications de montage p. 95
  • Préparation pour les opérations de la scie p. 96
  • Actionnement de l’interrupteur p. 96
  • Éclairage à DEL incorporé p. 96
  • Guide de la ligne laser p. 96
  • Interface utilisateur (Fig. 30) p. 97
  • Connectivité p. 98
  • Position du corps et des mains p. 100
  • Support de l’ouvrage p. 102
  • Opérations de la scie p. 106
  • Utilisation du système de détente d’onglet p. 106
  • Neutralisation de la détente d’onglet p. 106
  • Coupes de cisaillement p. 107
  • Coupes coulissantes p. 108
  • Coupe d’onglet p. 109
  • Coupes en biseau p. 112
  • Coupes composées p. 116
  • Coupe de rainures p. 117
  • Coupe de moulures en couronne p. 118
  • Coupe de moulures de base p. 118
  • Guide auxiliaire pour moulure de couronnement p. 123
  • Coupes spéciales p. 125
  • Maintenance et lubrication p. 126
  • Dépannage p. 127
  • Attachements/Accessoires 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 642610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 64 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM65 Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec l) ou à votre outil alimenté par piles (sans l). Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs p. 130

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo- sphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui ris- quent d’enammer les poussières ou les vapeurs. c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

2. Sécurité électrique

a. Les ches des outils électroportatifs doivent corre- spondre à la prise. Il ne faut absolument jamais mod- ier la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une che de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une che non modiée sur une prise qui lui correspond. b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroporta- tif, le risque de choc électrique augmente. d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces ral- longes sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électro- portatif dans un endroit humide, utilisez une alimen- tation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les ris- ques de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils élec- troportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on uti- lise des outils électroportatifs, il sut d’un moment d’inat- tention pour causer des blessures corporelles graves. b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Por- tez toujours une protection oculaire. Le port d'équipe- ments de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des condi- tions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (O) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc- piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en posi- tion de marche (ON) est une invite aux accidents. d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inatten- dues. f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être hap- pés par les pièces en mouvement. g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccorde- ment d’un système d’aspiration et de collecte des pous- sières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de pous- sière. h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complai- sant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 652610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 65 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM66 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien

des outils électroportatifs a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à eectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meil- leur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangere- ux et doit être réparé. c. Débranchez la che de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connais- sent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpéri- mentés. e. Entretenez de façon appropriée les outils élec- triques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils élec- troportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils coupants aûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants aûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches diérentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhen- sion glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inatten- dues.

5. Utilisation et entretien

des outils à piles a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’in- cendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spéciquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liq- uide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modié. Des piles endom- magées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures. f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incend- ie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer une explosion. g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appro- priées ou à des températures en dehors de la plage spéciée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 662610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 66 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM67 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endom- magés. La réparation de blocs-piles ne doit être eectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 672610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 67 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM68 Consignes de sécurité pour les scies à onglet a. Les scies à onglet sont conçues pour couper le bois ou des produits similaires au bois; elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules de tronçonnage abrasives pour couper des matériaux ferreux tels que des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive a pour eet que des pièces mobiles telles que le dispositif de protection inférieur ont tendance à se coincer. Les étincelles causées par la coupe de matériaux abrasifs brûleront le dispositif de protection inférieur, le disque à entailler et d’autres pièces en plastique. b. Utilisez des brides de xation pour supporter l’ou- vrage dans la mesure du possible. Si vous soutenez l’ouvrage à la main, vous devez toujours garder votre main à au moins 10 cm (4 po) de chaque côté de la lame de la scie. N'utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être assujetties au moyen de brides de xation ou tenues à la main en toute sécurité. Si vous placez votre main trop près de la lame de la scie, vous aug- mentez les risques de vous blesser en cas de contact avec la lame. c. L’ouvrage doit être stationnaire et assujetti au moyen de brides de xation ou maintenu contre le guide et la table. Ne poussez pas l’ouvrage à la main en direction de la lame et ne coupez pas « à main levée » de quelque façon que ce soit. Des pièces non retenues ou en mouvement pourraient être projetées à grande vitesse et causer des blessures. d. Poussez la scie à travers l’ouvrage. Ne tirez pas la scie à travers l’ouvrage. Pour faire une coupe, soulevez la tête de la scie et tirez-la pour la faire sortir de l’ouvrage sans couper, faites démarrer le moteur, appuyez sur la tête de la scie et poussez la scie à travers l’ouvrage. Le fait de couper pendant la partie de l’opération consistant à tirer risque de faire grimper la lame de la scie sur le dessus de l’ouvrage et de projeter violemment l'ensemble de lame vers l'opérateur. e. Ne croisez jamais votre main sur la ligne de coupe prévue, soit devant, soit derrière la lame de scie. Il est très dangereux de soutenir la pièce à « main croisée », c'est-à-dire de tenir l’ouvrage à droite de la lame de scie avec votre main gauche ou vice- versa. f. Ne tendez pas la main pour atteindre l’arrière du guide à moins de 10 cm (4 po) de chaque côté de la lame de la scie, pour retirer des débris de bois ou pour toute autre raison pendant que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en train de tourner et votre main n’est pas toujours évidente, et vous pour- riez subir une blessure grave. g. Inspectez votre ouvrage avant de commencer à couper. Si l’ouvrage est tordu ou courbé, assujet- tissez-le de manière que la partie extérieure de la courbure soit face au guide. Assurez-vous toujours qu'il n'y a pas d'espace entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages courbés ou tordus peuvent subir une torsion supplé- mentaire ou bouger, ce qui risquerait d'avoir pour eet que la lame de la scie en train de tourner se coince pendant la coupe. Il ne doit pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage. h. N’utilisez pas la scie jusqu’à ce que tous les outils, débris en bois, etc., aient été retirés de la table de travail, et qu’il ne reste plus que l’ouvrage. De petits déchets ou des morceaux de bois non sécurisés, ou d’autres objets qui pourraient entrer en contact avec la lame en train de tourner, risqueraient d’être projetés à grande vitesse.

i. Ne coupez qu’un ouvrage à la fois. Il n’est pas pos-

sible d’assujettir par des brides de xation ou de sécuriser par ailleurs de multiples ouvrages à la fois de façon adéquate, et ils risqueraient de se coincer sur la lame ou de changer de position pendant la coupe. j. Vériez que la scie à onglet est montée ou placée sur une surface de travail ferme et de niveau avant de commencer à utiliser la scie. Une surface de tra- vail ferme et de niveau réduit le risque de rendre la scie à onglet instable. k. Planifiez votre travail. Chaque fois que vous modifiez le réglage de l’angle du biseau ou de l'onglet, assurez-vous que le guide réglable est correctement réglé pour supporter l’ouvrage et qu’il n'interfère pas avec la lame ou le système de protection. Sans mettre l'outil sous tension (« ON ») et sans ouvrage à usiner sur la table, déplacez la lame de scie à travers une coupe simulée complète pour vous assurer qu'il n'y aura pas d'interférence ou de danger de couper le guide. l. Prévoyez un support adéquat tel que des rallong- es de table, des chevalets de sciage, etc. si votre ouvrage est plus large ou plus long que le dessus de table. Les ouvrages plus longs ou plus larges que la table de scie à onglet peuvent basculer s’ils ne sont pas solidement supportés. Si l’ouvrage ou la partie coupée de l’ouvrage bascule, ceci risque de soulever le dispositif de protection de protection inférieur, ou l’ouvrage peut être projeté par la lame en train de tourner. m. N’utilisez pas une autre personne pour tenir l’ou- vrage à la place d’une rallonge de table ou d’un dispositif de support additionnel. Un support insta- ble pour l’ouvrage peut entraîner le coincement de la lame ou le déplacement de l’ouvrage à usiner pendant l'opération de coupe, vous entraînant ainsi que la per- sonne qui vous aide vers la lame en rotation. n. La partie coupée de l’ouvrage ne doit être coincée ou assujettie d’aucune façon contre la lame de scie en train de tourner. Si elle est connée, par exemple en conséquence de l’utilisation de butées de longueur, 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 682610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 68 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM69 Consignes de sécurité pour les scies à onglet la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et projetée violemment. o. Utilisez toujours une bride de xation ou un dis- positif conçu pour supporter adéquatement des matériaux ronds tels que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe, ce qui fait que la lame « mord » l’ouvrage et l’attire ainsi que votre main dans la lame. p. Attendez que la lame atteigne sa vitesse de croisière avant de la mettre en contact avec l’ou- vrage. Ceci réduira le risque de projection de l’ou- vrage. q. Si l’ouvrage ou la lame se coince, éteignez la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent et débranchez la che de la source d'ali- mentation et/ou retirez le bloc-piles. Puis eorcez- vous de dégager la pièce coincée. Si vous continuez à scier alors que l’ouvrage est coincé, vous risquez de perdre le contrôle de la scie à onglet ou de l’endom- mager. r. Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrup- teur, tenez fermement la scie avec la tête en bas et attendez que la lame cesse de tourner avant de retirer la partie de l’ouvrage qui a été découpée. Il est dangereux d’étendre la main près d’une lame en train de tourner. s. Tenez fermement la poignée lorsque vous eectuez une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez l'interrupteur avant que la tête de la scie ne soit en position complètement abaissée. L'action de freinage de la scie peut entraîner une chute brutale de la tête de la scie, ce qui risque de provoquer des blessures. t. Évitez de causer la surchaue des pointes de la lame de la scie. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection person- nelle tels que gants et chaussures d’électricien en caou- tchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours pos- sible de mal remonter ou de pincer les ls internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposi- tion à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 692610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 69 8/27/2024 9:32:14 AM8/27/2024 9:32:14 AM70 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité ZONES DE DANGER DÉSIGNÉES ZONE DE PINCEMENT POSSIBLE

PORT Évitez d’y placer les mains, les doi- gts ou les bras Une zone dangereuse – évitez de placer les mains, les doigts ou les bras dans ces zones. N'essayez jamais de déplacer ou de soulever la scie dans ces zones. Une zone dangereuse – ne soulevez ou ne transportez jamais la scie par la poignée de l’interrupteur d’alimen- tation secteur. Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui iniger de graves bless- ures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité répon- dant aux normes ANSI Z87.1 (cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant d’utiliser un outil électrique. N’utilisez pas la scie à onglet Bosch GCM18V-12GDC pour couper des panneaux de broci- ment. La coupe de matériaux contenant de la silice cris- talline peut créer des expositions à de la poussière de silice respirable. Lisez attentivement tous les avertisse- ments gurant sur votre scie à onglet avant de vous en servir à chaque fois. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Do Not Carry the Saw by this handle. No lleve la sierra por este mango. Ne transportez pas la scie par sa poignée. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 702610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 70 8/27/2024 9:32:15 AM8/27/2024 9:32:15 AM71 Frein électrique Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ cinq (5) secondes après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette particularité est utile pour pratiquer cer- taines coupes dans le bois alors qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et imprécise. Lorsqu’il y a panne de courant en raison d’un fu sible grillé ou d’autres causes, le moteur ra len tit progressivement et l’action de freinage est amorcée UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de com- mande. Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus haut niveau de abilité, mais il se peut que le frein ne soit pas actionné sous l’eet de circonstances imprévues telles que la conta mi nation sur le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou cinq fois en évitant tout contact entre la scie et le matériau. Si l’outil fonctionne mais le frein n’arrête pas unifor mément la lame en environ cinq (5) secondes, N’utilisez PAS la scie et fait- es-la réparer immédiatement. L’action de freinage de cette scie n’est pas des tinée à servir de mesure de sécu rité. N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant de la retirer du matériau. Comme toujours, le sys- tème de pro tecteurs constitue la meil leure façon d’éviter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur. Spécications électriques Licences Copyright (C) 2009 - 2016 ARM LIMITED Tous les droits sont réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modications, sont autorisées à condi- tion que les conditions suivantes soient remplies : – Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant. – Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l'avis de droits d’auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres éléments fournis avec la distribution. – Ni le nom de ARM, ni les noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécique. CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « EN L'ÉTAT », ET TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES. EN AUCUN CAS, LE PROPRIÉTAIRE OU LES CONTRIBUTEURS DES DROITS D’AUTEUR NE SERONT RESPONSABLES DE DOM- MAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA FOURNITURE DE MARCHANDISES OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION) ; LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION DES AFFAIRES, QUELLE QUE SOIT LA CAUSE ET QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT UN CONTRAT, LA RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU UN QUA- SI-DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU UNE AUTRE CAUSE), DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE MANIÈRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S’IL AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 712610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 71 8/27/2024 9:32:15 AM8/27/2024 9:32:15 AM72 Symboles Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur sig- nication. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus ecace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication V Volts (tension) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilograms (poids) min Minutes (temps) s Secondes (temps) ⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) .../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signie une vitesse plus grande) Sélecteur variable à l'inni avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) Flèche (action dans la direction de la èche) Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) Borne de terre (borne de mise à la terre)

2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 722610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 72 8/27/2024 9:32:15 AM8/27/2024 9:32:15 AM73 Symboles Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur sig- nication. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus ecace et plus sûre. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 732610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 73 8/27/2024 9:32:16 AM8/27/2024 9:32:16 AM74 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet

1. Bouton de déblocage du verrouillage de l’interrupteur

sur arrêt – Il faut appuyer sur un de ces deux boutons avant de pouvoir appuyer sur l’interrupteur.

2. Interrupteur – L’interrupteur utilisé avec le bouton de blo-

cage à l’arrêt « Lock-OFF » met la scie sous tension.

3. Poignée principale – Cette poignée comprend l’interrup-

teur. Abaissez-la pour faire descendre la lame et la faire pénétrer dans la pièce.

4. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur

inférieur – Le protecteur inférieur de lame aide à protéger vos mains contre la lame en rotation. Il se rétracte au fur et à mesure que la lame est abaissée. Ce rebord peut être utilisé pour soulever le disposition de protection inférieur au cas où celui-ci se coincerait sur un ouvrage.

Utilisez seulement des lames de 12 po (305 mm) de diamètre) avec un trou d’arbre de 1 po (25,4 mm) de diamètre.

6. Déecteur de copeaux – Empêche les débris coupés de

l’ouvrage de pénétrer à l’intérieur du dispositif de protec- tion supérieur.

7. Dispositif de protection supérieur – Recouvre la partie

supérieure de la lame.

8. Guides coulissant – Supporte l’ouvrage. Le guides pos-

sède une échelle graduée incor porée pour faciliter les coupes à répétition. Le guides comporte également des trous qui servent à xer un guides auxiliaire, si désiré.

9. Guide xe – Le guide xe est assujetti à la base par des

boulons et il assure le soutien de l’ouvrage lorsque le guide coulissant est retiré.

10. Inserts d’encoche – Les inserts d’encoche peuvent être

ajustés à diérentes largeurs de lame an de réduire au minimum les risques d’arrachement de l’ouvrage.

11. Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet – Permet d’in-

hiber le cran d’arrêt et d’ainsi eectuer des micro-réglag- es à tout angle d’onglet.

12. Bouton de blocage d’onglet – Le bouton de blocage

d’onglet bloque la table de la scie à onglet à tout angle d’onglet désiré. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 742610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 74 8/27/2024 9:32:16 AM8/27/2024 9:32:16 AM75

13. Levier de cran d’onglet – Ce levier eace le cran, per-

mettant ainsi de libérer la table.

14. Levier de verrouillage du biseau – Le levier de verrouil-

lage du biseau, qui est situé à l’avant, verrouille l’ensem- ble de tête à l’angle de biseau désiré.

15. Échelle d’onglet/Pointeur d’onglet – Le pointeur tourne

avec la table et la lame. L’aiguille est dirigée vers l’échelle d’onglet pour indiquer le paramètre d’angle avant qu’une coupe ne soit eectuée.

16. Plaque de détente d’onglet – La position de la plaque

peut être ajustée pour xer le degré d’exactitude de ses emplacements de détente.

17. Crans d’onglet – Il y a dix (10) encoches pour crans

d’onglet permettant de se régler rapidement et précisé- ment aux angles d’onglet les plus courants.

18. Table – Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne

pour coupes à onglet désirées et tourne la tête. La partie avant prolongée de la table est appelée le bras d’onglet.

19. Base – Assure une surface de travail pour supporter l’ou-

20. Coussinets de montage de l’outil – Les quatre coins de

la scie comportent des surfaces permettant de crampon- ner, boulonner ou clouer la scie à une surface de travail plate.

21. Leviers de xation de l’extension de la base – Verrouille

les extensions de la base aux positions désirées.

22. Extensions coulissantes de la base – Fournit un sout-

ien supplémentaire pour l’ouvrage. Utile pour couper des matériaux très longs.

23. Déecteur en cuivre – S’attache au bas de la chute. Dévie

la sciure vers la chute.

24. Chute à sciure – Dirige la sciure vers le haut et à travers le

coude jusqu’au sac de collecte de la sciure.

25. Coude – Connecte la chute à sciure au sac de collecte de la

sciure. Sa position peut être modiée en le faisant tourner pour diriger la sciure. Familiarisez-vous avec votre scie à onglet

2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 752610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 75 8/27/2024 9:32:16 AM8/27/2024 9:32:16 AM76 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet

26. Sac de collecte de la sciure – A une fermeture à glissière au

fond. Le sac peut être séparé du coude pour qu’il puisse être vidé.

27. Levier de verrouillage du mécanisme – Maintient la scie en

position arrière maximum pour les coupes de cisaillement ou complètement allongée pour le transport.

28. Bouton de contrôle de la biellette – Connecte la biellette

du mécanisme de protection inférieur au goujon pivotant.

29. Biellette du mécanisme de protection inférieur – Per-

met un mouvement régulier du mécanisme de protection inférieur.

30. Bride de xation – Utilisez-la pour assujettir l’ouvrage sur la

table et la base – Insérez dans l’endroit prévu pour le goujon de xation (article 39).

31. Bouchon porte-balais – Maintient les balais du moteur en

place. Fournit un point d’accès pour inspecter les balais et les remplacer.

32. Compartiment du module de connectivité –Le Module de

connectivité Bosch est utilisé pour connecter l’outil à l’appli- cation Bosch Toolbox sur un dispositif mobile.

33. Goujon pivotant – Assure le soutien de la tête de scie, du

système de collecte de la sciure et d’autres composants fonctionnels.

35. Mécanisme de coulissement axial – Permet à la scie de

glisser en douceur dans les deux sens. Il peut être verrouillé en position de retrait maximum ou d’allongement maximum.

36. Échelle de biseau et pointeurs – L’échelle de biseau est

grande et orientée à un angle ; ceci permet à l’utilisateur de lire facilement les angles de biseau. Le pointeur indique quel est l’angle courant.

37. Goujon de biseau – Fournit un soutien rotatif pour tous les

composants la scie à onglet au-dessus de la table.

38. Broche de détente du biseau (réglage pour moulure de

couronne ment) – Quand elle est engagée, elle verrouille l’ensemble de tête à l’angle de biseau de 33,9° vers la gauche ou vers la droite.

39. Emplacements des goujons de xation – Deux orices

pour goujons verticaux dans la base – fournis pour insérer la bride de xation (article 30).

40. Vis de la plaque de détente d’onglet – Quatre vis accessi-

bles par les trous pratiqués dans l’échelle d’onglet. Ces vis sont desserrées pour permettre le réglage de la position de la plaque de détente.

41. Bouton du sélecteur de plage d’angles de biseau – Per-

met la sélection de trois plages d’angles de biseau : « 0-45° à gauche », « 0-45° à droite » ou « Angle de biseau max. à 47°

42. Verrouillage de l’arbre – Appuyez sur le bouton de verrouil-

lage de l’arbre pour empêcher la lame de tourner lorsque vous desserrez ou serrez le bouton de xation de l’arbre pendant le retrait ou l’installation de la lame.

43. Goujon de verrouillage de l’ensemble de tête – Elle sert

à verrouiller l’ensemble de tête en position abaissée pour le transport.

44. Contrôleur du mouvement de coulissement – Il peut

s’ajuster pour contrôler le mouvement du mécanisme de coulissement.

45. Trous de montage pour butée de longueur ou butée de

46. Compartiment des piles – utilisé pour insérer les blocs-

piles Bosch ou AMPShare.

47. Bloc-piles (vendu séparément)

48. Bouton d’éjection du bloc-piles – utilisé pour détacher

le bloc-piles du compartiment des piles.

49. Poignées de transport incorporées latérales – Util-

isées pour soulever et transporter la scie.

50. Interface utilisateur – utilisée pour sélectionner les

niveaux de vitesse présélectionnés et pour indiquer le statut de l’outil électrique et des piles.

51. Vis de réglage pour le guide de ligne laser – utilisée

pour ajuster les guides de lignes laser. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 762610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 76 8/27/2024 9:32:16 AM8/27/2024 9:32:16 AM77 Principales moulures / Positionnement Taille maximum Moulure de base contre le guide 185 mm / 7-1/4 po de 47° à gauche à 31,6° à droite 100 mm / 4 po de 31,6° à droite à 60° à droite Moulure couronnée à 38° inclinée contre le guide* 5-1/2 po (140mm) Moulure couronnée à 45° inclinée contre le guide* 6 po (152 mm) Moulure couronnée à plat sur la table 11-1/2 po (292 mm)

  • Dans une plage d’onglet de 0° à 47° à gauche Onglet / Biseau Hauteur x largeur maximum 0°/ 0° 3-1/2 po x 13-1/2 po (89 x 343 mm) 0°/ 0° avec entretoise de table de 3/4 po (19 mm) 2-7/8 po x 15 po (73 x 381 mm) 45°/ 0° 3-1/2 po x 9-1/2 po (89 x 241 mm) 0°/ 45° (à gauche) 2 po x 13-1/2 po (50 x 343 mm) 0°/ 45° (à droite) 1-1/2 po x 13-1/2 po (38 x 343 mm) 45°/ 45° (à gauche) 2 po x 9-1/2 po (20 x 241 mm) 45°/ 45° (à droite) 1-1/2 po x 9-1/2 po (38 x 241 mm) Capacités de coupe Utilisation prévue Spécications Tension nominale 18 V Température ambiante autorisée – pendant la charge – pendant le fonctionnement – pendant le stockage 32…113 °F (0…+45 °C) -4…122 °F (-20…+50 °C) 32…122 °F (0…+50 °C) Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. Module de connectivité (vendu séparément) Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation/consignes de sécurité incluses avec le module de connectivité. Scie à onglet sans l GCM18V-12GDC Utilisez cette scie à onglets uniquement comme prévu. Une utilisation inappropriée pourrait causer des blessures et des dommages matériels.

2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 772610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 77 8/27/2024 9:32:16 AM8/27/2024 9:32:16 AM78 Bride de fixation de l’ouvrage Mode d’emploi Bouton de verrouillage d’onglet Pièces détachées – 1 exemple de chaque pièce illustré Cochez chaque pièce localisée Clé hexagonale de 6/4 mm Clé hexagonale de 2,5mm Déballage et vérication du contenu Déballage de la scie à onglet – Pour faire sortir cet outil de son carton d’emballage, penchez-vous pour atteindre les emplacements des deux poignées de transport latérales et soulevez lentement jusqu’à ce que l’outil soit sorti complètement de son carton d’em- ballage. Pour ne pas ris- quer de vous pincer, ce qui pourrait causer une blessure grave, il ne faut jamais soulever ou déplacer cette scie en saisissant un composant quelconque du système de soutien du mécanisme de coupe. Ce symbole est placé à divers endroits sur l’outil pour avertir l’utilisateur des points de pincement. Inspection du contenu du paquet – Ouvrez le des- sus du paquet et localisez toutes les pièces détachées jointes. Consultez le schéma ci-dessous. Certains composants de faibles dimensions tels que le levier de verrouillage du biseau et le bouton de ver- rouillage de l’onglet doivent être attachés à l’outil avant que celui-ci ne puisse être utilisé – Voir la rubrique « Fixation des pièces détachées » à la page 80. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 782610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 78 8/27/2024 9:32:18 AM8/27/2024 9:32:18 AM79 pas d’écart ou de che- vauchement

2. Renversez l’équerre

l’équerre renversée avec la ligne tracée. Il ne doit y avoir ni écart, ni chevauchement à l’extrémité inférieure. ligne tracée Planche de 3/4 po (19 mm) avec bord supérieur droit

1. Positionnez l’équerre et

tracez une ligne droite L’équerre combinée doit être droite et stable – Inspection de l’équerre combinée Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Combination Square 6/4mm Hex Key (supplied) #2 Phillips Screwdriver NOTE: A 6mm and a 4mm hex key can be substituted for the supplied 6/4mm hex key. Équerre à combinaison Tournevis à pointe cruciforme N° 2 Clé hexagonale de 6/4 mm (fourni) REMARQUE : une clé hexagonale de 6 mm et une clé hexagonale de 4 mm peuvvent être utilisées à la place de la clé hexagonale de 6/4 mm fournie. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 792610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 79 8/27/2024 9:32:18 AM8/27/2024 9:32:18 AM80 Fixation des pièces détachées Fixation du bouton de verrouillage d’onglet – Local- isez le bouton de verrouillage d’onglet 12 parmi les pièces détachées.

1. Regardez au-dessous du bras avant de la plaque

tournante, au-dessus du levier de verrouillage, et localisez le trou de 10 mm (voir Fig. 1).

2. Insérez la tige longue du bouton de verrouillage

d’onglet à travers ce trou jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus avancer.

3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une

montre (environ 10 tours complets) jusqu’à ce qu’il soit serré au maximum, ou « verrouillé ».

4. Desserrez le bouton d’un demi-tour pour le déver-

rouiller. La plaque tournante peut maintenant tourn- er sur la base. Utilisation du bouton de verrouillage d’onglet –

1. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet.

2. Tout en tenant le bouton dans la paume de votre

main, étendez votre index ou votre majeur et tirez sur le levier de détente. Tout en saisissant le bouton, faites tourner la plaque tournante vers la gauche ou vers la droite jusqu’à l’angle d’onglet requis, puis relâchez le levier.

3. Serrez le bouton une fois que vous aurez atteint l’an-

gle correct. REMARQUE : il est recommandé de serrer le bouton de verrouillage d’onglet avant toute coupe. Il est néces- saire de serrer le bouton avant de couper à n’importe quel angle entre les engagements de détente ou quand le système de neutralisation de la détente d’onglet est activé. Rangement de la clé hexagonale de 6/4 mm – Il existe une aire de rangement sur la scie pour ranger la clé hex- agonale de 6/4 mm. Insérez le pied court de la clé hex- agonale à travers l’œillet en caoutchouc comme illustré. Placez le pied long dans le support de l’outil et appuyez pour l’enfoncer dans la pince de retenue (voir Fig. 2). REMARQUE : la clé hexagonale de 6/4 mm est néces- saire pour changer la lame et eectuer les réglages de l’outil. Si vous avez perdu cette clé, vous pouvez utiliser deux clés diérentes à sa place : une clé hexagonale de 4 mm et une clé hexagonale de 6 mm. Insertion et retrait du bloc-piles Faites glisser le bloc-piles 47 dans la baie de charge du bloc-piles 46 jusqu’à ce que celui-ci se verrouille en place (Fig. 3). Votre outil est muni d’un mécanisme de verrouillage secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber com- plètement de la baie de charge au cas il s’en détacherait en conséquence des vibrations. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjec- tion du bloc-piles 48 et faites glisser le bloc-piles com- plètement en dehors de la baie de charge du bloc-piles (Fig. 3). Grommet Tool Rest 6/4mm Hex Key Retainer Clip Fig. 2 Support de l’outil Clé hexagonale de 6/4 mm Œillet Pince de retenue

Assemblage Fig. 1 Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation an d’éviter tout risque de blessure. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 802610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 80 8/27/2024 9:32:18 AM8/27/2024 9:32:18 AM81 Retrait et installation des lames Portez toujours des gants lorsque vous changez ou manipulez des lames. Les pointes des lames risquent de causer des blessures.

1. Positionnez la scie dans la position du haut (UP) et à un angle de biseau de 0°. Si elle est dans la position du bas (DOWN), appuyez légèrement sur l’ensemble de tête de la scie et retirez le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43, page 74) ; puis laissez la tête de la scie remonter.2. Faites tourner le dispositif de protection inférieur de la lame jusqu’à ce qu’il existe un accès dégagé au boulon de xation de la lame (Fig. 4).3. Appuyez sur le verrou de l’arbre (le bouton rouge du côté opposé du dispositif de protection supérieur – article 42, page 74). Faites tourner lentement la lame tout en appuyant sur le verrou de l’arbre jusqu’à ce qu’il repose complètement dans sa position verrouillée.4. En utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm, desser-rez le boulon de xation de la lame en le faisant tourner fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : ce boulon a son let vers la gauche.5. Retirez le boulon de xation de la lame et la ron-delle extérieure. Saisissez la lame avec précau-tion. Faites glisser la lame dans le sens opposé à la rondelle intérieure et faites-la sortir de la tige de l’arbre, puis abaissez-la et positionnez-la à dis-tance de la scie. Laissez la rondelle intérieure sur la tige de l’arbre (voir Fig. 5).

INSTALLATION DE LA LAME DE 12 PO

(305mm) Pour ne pas risquer de bles-sures, n’utilisez pas de lame plus grande ou plus petite que 12 po (305mm) de diamètre avec un arbre de 1 po (25,4 mm). L’épaisseur maximum de la plaque de la lame est de 0,100 po (2,54mm).Pour réduire le risque de bless-ure, utiliser une lame homologuée pour 3800 coups/min (tr-mn) ou plus.1. Suivez toutes les étapes des instructions de déplacement de l’ensemble de dispositif de pro-tection et de retrait de la lame. Outer Washer Blade Bolt Saw Blade Arbor ShaftSupport Ring Inner Washer Fig. 5Rondelle extérieureLame de la scieRondelle intérieureBoulon de la lame Tige de l’arbreAnneau de soutien Assemblage Blade BoltBlade RotationArrowLowerBlade GuardGuard LinkFig. 4Biellette du dispositif de protectionBoulon de xation de la lame Protecteur inférieur de lame Flèche indiquant le sens de rotation de la lame

2. Manipulez la lame neuve avec précaution.

Assurez-vous que la flèche indiquant le sens de rotation sur la lame correspond à la èche indiquant le sens de rotation sur le dispositif de protection inférieur. Faites glisser la lame vers le haut et entre les côtés du déecteur de copeaux et au-dessus de la tige de l’arbre. Déplacez la lame de façon que le trou de son arbre soit autour de l’anneau de soutien de la rondelle intérieure (voir Fig. 4 et 5).

3. Placez la rondelle extérieure au-dessus de la tige

de l’arbre, et serrez à la main le boulon de xation de la lame (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Assurez-vous que la lame repose sur l’anneau de soutien de la rondelle intérieure.

4. Faites tourner la lame lentement tout en appuyant

sur le verrou de l’arbre jusqu’à ce qu’elle repose complètement en position verrouillée.

5. En utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm, serrez

fermement le boulon de xation de la lame dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. REMARQUE : ce boulon a son let vers la gauche. Ne serrez pas excessivement. Une clé hexagonale de 6 mm peut être utilisée à la place.

6. Détachez la biellette du dispositif de protection

inférieur de la vis de xation de la plaque du cache arrière. Faites tourner le dispositif de protection inférieur et la plaque du cache autour de la vis de xation de la plaque du cache avant jusqu’à ce que la fente de la plaque du cache glisse en dessous de la tête de la vis de xation de la plaque du cache arrière. Serrez à fond les deux vis de xation de la plaque du cache arrière en utilisant la clé hexago- nale de 6/4 mm.

7. Remettez la biellette du dispositif de protection

inférieur dans sa position d’origine, puis serrez fermement à la main le bouton de contrôle de la biellette sur le goujon pivotant. Il peut être nécessaire de rétracter le dispositif de protection inférieur tout en serrant le bouton de contrôle de la biellette.

8. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est ouvert

an que la lame puisse tourner librement.

9. Remettez la clé hexagonale de 6/4 mm dans sa

zone de rangement. Serrez les vis de xation de la plaque du cache. Des vis de xation de la plaque du cache mal serrées peu- vent aecter la position et la fonction du dispositif de protection inférieur de la lame. N’utilisez jamais la scie sans que la plaque du cache soit solidement en place. Le dispositif de protection inférieur ne fonctionnerait pas correcte- ment. Après avoir installé une nouvelle lame, assurez-vous que la lame ne fait pas obstacle au placement de la plaque amovible à des angles de biseau de 0° et de 45°. Abaissez la lame dans la fente prévue à cet eet et inspectez pour déter- miner s’il y a des points de contact avec la base ou la structure de la plaque tournante. Si la lame entre en contact où que ce soit avec la base ou la plaque tournante, contactez le service de soutien à la cli- entèle agréé. Assemblage du système de collecte de la sciure Le système de collecte de la sciure utilisé sur cet outil est unique en son genre parce qu’il n’est pas attaché au dispositif de protection supérieur. Ce placement assure une excellente collecte de la sciure dans la majorité des coupes. N’oubliez jamais de débrancher la scie lorsque vous procédez à un ajustement ou au retrait de quelcon- ques composants du système de collecte de la sciure. ATTACHEMENT ET RÉGLAGE DE LA POSITION

Attachement (et enlèvement) du sac à sciure – Pour xer le sac à poussière, serrez les deux languettes roug- es ensemble et glissez le sac à poussière dans la nervu- re du portoir de la poussière (voir Fig. 6). Réglage du sac à sciure – Après avoir attaché le sac, il est recom mandé de faire une « coupe ctive » avant de couper un quelconque matériau avec la scie – cela signie : débranchez l’outil, réglez-le en fonction de la coupe prévue et pratiquez cette coupe. Pour cer- taines coupes en biseau, il faudra peut-être déplacer le guide coulissant ou même le retirer complètement pour empêche qu’il ne soit coupé lui-même ou qu’il soit mis en contact avec le sac à sciure. Il faudra peut-être aussi changer la position du sac en le faisant tourner s’il entre en contact avec l’ouvrage pendant une coupe coulissante. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 822610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 82 8/27/2024 9:32:19 AM8/27/2024 9:32:19 AM83

UTILISATION ET NETTOYAGE DU SAC À

SCIURE Utilisation du sac à sciure – Attachez le sac propre au coude. Ajustez le coude et le sac à sciure si besoin est de façon qu’ils ne fassent pas obstacle au fonctionne- ment de l’outil pendant l’opération de coupe prévue. Nettoyage du sac à sciure – Lorsque le sac à sciure sera plein aux 2/3 ou aux 3/4, détachez-le de la scie. Placez le sac dans un récipient approprié et ouvrez la fermeture à glissière située au fond du sac. Tenez le sac par son extrémité d’accouplement et secouez-le vigou- reusement jusqu’à ce que toute la sciure et tous les débris en soient tombés. Fermez ensuite la fermeture à glissière et rattachez le sac. REMARQUE : nettoyez le sac à la n de l’opération de coupe et avant de trans- porter la scie ou de la ranger (voir Fig. 7). Faites extrême- ment attention lorsque vous jetez la sciure. Certains matériaux en forme de particules nes peuvent être explosifs. Ne jetez pas de sciure de bois dans un feu. Une combus- tion spontanée peut se produire au bout d’un certain temps en conséquence du mélange d’huile ou d’eau avec des particules de sciure de bois.

L’orice de dépoussiérage de la scie est compatible avec les buses typiques des tuyaux exibles d'aspira- teur de 35 mm (1-3/8 po), et celles des tuyaux exi- bles Bosch de la série VH. Pour connecter la scie avec un tuyau exible de 1-1/4 po (32mm) ou de 1-1/2 po (38mm), l’adaptateur Bosch VAC024 (vendu séparément) peut être utilisé. Remarque : les tailles ci-dessus indiquent les diamètres des tuyaux exibles et non les diamètres des buses. Raccordement à l’aspirateur – Insérez le suceur de l’aspirateur dans l’orice de sortie aussi loin qu’il ira (Fig. 6). Vériez que le tuyau d’aspiration n’est pas coincé dans le mécanisme et ne se trouve pas sur la trajectoire de coupe avant de brancher la scie. Assemblage Red Tabs Dust Bag Elbow Dust Chute Coupler Zipper Rubber Deflector Fig. 6 Sac à sciure Coude Languettes rouges Chute à sciure Fermeture à glissière Déecteur en caoutchouc Coupleur VAC024 Orifice

Le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête article 43 est situé du côté droit du goujon pivotant 34. Il sert à maintenir l’ensemble de tête de scie dans la position abaissée. Cette position empêche le tête de rebondir pendant le transport. Ceci rend également la scie plus compacte, ce qui facilite son levage et son rangement. Cette position est également nécessaire pour certaines procédures d’étalonnage.

1. Vériez que la plaque de butée pour la profondeur

de coupe 33 est désengagée, ou appuyée dans la position de droit.

2. Saisissez la poignée principale de la scie 3 et

appuyez sur l’ensemble de tête.

3. Tout en appuyant sur la tête de la scie et en la

maintenant enfoncée, appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête. Relâchez l’en- semble de tête. La tête est maintenant verrouillée en position abaissée (voir Fig. 8).

1. Saisissez la poignée principale et appuyez sur l’en-

2. Tout en appuyant sur la tête de la scie et en la

maintenant en foncée, tirez sur le goujon de ver- rouillage de l’ensemble de tête. Relâchez le goujon de verrouillage, mais continuez à tenir la poignée principale. Laissez la tête de scie à ressort remon- ter lentement jusqu’au bout de sa course, puis relâchez la poignée. Utilisation du contrôleur du mouvement coulissant

POUR AJUSTER LE CONTRÔLEUR DU

MOUVEMENT COULISSANT Le contrôleur du mouvement coulissant est attaché au joint supérieur du mécanisme coulissant ; il est conçu pour contrôler la régularité du mouvement coulissant de la scie. Le contrôleur n’est pas ajusté en usine lors de son assemblage ; par conséquent, le mouvement est très régulier. Pour ajuster la régularité du mouvement coulissant, serrez ou desserrez légèrement les deux vis en haut de l’instrument en utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm ou une clé hexagonale de 4 mm (voir Fig. 9). Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation an d’éviter tout risque de blessure.

Le levier de verrouillage 27 est situé sur le côté arrière gauche du mécanisme. Quand il est engagé, il verrouille le système (arti- cle 35 – page 74) soit dans la position totalement avancée, soit dans la position totalement reculée, et il empêche tout mouvement pendant le transport de la scie. Quand elle est dans sa position totalement reculée, la scie est plus compacte, ce qui facilite son levage et son rangement. La position totalement rec- ulée est souvent utilisée pour eectuer des coupes de cisaillement.

POUR ENGAGER LE LEVIER DE

VERROUILLAGE Avec la scie dans la position totalement reculée – (Fig. 10)

1. Saisissez la poignée principale de la scie (article

3 – page 74) et poussez (en le faisant glisser) l’ensemble de tête aussi loin que cela sera pos- sible. Les logements du haut seront en position verticale et fermée.

2. Soulevez la languette sur le levier de verrouillage

pour engager son coin dans la zone commune entre les deux logements du bas. Relâchez la languette du levier de verrouillage et la poignée principale. L’ensemble de tête est alors ver- rouillé en position totalement reculée. Avec la scie dans la position totalement avancée – (Fig. 11)

1. Saisissez la poignée principale de la scie (arti-

cle 3 – page 74) et tirez (en le faisant glisser) l’ensemble de tête aussi loin vers vous que cela sera possible. Le mécanisme est maintenant complètement étendu.

2. Soulevez la languette sur le levier de verrouillage

pour engager son coin dans la zone commune entre les deux logements du bas. Relâchez la languette du levier de verrouillage et la poignée principale. L’ensemble de tête est alors ver- rouillé en position totalement avancée. Depuis la position reculée ou avancée – (Fig. 12)

1. Saisissez la languette sur le levier de verrouil-

lage et appuyez jusqu’à ce que son coin sorte de la zone comprise entre les deux logements du bas. Relâchez votre prise ; le mécanisme est maintenant libre de glisser vers l’avant comme vers l’arrière.

Fig. 12 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 852610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 85 8/27/2024 9:32:20 AM8/27/2024 9:32:20 AM86 Réglages Réglage de la profondeur de coupe Quand une nouvelle lame est installée, il peut être nécessaire de vérier le jeu de la lame par rapport à la structure de la plaque tournante. La plaque de butée pour la profondeur de coupe doit rendre possible les coupes à profondeur non limitée (coupes normales) aussi bien que les coupes non traversantes qui servent à couper des rainures. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA

1. Lorsque vous effectuez des coupes normales à

profondeur non limitée, poussez la plaque de butée pour la profondeur de coupe 33 en direction de la tête de scie (voir Fig. 13). Ceci permettra à la vis de butée de profondeur 32 de traverser entièrement le trou dans la plaque.

2. Assurez-vous que la coupe aura la profondeur

désirée : – Fixez la table à un angle d’onglet de 0° et poussez complètement la scie en arrière. – Tirez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble 43 de tête an de le faire sortir pour le mettre en position de relâchement. – Appuyez sur la tête de la scie et regardez la vis de butée de profondeur passer à travers la plaque de butée sans se coincer ou sans entrer en contact avec la plaque. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA LAME

REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats possi- bles, Bosch recommande l’utilisation d’une scie circu- laire à table avec un jeu de lames à rainurer en option pour couper des rainures et pour faire des coupes non traversantes. Si une telle scie n’est pas disponible, la fonctionnalité décrite ci-dessous est une autre possi- bilité pratique.

1. Relâchez (en le faisant sortir) le goujon de verrouil-

lage de l’ensemble de tête et laisser la tête de la scie monter au maximum. Faites glisser la tête de la scie dans sa position totalement rentrée.

2. Tirez sur la plaque de butée pour la profondeur de

coupe an de la faire sortir de la tête de la scie (Fig. 14).

3. Saisissez la poignée principale (article 3, page 74)

et appuyez sur la tête de la scie tout en regardant la vie de butée pour la profondeur de coupe entrer en contact avec la surface du haut de la plaque de butée pour la profondeur de coupe. La vis ne dépassera au-delà de la limite du trou dans la plaque.

4. Tournez le bouton au bout de la vis de butée pour la

profondeur de coupe (le bout leté étant toujours en contact avec la plaque de butée) et regardez le bas de la lame de scie en mouvement. Cet ajustement permet de régler la profondeur de la coupe. Voir page 117 pour des instructions sur la « Coupe de rainures ».

1. Engagez la détente d’onglet à la position 0°. Desser-

rez le bouton de verrouillage d’onglet d’un demi-tour.

2. Localisez quatre trous ronds dans la plaque de

l’échelle d’onglet. Il y a une vis 40 dans chaque trou. Utilisez la petite extrémité de la clé hexagonale de 6/4 mm ou d’un clé hexagonale de 4 mm pour desserrer toutes les quatre vis d’un à deux tours. Ceci desserrera la plaque de détente d’onglet 16 (voir Fig. 15).

3. Verrouillez la scie en position abaissée au moyen du

goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 – page 74).

4. Tenez un côté d’une équerre combinée de 90° con-

tre le guide et faites tourner la table (et la plaque de détente) jusqu’à ce que le côté de la lame de scie soit complètement en contact avec l’autre côté de l’équerre (Fig. 16).

5. Serrez toutes les quatre vis – desserrez le pointeur

de l’échelle d’onglet et remettez-le dans la position « 0 ». RÉGLAGE DU POINTEUR DE L’ÉCHELLE D’ONGLET

1. Faites tourner la table à la position 0° et verrouillez-la

2. Élevez l’ensemble de tête pour le mettre dans la posi-

tion la plus haute (UP).

3. Desserrez la vis de réglage du pointeur qui tient le

pointeur de l’échelle d’onglet en place (voir Fig. 17).

4. Positionnez le pointeur pour l’aligner avec le trait

correspondant à 0°. Serrez la vis. Réglage des éléments amovibles pour traits de scie Les éléments amovibles pour traits de scie doivent être ajustées près de la lame, mais sans toucher la lame an de ne pas risquer d’endommager le bas de l’ouvrage.

1. Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé et

appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 – page 74) pour maintenir la scie en position abaissée (DOWN).

2. Desserrez les six vis pour les entailles de direction

du trait de scie en utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm fournie (Fig. 18).

3. Ajustez les éléments amovibles pour traits de scie

aussi près de la lame (dents) que possible sans con- tact avec la lame.

4. Serrez les vis des éléments amovibles pour traits de

scie. REMARQUE : si les angles de biseau sont extrêmes, la lame de la scie risque d’entailler légèrement l’élément amovible pour traits de scie. Contacting Blade Combination Square Set Miter Detent at 0° Contacting Fence Fig. 16 Entrée en contact avec le guide Entrée en contact avec la lame Régler la détente d’onglet à 0° Équerre combinée Fig. 16 Miter Scale Pointer 0° Line Pointer Adjust Screw Fig. 17 Vis de réglage du pointeur Pointeur de l’échelle d’onglet Trait 0°

1. Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé et

appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensem- ble de tête (article 43 – page 74) pour maintenir la scie en position abaissée (DOWN).

2. Faites glisser l’ensemble de tête complètement

vers l’arrière et engagez le levier de verrouillage (article 27 – page 74) en soulevant la languette en forme de doigt.

3. Faites tourner la table pour la mettre en position

4. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau (vers

le haut) pour desserrer.

5. Vériez la position du bouton du sélecteur de

plage de biseau ; il devrait être dans la position « 0-45° à gauche).

6. Inclinez l’ensemble de scie vers la gauche (dans

le sens contraire des aiguilles d’une montre), puis faites-le tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il atteigne la butée en position verticale – c’est l’endroit où la scie est réglée alors pour faire une coupe à 0°.

7. Appuyez sur le levier de verrouillage du biseau

pour verrouiller la position angulaire.

8. Utilisez une équerre combinée pour vous assur-

er que la lame est à 90° par rapport à la table (à angle droit). Placez le bord de la règle de l’équerre contre la table et faites-la glisser pour que la lame entre en contact avec le côté vertical de la tête de l’équerre (voir Fig. 19).

9. Assurez-vous que la plaque de la lame de scie

(pas les dents) est en contact avec le côté à 90° de l’équerre. Si la plaque de la lame de scie n’est pas entièrement en contact avec le côté à 90° du corps de l’équerre, suivez les procédures de « Réglage de la butée de biseau à 0° ». Kerf Inserts Kerf Screws Fig. 18 Vis d’un élément amovible Éléments amovibles Réglages Contacting Blade Combination Square Fig. 19 Entrée en contact avec la lame Équerre combinée 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 882610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 88 8/27/2024 9:32:21 AM8/27/2024 9:32:21 AM89 Réglages RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 0° (LAME À 90° PAR RAPPORT À LA TABLE) 1. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour desserrer.2. Desserrez les têtes des boulons « A » et « B » en utilisant une douille (avec une clé à douille) ou une clé à molette de 10 mm. Desserrez les boulons d’au moins un tour complet (voir Fig. 20).3. Desserrez la vis de réglage « D » en utilisant le bout de 4 mm de la clé hexagonale de 6/4 mm (fournie avec l’outil, mais qui peut être remplacée par une clé hexagonale de 4 mm standard). Desserrez la vis d’au moins trois tours complets.4. Placez l’équerre combinée sur la table et contre la lame (voir Fig. 19).5. En utilisant le bout de 4 mm de la clé hexagonale, tournez la vis de réglage « C » et regardez la lame de la scie s’incliner. Tournez la vis « C » jusqu’à ce que la lame soit alignée (totalement en contact) avec le bord du corps de l’équerre. Retirez la clé hexagonale après l’alignement.6. Serrez la vis de réglage « D » au moyen de la clé hexagonale de 4 mm.7. Serrez les têtes des boulons « A » et « B » en util-isant une clé à molette de 10 mm.8. Ajustez les pointeurs de l’échelle de biseau (article 36 – page 74) pour qu’ils soient alignés avec les traits à 0° de l’échelle de biseau.9. Appuyez sur le levier de verrouillage du biseau pour verrouiller. Réglage des butées de biseau Ajuste la butée de droite à 45° Clé de 8 mmClé de 8 mmMaintient le réglage de la butée à 0° Ajuste la tension de verrouillage du biseau Clé de 10 mm ou douille de 10 mmClé de 17 mm ou douille de 17 mm Clé hexagonale de 6/4 mm Ajuste la butée à 0° Ajuste la butée de gauche à 45° Fig. 20 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 892610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 89 8/27/2024 9:32:21 AM8/27/2024 9:32:21 AM90 Butée de biseau à 45° – Procédure de réglage VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 45°

1. Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé

et appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 – page 74) pour maintenir la scie en position abaissée (DOWN).

2. Faites glisser l’ensemble de tête complètement

vers l’arrière et engagez le levier de verrouillage (article 27 – page 74) en soulevant la languette en forme de doigt.

3. Faites tourner la table pour la mettre en position

4. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour

déverrouiller. Déplacez le guide coulissant de gauche à fond vers la gauche.

5. Vériez la position du bouton du sélecteur de

plage de biseau ; il doit être dans la position « 0-45° gauche ».

6. Inclinez l’ensemble de scie vers la gauche (dans

le sens contraire des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il atteigne la butée de 45° – c’est l’endroit où la butée à 45° de la scie est réglée alors pour faire une coupe en biseau à 45° vers la gauche.

7. Utilisez une équerre combinée pour vous assur-

er que la lame est à un angle de 45° par rapport à la table. Retirez la lame de la règle de l’équerre combinée. Placez seulement la tête de l’équerre combinée sur la table de la scie de façon que son côté plat long repose sur la table et que son côté à 45° soit contre la lame inclinée (voir Fig. 21).

8. Assurez-vous que seule la plaque de la lame de

scie (pas les dents) est en contact avec le côté à 45° de l’équerre. Si la plaque de la lame de scie n’est pas totalement en contact avec le côté à 45° de la tête de l’équerre, suivez les procédures de « Réglage de la butée de biseau à 45° ». Contacting Table Contacting Blade Combination Square Head Fig. 21 Tête de l’équerre combinée Entrée en contact avec la lame Entrée en contact avec la table Réglages 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 902610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 90 8/27/2024 9:32:21 AM8/27/2024 9:32:21 AM91 RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À

45°(LAME DE LA SCIE À 45° PAR RAPPORT

À LA TABLE) 1. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour déverrouiller. Faite glisser le guide coulissant de gauche à fond à gauche.2. Inclinez l’ensemble de scie vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il atteigne la butée à 45°.3. Placez seulement la tête de l’équerre combinée sur la table de la scie de façon que son côté plat long repose sur la table et que son côté à 45° soit contre la lame inclinée.4. Placez une clé à molette de 8 mm sur la tête du boulon « F » (voir Fig. 22).5. Tout en tournant le boulon « F », regardez la lame s’incliner – tournez « F » jusqu’à ce que la plaque de la lame de scie soit totalement en contact avec le côté à 45° de la tête de l’équerre (voir Fig. 21).6. Si nécessaire, ajustez les pointeurs de l’échelle de biseau (article 36 – page 74) pour qu’ils soient alignés avec les traits à 45° de l’échelle de biseau. Pour commencer, ajustez le pointeur de biseau de droite ; puis inclinez la tête de la scie au niveau de la position de la butée à 45° de droite (voir page 113 – « Plage de biseau 2 = 0-45° à droite ») et ajustez le pointeur de biseau de gauche. Inclinez la tête de la scie au niveau de la position 0° – les deux pointeurs doivent être alignés avec les traits à 0° de l’échelle de biseau.7. Appuyez sur le levier de verrouillage du biseau pour verrouiller à l’angle de biseau désiré. Réglage des butées de biseau Ajuste la butée de droite à 45° Clé de 8 mmClé de 8 mmMaintient le réglage de la butée à 0° Ajuste la tension de verrouillage du biseau Clé de 10 mm ou douille de 10 mmClé de 17 mm ou douille de 17 mm Clé hexagonale de 6/4 mm Ajuste la butée à 0° Ajuste la butée de gauche à 45° Fig. 22 Réglages 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 912610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 91 8/27/2024 9:32:21 AM8/27/2024 9:32:21 AM92 Réglage de la tension de verrouillage du biseau

1. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour

relâcher la tension. S’il semble résister exces- sivement à ce mouvement, cela signie qu’un réglage est probablement recommandé.

2. Vériez la résistance à l’inclinaison. Saisissez la

poignée principale et inclinez lentement la scie vers la gauche. Vous devriez constater un peu de résistance initialement pendant que vous inclinez celle-ci. À environ 30°, la résistance devrait diminuer. Si vous ne constatez pas la moindre résistance, cela signie qu’un réglage est probablement recommandé.

3. Vériez la tension de verrouillage du biseau.

Appuyez sur le levier de verrouillage du biseau – normalement, il est nécessaire d’appliquer plus de pression au début ; ensuite, le levier devrait s’abaisser complètement en position de verrouil- lage avec un bruit sourd. A) S’il est trop dicile d’appuyer à fond sur le levier pour l’abaisser complètement, cela sig- nie qu’un réglage de la tension est probable- ment recommandé. B) Vériez la puissance de verrouillage : inclinez la scie à environ 30° et appuyez sur le levier de verrouillage du biseau. Appuyez ferme- ment sur le côté droit de la tête de la scie – si la tête de la scie s’incline de plus de 1/2° par rapport à la position verrouillée, cela signie qu’un réglage de la tension de verrouillage du biseau est probablement recommandé.

La tension du levier de verrouillage du biseau a été réglée en usine. Il peut être nécessaire de procéder à un réglage de l’outil après une période d’emploi intensif. Il faut xer la résistance à l’inclinaison avant de régler la tension.

1. Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour

relâcher la tension.

2. Réglage de la résistance à l’inclinaison (voir

point 2 ci-dessus). A) Si la résistance est trop faible, serrez légère- ment (1/16e de tour) le grand contre-écrou « H » au moyen d’une clé ou d’une douille de 24 mm. B) Si la résistance est trop forte, desserrez légèrement (1/16e de tour) le grand con- tre-écrou « H » au moyen d’une clé ou d’une douille de 24 mm.

3. Réglage de la tension (voir points 1 et 3 ci-des-

sus) Tirez sur le levier de verrouillage du biseau ou appuyez dessus. A) S’il est trop dicile de tirer sur le levier ou d’appuyer dessus, il est possible de réduire la tension en utilisant une clé ou une douille de 17 mm pour desserrer le contre-écrou « E » (d’un 1/8e de tour). Vériez à nouveau alors. B) S’il est trop facile de tirer sur le levier ou d’ap- puyer dessus, ou si la tête de la scie ne se ver- rouille pas complètement à un paramètre de réglage du biseau, il est possible d’augmenter la tension en utilisant une clé ou une douille de 17 mm pour serrer le contre-écrou « E » (d’un 1/8e de tour). Vériez à nouveau alors. Règle la tension de verrouillage du biseau Clé de 17 mm ou douille de 17 mm Règle la résistance à l’inclinaison Clé de 24 mm ou douille de 24 mm Fig. 23 Réglages 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 922610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 92 8/27/2024 9:32:22 AM8/27/2024 9:32:22 AM93 Réglage du boulon de stabilisation avant Le boulon de stabilisation avant est situé sur le dessous de la base de la scie, près de la fente de détente d’onglet à 0° (Fig. 24). Il fournit un support additionnel pour les coupes coulissantes. Le boulon de stabilisation a été réglé à l’usine. Suivez la procédure ci-dessous s’il est desserré ou s’il a besoin d’un nouveau réglage :

1. Déplacez la scie de façon que vous ayez un accès

facile au boulon de stabilisation. Desserrez le boulon de stabilisation et le contre-écrou en utilisant une clé de 10 mm.

2. Remettez la scie sur votre table de travail. Dévissez

l’écrou de stabilisation jusqu’à ce qu’il entre en con- tact avec la table.

3. Déplacez la scie à nouveau de façon que vous ayez

accès au boulon de stabilisation. Tout en tenant la tête du boulon avec une pince ou une clé de 10 mm, utilisez une clé à fourche de 10 mm pour serrez à fond le contre-écrou contre le bossage de la base de la scie. Réglages Bos

tabilizing Bolt Jam Nut Fig. 24 Boulon de stabilisation Contre-écrou Bossage 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 932610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 93 8/27/2024 9:32:22 AM8/27/2024 9:32:22 AM94 Transport et montage Pour ne pas ris- quer de vous blesser, suivez toutes les consignes de sécurité identiées ci-dessous par le symbole (•) (gros point noir). ● Ne soulevez jamais cette scie en saisissant les extensions de la base quand elles sont dans leur position allongée. ● Débranchez le cordon électrique et enroulez-le. Utilisez le crochet et la broche pour enroulement pour ranger le cordon enroulé. ● Ne soulevez jamais la scie en saisissant l’une des parties du mécanisme. La scie risquerait de bouger et de causer de graves blessures à votre main et à vos doigts. ● Pour ne pas risquer de vous faire mal au dos, tenez l’outil près de votre corps quand vous le soulevez. Pliez les genoux de façon à vous per- mettre de soulever avec vos jambes, pas avec votre dos. La méthode préférée consiste à soulever la scie depuis l’arrière. Ceci inclinera l’outil dans le sens de votre corps. ● Ne soulevez jamais l’outil en tenant la poignée de l’interrupteur. Ceci risquerait de causer des dom- mages graves. ● Ne soulevez jamais la scie à onglet par le cor- don d’alimentation électrique ou par la poignée opérationnelle. Si vous tentez de soulever l’outil ou de le transporter par son cordon d’alimenta- tion vous endommagerez l’isolation et les con- necteurs, ce qui causera un choc électrique ou un incendie. ● Placez la scie sur une surface horizontale ferme où il y a beau coup de place pour manipuler et supporter adéquate ment l’ouvrage. NE soulevez cette scie QUE par ses poignées de transport incorporées de chaque côté du fond de la base (voir Fig. 25). POUR SOULEVER LA SCIE PAR L’ARRIÈRE

1. Réglez l’angle de biseau à 0° et verrouillez en place

en utilisant le levier de verrouillage du biseau 14.

2. Faites tourner la table jusqu’à sa position la plus à

gauche possible et verrouillez-la en place avec le bouton de verrouillage d’onglet 12.

3. Repoussez la tête de la scie vers l’arrière et ver-

rouillez-la dans la position abaissée en utilisant le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête 43.

4. Engagez le levier de verrouillage du mécanisme

27 de façon à verrouiller la scie dans sa position rétractée.

5. Assurez-vous que chaque extension de la table de

base 22 est en position fermée et qu’elle est ver- rouillée en place.

6. Utilisez les deux mains et penchez-vous pour saisir

chaque poignée de transport intégrée 49. Dans la mesure du possible, soulevez la scie depuis l’arrière. Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation an d’éviter tout risque de blessure.

Fig. 25 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 942610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 94 8/27/2024 9:32:22 AM8/27/2024 9:32:22 AM95 Transport et montage Applications de montage Soyez certain que la scie à onglet est montée ou posée sur une surface de tra- vail ferme et de niveau avant de l’utiliser. Une telle surface réduit le risque que la scie à onglet devienne instable.

1. Chacun des quatre trous de montage doit être

boulonné solidement à l’aide de boulons de 5/16 po (M8), de rondelles d’arrêt et d’écrous hexago- naux (non fournis) (Fig. 26).

2. Repérez et marquez l’emplacement du montage

diamètre à travers l’établi.

4. Placez la scie à onglet sur l’établi en alignant les

trous de la base sur ceux percés dans l’établi. Posez des boulons, des rondelles d’arrêt et des écrous hexagonaux. AUTRE FAÇON D’ATTACHER LA SCIE Les petits trous de montage à chaque coin peuvent être utilisés pour des clous ou des vis pour cloison sèche longues. La surface d’appui où la scie doit être montée doit être examinée soigneusement après le montage pour s’as- surer qu’il ne pourra y avoir aucun mouvement durant l’usage. En cas de basculement ou d’avance, xez sol- idement l’établi ou le support avant d’utiliser la scie à onglet composée. Faites attention de ne pas enfoncer exces- sivement le clou ou de ne pas trop serrer le boulon. Ceci risquerait de ssurer le pied ou d’endommag- er la base.

  • Si besoin est, cramponnez la scie à onglet à un établi ou à une table
  • Placez au moins deux (2) serre-joints en C sur les surfaces de cramponnage et xez solidement (Fig. 27). Il y a des aires de xation par des brides aux quatre coins de la scie.
  • Faites attention de ne pas placer les serre-joints au-dessus des leviers de blocage des rallonges de l’embase (Fig. 27).
  • Le montage avec des serre-joints empêchera d’utiliser les angles d’onglet importants. Clamp Area Clamp Area Fig. 27 Bolt Hole Nail Hole Rear Mounting Holes Fig. 26 Trous de montage à l’arrière Trou du clou Trou du boulon Fig. 26 Aire de xation Aire de xation 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 952610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 95 8/27/2024 9:32:22 AM8/27/2024 9:32:22 AM96 Actionnement de l’interrupteur Pour raisons de sécurité, le levier interrupteur est conçu pour éviter les démarrages intempestifs. Pour actionner l’interrupteur de sécurité 2, enfoncez le bouton de déverrouillage du blocage de l’interrupteur 1 sur arrêt avec un pouce pour déverrouiller le blocage puis tirez sur le levier de l’interrupteur et relâchez le bouton (voir Fig. 28). Quand on relâche le levier de l’interrupteur, le bouton de déverrouillage du blocage sur arrêt de l’interrupteur s’enclenche automatique- ment et empêche à nouveau l’actionnement du levi- er de l’interrupteur jusqu'à ce qu’un des boutons de déverrouillage du blocage sur arrêt soit à nouveau enfoncé. REMARQUE : Le trou à cadenas 2a peut recevoir un cadenas avec une manille longue d’un diamètre pou- vant atteindre 8 mm / 5/16 po (non fourni avec la scie à onglets) pour empêcher toute utilisation non autorisée. Éclairage à DEL incorporé Votre outil est muni d’un puissant dispositif d’éclairage à DEL pour améliorer la visibilité lorsque vous êtes en train de couper. La lampe peut s’allumer lorsque la gâchette est enfoncée seulement partiellement (Fig. 28). La lumière restera allumée pendant 30 secondes après que la gâchette a été relâchée. Ceci permet à la coupe d’être plus visible avant que la lame de la scie ne commence à tourner. Guide de la ligne laser Rayonnement laser. Ne pas exposer les utilisateurs d'équipements optiques téle- scopiques. Produit laser de classe 1. Votre outil est muni d’un guide de ligne laser qui s’al- lumera lorsque la gâchette sera partiellement enfon- cée.

RÉGLAGE DE LA LIGNE LASER

- Assurez-vous que la table est réglée dans la posi- tion d’onglet à 0° et verrouillée. Faites glisser l’ensemble de tête aussi loin que possible vers l’arrière. Dessinez une ligne de coupe droite sur l’ouvrage. Abaissez lentement l’ensemble de tête en utilisant la poignée principale. - Positionnez l’ouvrage de telle façon que les dents de la lame de la scie soient alignées sur la ligne de coupe. Maintenez l’ouvrage dans cette posi- tion et guidez lentement l’ensemble de tête vers le haut à nouveau. Sécurisez l’ouvrage. - Allumez le faisceau laser en appuyant sur la gâchette sans appuyer sur le bouton de verrouil- lage en position désactivée (Fig. 28). Le faisceau laser doit être aligné sur la ligne de coupe sur toute la longueur de l’ouvrage (Fig. 29). Si un ajustement est nécessaire, faites tourner les vis de réglage à gauche 51a et à droite 51b avec une clé Allen hexagonale de 2,5 mm jusqu’à ce que les fais- ceaux laser soient alignés sur le trait de coupe sur l’ouvrage. Un tour complet de la vis de réglage dans le sens con- Préparation pour les opérations de la scie Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation an d’éviter tout risque de blessure.

Fig. 28 Cutting Line Laser Line (Left) 51a 51b Laser Line (Right) Fig. 29 Ligne laser (gauche) Ligne laser (droite) Ligne de coupe 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 962610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 96 8/27/2024 9:32:23 AM8/27/2024 9:32:23 AM97 traire des aiguilles d’une montre déplace le faisceau laser de la gauche vers la droite ; un tour complet de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre déplace le faisceau laser de la droite vers la gauche. Interface utilisateur (Fig. 30) L’interface utilisateur 50 est utilisée pour sélection- ner les niveaux de vitesse présélectionnés et pour indiquer le statut de l’outil électrique et des piles. MODE ECO Quand il n’est pas nécessaire d’utiliser la scie à sa puissance maximale, son mode ECO pour réaliser des économies de consommation d’énergie peut être utilisé an de réduire la puissance de la scie et de prolonge son autonomie de fonctionnement. Si le mode ECO est activé, l’indicateur de niveau de vitesse/mode 50d ache le symbole « E », et l’icône « ECO » 50b s’allume.

PRÉSÉLECTION DE LA VITESSE

Les paramètres de réglage de la vitesse et le mode ECO sont préprogrammés, et ils peuvent être ajustés au moyen de l'appli « Bosch Toolbox ». Pour obtenir plus de renseignements sur l’appli « Bosch Toolbox », référez-vous au chapitre « Connectivité » à la page suivante. Le tableau ci-dessous décrit les vitesses présélectionnées et la vitesse dans le mode ECO.

INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE

Quand l’indicateur de charge des piles 50a brille en vert, cela signie que les piles sont chargées, et le nombre de barres montre le niveau de la charge. S’il brille de façon continue en jaune et s’il n’y a qu’une seule barre, cela signie que la pile doit être chargée ou remplacée très bientôt. S’il brille de façon continue en rouge et s’il n’y a qu’une seule barre, cela signie que la pile est com- plètement déchargée.

INDICATEUR DE TEMPÉRATURE

Si l’indicateur de température 50g brille de façon continue en jaune, cela signie que la température critique du moteur, de l’électronique ou de la pile a été atteinte. Faites fonctionner l’outil électrique à vide et laissez-le refroidir. Si l’indicateur de température brille de façon contin- ue en rouge, cela signie que l’outil électrique est en état de surchaue et qu’il s’éteindra. Attendez que l’outil électrique ait susamment refroidi.

Il est nécessaire d'acheter et d'installer un module de connectivité Bosch et d’installer l’appli « Bosch Toolbox » pour recevoir des informations et des messages en conséquence des alertes de l’indi- cateur de statut du smartphone. Voir le chapitre « Connectivité » à la page suivante. L’indicateur de statut du smartphone (voyant vert) 50e indique que des informations non essentielles sont disponibles dans l’appli « Bosch Toolbox » à l’intention de l’utilisateur. L’indicateur de statut du smartphone (voyant jaune) 50e indique que des informations importantes sont disponibles (p. ex., avertissement relatif à la température). L’indicateur de statut du smartphone (voyant rouge) 50e indique que des informations cruciales sont disponibles. Il est recommandé que l’utilisateur lise immédiatement le message. Préparation pour les opérations de la scie Vitesses présélectionnées Eco 2550 /min 1 3000 /min 2 3500 /min 3 4000 /min 50b

ÉLECTRIQUE La lumière verte du cadre de statut de l’outil élec- trique 50f signie que tout fonctionne correctement.La lumière jaune signie que :a. Une température critique a été atteinte (le voyant de température 50g brille également en jaune) – faites fonctionner l’outil à vide et laissez-le refroidir, ou b. Les piles sont presque complètement déchargées (le voyant de charge des piles 50a brille également en jaune) – chargez ou rem-placez les piles dès que possible.La lumière rouge signie que :a. L’outil est surchaué (le voyant de température 50a brille en rouge) – éteignez l’outil et rallu-mez-le, ou b. Les piles sont déchargées (le voyant de charge des piles 50a brille également en rouge) – chargez ou remplacez les piles. Le voyant bleu clignotant signie que l’outil élec- trique est connecté à un dispositif mobile ou que les paramètres de réglage sont en train d’être trans-férés. L’utilisateur doit appuyer sur le bouton d’in-terface utilisateur 50c pour accepter et enregistrer le(s) nouveau(x) paramètre(s). Connectivité Pour réduire le risque de bles-sure, lisez les instructions d’utilisation qui sont jointes au module de connectivité Bosch. Les instructions d’utilisation pour le module de connec-tivité contiennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce mode d’emploi.Cet outil électrique a la capacité d‘utiliser Bluetooth, et certaines fonctionnalités peuvent être ajustées à distance en utilisant un dispositif mobile. L’utilisa-tion de ces fonctionnalités nécessite l’installation d’un module de connectivité Bosch Bluetooth et d’un dispositif mobile avec l’appli Bosch Toolbox installée.Si le module de connectivité n’est pas acheté avec l'outil, ou si le remplacement du module ou des piles devient nécessaire, veuillez suivre cette procédure (voir Fig. 31) :- Inclinez l’ensemble de tête vers la gauche pour simplier le processus.- En utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie, retirez le couvercle A du compartiment du module de connectivité 31 situé du côté de la poignée 3 en tournant d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.- Si l’outil est déjà muni du module de connec-tivité, retirez la pile B mais pas le module de connectivité C.- Si le module de connectivité est installé pour la première fois, retirez le support de mise en place en plastique D du compartiment du module de connectivité et placez le module de connectivité C dans le compartiment en respectant l'orientation correcte. Remarque : Rangez le support de mise en place D en lieu sûr. Réinsérez le support de mise en place si le module de connectivité est retiré. - Puis placez la nouvelle pile B sur le module de connectivité avec la polarité « + » orientée vers le haut. - Placez le couvercle A sur la pile et tournez d’un 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller en utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de mon- naie. Préparation pour les opérations de la scie

UTILISATION DE L’APPLICATION « BOSCH

TOOLBOX » L’appli « Bosch Toolbox » peut être téléchargée depuis l’App Store ou Google Play. Installez l’appli « Bosch Toolbox » sur votre dispositif mobile ou assurez-vous que vous utilisez bien la toute dernière version de l’appli. Lancez l’appli « Bosch Toolbox » sur votre dispositif mobile et cliquez sur l’icône/le titre « My Tools » (Mes outils). Suivez les instructions de l’appli pour apparier l’outil avec le dispositif mobile. RÉSUMÉ DES AVANTAGES DU MODULE DE

CONNECTIVITÉ ET DE L’APPLICATION

Quand elle est utilisée avec le module de connectivité, l’appli « Bosch Toolbox » permettra de faire ce qui suit avec l’outil : – Enregistrement et personnalisation – Vérication du statut et messages d’avertisse- ment – Informations générales et paramètres – Réglage des niveaux de vitesse Le bouton d’aide (Help) sur l’appli explique les fonctionnalités de l’appli. Le bouton Info sur l’appli ache des informations sur l’outil et ses spécications. Le bouton d’alerte affiche toutes les alertes reçues de la l’outil. Préparation pour les opérations de la scie 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 992610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 99 8/27/2024 9:32:23 AM8/27/2024 9:32:23 AM100 Préparation pour les opérations de la scie Position du corps et des mains Positionnez votre corps et vos mains adé quatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suiv- antesVous risquez de subir des blessures graves si vous ne respectez pas toutes les consignes de sécurité identiées ci-après par le symbole (•) (gros point) (voir Fig. 32)

  • Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe. Ne mettez pas les mains ou les bras dans la zone interdite aux mains. La « zone interdite aux mains » est une zone de 6 pouc- es (152mm) de largeur sur les côtés gauche et droit de la trajectoire de coupe de la lame. Une portion du guide dans cette zone est aussi considérée comme appartenant à la « zone interdite aux mains ». La « zone interdite aux mains » pour les coupes de biseau zéro et d’onglet zéro est indiquée sur l’outil par des lignes et des symboles d'interdiction aux mains. La « zone interdite aux mains » pour les coupes coulis- santes et d’onglet vers la droite est dénie dans la gure.

La « zone interdite aux mains » pour les coupes coulis- santes et d’onglet vers la gauche est dénie dans la gure.

CORRECT INCORRECT USE

Fig. 32 Utilisation correcte Utilisation incorrecte Projection du trait de scie

152mm 6" (152mm) 6" (152mm) 6" (152mm) 6" (152mm) 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1002610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 100 8/27/2024 9:32:24 AM8/27/2024 9:32:24 AM101 Pour toutes les coupes en biseau, la « zone interdite aux mains » s’étend verticalement jusqu’au bas du dispositif de protection supérieur quand l’ensemble de tête est dans la position de coupe la plus basse.

Utilisez des rallonges de socle coulissant, un guide coulissant et des supports d’ouvrage supplémentaires (voir page 100) pour soutenir l’ouvrage correctement et le maintenir ou le cramponner en dehors de la « zone interdite aux mains ». L’ouvrage peut être tenu à la main contre la table et le guide uniquement en dehors de la « zone interdite aux mains ».

  • Tenez la pièce fermement contre la table et le guide pour empêcher tout mouvement.
  • Gardez les mains en place jusqu’à ce que la gâchette ait été relâchée et que la lame se soit complètement arrêtée.
  • Ne placez jamais les mains sur les composants du mécanisme.
  • Gardez les pieds fermement sur le plancher et maintenez un bon équilibre.
  • Suivez le bras d’onglet en coupant à gauche ou à droite. Tenez-vous légèrement sur le côté de la lame de scie. Soyez attentif à la trajectoire de la lame de scie. Faites un essai de sciage à blanc avec la scie arrêtée, simulez un cycle de sciage et repérez la trajectoire de la lame de scie. Éloignez les mains de la trajectoire de la lame de scie. SCIAGE À BLANC – Il est important de savoir où la lame rencontre la pièce pendant le sciage. Eectuez toujours la simulation de coupe avec la scie à l’arrêt an de comprendre la trajectoire de la lame de scie. Prenez note mentalement de la position de la tra- jectoire de la lame de scie et positionnez la pièce de manière à ce que vos mains et vos bras ne se trouvent pas dans la trajectoire de la lame en rotation. Réglez vos brides et guides de manière à ne pas entraver le mouvement de coupe ou de nuire à la régularité du mouvement du capot protecteur inférieur. Il se peut que le protecteur inférieur ne s’ouvre pas automatiquement dans certaines conditions de coupe. Par exemple, quand vous essayez de scier des pièces qui sont proches de la capacité de coupe maximale en hauteur. Dans de telles conditions ou pendant le déplacement occasionné par le mouvement de coupe, l’ouvrage peut interrompre le mouvement du dispositif de protection inférieur avant que le mouvement descendant du bras puisse ouvrir ce dispositif de protection. Dans ce cas : L’ouvrage doit être attaché de façon sécurisée avec la bride de xation 30. Ceci libère une main pour sou- lever le protecteur 4 par le rebord susamment pour passer à côté de l’ouvrage (voir Fig. 33). Mettez la scie en marche et commencez votre coupe. Lorsque vous êtes passé à côté de la position où le pro- tecteur inférieur peut gripper, relâchez le protecteur et il continuera à lever automatiquement au fur et à mesure que vous coupez. Préparation pour les opérations de la scie

(152mm) 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1012610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 101 8/27/2024 9:32:24 AM8/27/2024 9:32:24 AM102 Préparation pour les opérations de la scie Support de l’ouvrage BRIDES Utilisation de la bride de xation de l’ouvrage – Cette bride de xation permet d’assujettir facilement un ouvrage sur la table ou sur la base, voir Fig. 34.

1. Insérez la barre moletée de la bride de fixa-

tion dans un trou pour goujon de xation ; il y a deux trous pour des goujons de xation qui sont situés dans la base derrière le guide. L’extrémité moletée doit être enfoncée dans le trou pour gou- jon de xation sur au moins 1/2 po (13mm).

2. Faites glisser la bride de xation vers le bas

jusqu’à ce que son pied en caoutchouc entre en contact avec l’ouvrage.

3. Ajustez la hauteur de la bride de xation pour

que celle-ci n’entre pas en contact avec le guide coulissant.

4. Faites tourner le bouton de contrôle de la bride

de xation jusqu’à ce que l’ouvrage soit maintenu fermement en place.

5. Déplacez la tête de la scie vers le haut et vers le

bas, ainsi que vers l’avant et vers l’arrière, pour vous assurer que la bride de xation ne fait pas obstacle à son mouvement. La bride de x- ation ne pourra peut-être pas être utilisée dans le contexte de cer- taines coupes composées extrêmes. Dans de tels cas, soutenez l’ouvrage avec votre main en dehors des zones « Danger pour les mains ». N’essayez pas de couper des matériaux courts qui ne peuvent pas être assujettis avec la bride de xation ou avec votre main en dehors des zones « Danger pour les mains ». Soyez con- scient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simula- tion du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire pro- jetée de la lame de scie. Brides de xation – D’autres dispositifs d’assujet- tissement, tels que des cols de cygne, peuvent être utilisés pour assujettir fermement un ouvrage contre la table et le guide. Vériez que ces brides de xation ne se trouvent pas sur la course de la scie lors de la coupe. GUIDES COULISSANTS Pour qu’il y ait assez d’es- pace entre votre main et la lame de la scie, éten- dez les guides et les rallonges de la base lorsque vous eectuez des coupes en biseau, des coupes d’onglet ou des coupes composées extrêmes (Fig. 32). Utilisation des guides coulissants

1. Desserrez d’un demi-tour le bouton de verrouil-

lage du guide (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour desserrer le guide (voir la Fig. 35).

2. Faites glisser le guide 39 jusqu’à la position

3. Serrez le bouton de verrouillage du guide (en

tournant dans le sens des aiguilles d’une montre) pour verrouiller le guide en position.

Fence Lock Knob Tethering Cable Fig. 35 Bouton de verrouillage du guide Câble d’attache 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1022610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 102 8/27/2024 9:32:24 AM8/27/2024 9:32:24 AM103 Préparation pour les opérations de la scie Retrait des clôtures coulissantes Le guide coulissant peut devoir être retiré lors de la préformation des coupes en biseau extrêmes et de la plupart des coupes composées.

1. Desserrez le bouton de verrouillage du guide

coulissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 4 rotations, voir Fig. 35.

2. Soulevez et retirez le guide coulissant.

Le câble d’attache aidera à empêcher que le guide coulissant ne soit placé dans un endroit inapproprié.

SUPPORT D’OUVRAGES LONGS

Les ouvrages longs ont ten- dance à basculer à moins qu’ils ne soient crampon- nés et ne soient dûment supportés par endessous. Ne demandez à personne de servir de substitut de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un soutien instable de l’ou- vrage peut faire que la lame se coince ou que l’ouvrage se déplace pendant l’opération de coupe, ce qui aurait pour conséquence de vous faire entrer en contact avec la lame en mouvement. Rallonges de la base pour les ouvrages longs – Ces rallonges fournissent un support additionnel pour les ouvrages et sont particulièrement utiles lors de la coupe d’ouvrages longs. Pour repositionner les rallon- ges 22, déverrouillez simplement les leviers de ver- rouillage des rallonges de la base 21, repositionnez les rallonges et verrouillez à nouveau les leviers (voir Fig. 36). Le levier de verrouillage de la rallonge de gauche se serre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, et le levier de verrouillage de droite se serre en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

SOUTIEN ADDITIONNEL POUR L’OUVRAGE

Blocs — Les pièces longues ont besoin d’être mieux soutenues. La hauteur de base (3-3/4 po [95mm]) est conçue en fonction du bois d’œuvre standard de deux 2x (38mm) et un 1x (19mm). On peut utiliser des planches de ces épaisseurs pour créer des rallon- ges de support auxiliaires pour les ouvrages longs (voir Fig. 37). Assurez-vous toujours que les surfaces de support sont capables de soutenir correctement l’ouvrage et permettent de tenir celui-ci à la main en toute sécurité en dehors de la « zone interdite aux mains », ou de le serrer avec un crampon à l’intérieur ou à l’extérieur de la « zone interdite aux mains » – voir page 100 pour ce qui est de la « zone interdite aux mains » et des positions cor- rectes des mains. Add Two 2xs and One 1x Fig. 37 Deux 2x4 et un 1x4

Fig. 36 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1032610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 103 8/27/2024 9:32:25 AM8/27/2024 9:32:25 AM104 Ajustez toujo- urs la rallonge de base coulissante pour soutenir l’ouvrage. Un ouvrage non soutenu peut changer de position pen- dant une coupe et causer des blessures ou endom- mager l’outil. Soyez con- scient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simula- tion du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire pro- jetée de la lame de scie.

CONSTRUCTION D’UN GUIDE AUXILIAIRE

Certains types de moulure nécessitent une rallonge de face de guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage. Des trous sont pratiqués dans le guide pour xer un guide auxiliaire. Le guide aux- iliaire est utilisé avec la scie en position biseau 0° seulement.

1. Placez une pièce de bois contre le guide de la

scie à onglet (voir Fig. 38). (Le bois peut avoir une hauteur maximum de 5 1/2 po. [140mm]). Assurez-vous que la tête ne gêne pas le guide auxiliaire. Voir le dessin de dimensionnement – Fig. 39. Vérifiez qu’il n’y a pas d’inter férence entre le guide auxiliaire et les élé- ments de la tête de scie en réalisant une passe de pratique. L’interférence avec le guide peut empêch- er le bon fonctionnement de la scie et causer des blessures et/ou endommager l’outil.

2. Marquez les emplacements des trous de sup-

port sur le bois depuis l’arrière du guide.

3. Percez et fraisez les trous à l’avant de la planche

4. Attachement depuis le devant du guide : xez

le(s) guide(s) auxiliaire(s) à l’aide de deux (2) vis à machine à tête fraisée de 3/16 po (M5). Avec un guide auxiliaire de 3/4 po (19mm) d’épaisseur, utilisez des vis de 1-1/2 po (38mm) de long. Fixez-les derrière le guide en métal à l’aide de rondelles et d’écrous à machine. Attachement depuis l’arrière du guide : avec un guide auxiliaire de 3/4 po, (19mm) utilisez des vis à bois à tête ronde de 1/4 po [M6] (3/4 po [20mm] de long). Percez quatre (4) avant- trous de diamètre inférieur à 1/4 po (6mm) dans le guide auxiliaire et enlez les vis par les trous du guide en métal pour les visser dans le guide en bois. Soyez con- scient de la tra- jectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simula- tion du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

5. Pratiquez une coupe de profondeur normale

pour créer la fente à lame. Vériez s’il y a inter- férence entre le guide auxiliaire et le protecteur inférieur de lame. Faites des ajustements au besoin.

6. Pour pouvoir eectuer les meilleures coupes

sans éclats de bois, utilisez la méthode de coupe par cisaillement.

7. Lorsque vous effectuez des coupes coulis-

santes, il faut faire une entaille au centre selon le modèle (voir Fig. 39). Préparation pour les opérations de la scie Flat Head Machine Screws Blade Slot Auxiliary Fence Fig. 38 Fente à lame Guide auxiliaire Vis mécaniques à tête plate 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1042610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 104 8/27/2024 9:32:25 AM8/27/2024 9:32:25 AM105 Right Side

(178mm) Left Side 5-1/2" (140mm) 26" (660mm) 4 Mounting Holes SLIDE CUT Guide auxiliaire en bois haut – 3/4 po (19mm) d’épaisseur Fig. 39 4 trous de montage Côté droit Côté gauche ENTAILLE Préparation pour les opérations de la scie 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1052610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 105 8/27/2024 9:32:25 AM8/27/2024 9:32:25 AM106 Opérations de la scie Utilisation du système de détente d’onglet

1. Desserrez le bouton de verrouillage 12 d’envi-

2. Saisissez le bouton de verrouillage, puis éten-

dez votre index vers le bas pour tirer sur le levier de détente d’onglet 13 – tirez sur le levier jusqu’à ce qu’il soit sorti de la plaque de détente.

3. Tout en tenant le levier et le bouton de ver-

rouillage dans la main, faites tourner la table de la scie. Arrêtez la rotation de la table à l’an- gle désiré comme indiqué par le pointeur de l’échelle d’onglet 15.

4. Relâchez le levier en détente 17 dans la plaque

de détente 16 ou à un certain angle entre les détentes. Si vous êtes tout près d’une détente, utilisez la fonction de neutralisation de détente.

5. Serrez le bouton de verrouillage d’onglet avant

de couper REMARQUE: Il est recommandé de serrer le bouton de verrouillage d'onglet avant toutes les coupes. Il est nécessaire de serrer le bouton avant de couper à n'importe quel angle entre les détentes ou lorsque le système de correction de la détente de l'onglet est utilisé. Neutralisation de la détente d’onglet Le système de neutralisation de la détente d’onglet désactive et verrouille la fonction de détente automa- tique. Lorsque l’angle d’onglet désiré est proche d’une fente de détente standard, cette fonction empêchera le coin du levier de détente de s’engag- er dans la fente (p. ex., si l’utilisateur veut être à 44 1/2° mais si le coin de détente a tendance à s’en- gager dans la détente à 45°). Lorsque le système de neutralisation de la détente est utilisé, le système de détente est désactivé et la table avancera en douceur vers n’importe quelle position choisie dans la plage possible.

1. Soulevez et maintenez le levier de verrouillage

2. Poussez la pince de déverrouillage de la détente

11 vers l'avant et enclenchez-la sur le bord de réception du bras de la table pivotante. Relâch- er le levier de verrouillage de l'onglet (Fig. 41).

3. Tournez la table à n'importe quelle position sur

4. Verrouillez le bouton de verrouillage d'onglet

pour conserver la position d'onglet. Désengagement: Desserrez le bouton de verrouillage de l'onglet et soulevez le levier de verrouillage de l'onglet pour libérer le clip de neutralisation de la détente. Le clip devrait se désengager automatiquement et la table devrait se verrouiller dans n'importe quelle position d'onglet désirée.

Fig. 41 Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation an d’éviter tout risque de blessure. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1062610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 106 8/27/2024 9:32:25 AM8/27/2024 9:32:25 AM107 Opérations de la scie Coupes de cisaillement QU’EST-CE QU’UNE COUPE À ACTION DE CISAILLEMENT?

Une « coupe à action de cisaillement » est une coupe transversale eectuée lorsque la scie est maintenue dans sa position la plus en arrière possible et est utilisée comme une scie à onglet conventionnelle (non coulissante). L’utilisation de la méthode de cisaillement réduit la capac- ité de coupe transversale ; cependant, de nombreux utilisateurs préfèrent utiliser cette méthode parce qu’elle est plus rapide quand il est nécessaire de faire des coupes répétées. Cette méthode peut aussi produire des coupes plus précises parce que la tête de la scie est ver- rouillée dans sa position rétractée.

  • Cette scie a des butées d’angles de biseau qui arrêtent le mouvement à des angles critiques : 45° à gauche et à droite, et 0° à droite. Ces valeurs sont xées à l’usine et ne nécessitent pas de réglage de la part de l’utilisateur. Cepen- dant, il est possible que cet outil nécessite un nouveau réglage s’il a subi un choc important ou au bout d’une période d’utilisation prolongée.
  • Une coupe du type à action de cisaillement per- met de couper des matériaux ayant une largeur maximum de 5 1/2 po. PRÉPARATION EN VUE DE LA COUPE DE CISAILLEMENT

1. Avec la tête de la scie en position élevée (UP),

repoussez-la vers l’arrière au-dessus du guide.

2. Engagez le levier de verrouillage du mécanisme

(article 27 – page 74) en soulevant la languette en forme de doigt. Assurez vous que le mouve- ment du mécanisme a cessé.

3. Positionnez adéquatement votre ouvrage et

assujettissez-le fermement avec une bride de xation sur la table et/ou contre le guide. Utilisez une position assu- jettie qui ne fait pas obstacle au mouvement de l’outil. Avant de mettre l’outil en marche (« ON »), abaissez l’ensemble de tête pour vous assurer que la bride de xation n’entrave pas le dispositif de protection ou l’ensemble de tête. Soyez con- scient de la tra- jectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simula- tion du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

1. Activez l’interrupteur, puis abaissez complète-

ment la tête de la scie pour réaliser la coupe. 2 Maintenez la tête de la scie en position abaissée jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Remettez la tête de la scie en position élevée (UP). Retirez l’ouvrage. Fig. 42 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1072610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 107 8/27/2024 9:32:26 AM8/27/2024 9:32:26 AM108 Opérations de la scie Coupes coulissantes QU’EST-CE QU’UNE COUPE COULISSANTE?

  • Une « coupe coulissante » est effectuée avec l’ensemble de tête déverrouillé et capable de s’éloigner du guide. Ce mouvement est supporté et contrôlé de façon précise par le système coulis- sant axial. Cette méthode permet d’utiliser la capacité de coupe transversale maximum. • Une coupe coulissante est idéale pour la coupe transversale d’ouvrages aux dimensions plus grandes que pour une coupe de cisaillement – des morceaux de matériau plus larges que 5-1/2 po (140mm) et jusqu’à une largeur maximum de 13-3/8 po (340mm) à travers.Ne tirez JAMAIS la scie vers vous pendant une coupe. La lame pourrait grimper tout à coup au-dessus de l’ouvrage et se projeter avec force contre vous. PRÉPARATION EN VUE D’UNE COUPE COULISSANTE 1. Placez la tête de la scie dans la position élevée (UP).2. Désengagez le levier de verrouillage du mécanisme (article 27 – page 74) en appuyant sur la languette en forme de doigt. Avec l’ensemble de tête en position élevée (UP), déplacez-le à fond vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer que le système coulissant axial fonctionne régulière-ment et en douceur.3. Positionnez correctement votre ouvrage et assu-jettissez-le fermement sur la table et/ou contre le guide avec une bride de xation. Utilisez une position assu-jettie qui ne fait pas obstacle au mouvement de l’outil. Avant de mettre l’outil en marche (« ON »), abaissez l’ensemble de tête pour vous assurer que la bride de xation n’entrave pas le dispositif de pro-tection ou l’ensemble de tête.Soyez conscient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

RÉALISATION D’UNE COUPE COULISSANTE

1. Saisissez la poignée de l’interrupteur et tirez sur l’ensemble de tête de scie (en position élevée – « UP ») pour l’éloigner du guide – voir la èche 1 à la Fig. 43.2. Activez l’interrupteur, puis abaissez complètement l’ensemble de tête de scie – sur les matériaux de grandes dimensions, cette action peut également déclencher la coupe – voir la èche 2 à la Fig. 43.3. Appuyez vers le bas et vers l’arrière pour que l’en-semble de tête de scie avance vers le guide et en position totalement reculée jusqu’à ce que vous ayez terminé la coupe. Voir la èche 3 à la Fig. 43. REMARQUE : si vous constatez beaucoup de résistance, n’appliquez pas une force excessive – arrêtez de couper, attendez que la lame ait cessé de bouger et recherchez la cause du problème.4. Maintenez la tête de la scie abaissée jusqu’à ce que la lame cesse complètement de tourner. Remettez la tête de la scie en position élevée (UP) et retirez l’ouvrage.

  • Une « coupe d’onglet » est une coupe transver- sale eectuée avec la lame perpendiculaire à la table horizontale. La lame n’est pas inclinée et les pointeurs de biseau sont tous les deux sur les traits à 0°.
  • Des coupes d’onglet peuvent être eectuées à n’importe quel angle à travers un ouvrage dans les limites de la plage de fonctionnement de cette scie, depuis 52° vers la gauche jusqu’à 60° vers la droite.
  • L’échelle d’onglet montre l’angle de la lame par rapport au guide de la scie. Le pointeur d’onglet est attaché à la plaque tournante et indique la position d’onglet de la scie avant que la coupe ne soit eectuée.
  • Dix détentes positives existent pour des angles d’onglet prédéterminés rapides et précis – les emplacements sont à 45°, 31,6°, 22,5° et 15° à gauche et à droite, et au centre à 0°. Le côté droit a une détente additionnelle de 60°.
  • Les détentes pour moulures de couronnement à gauche et à droite sont à 31,6° pour une coupe composée de moulure de couronnement à 38° (« spring angle » – angle formé entre la paroi et la moulure de couronnement) avec pose à plat sur la table (voir la rubrique consacrée à la coupe de moulures de couronnement à la page 118).
  • Pour des réglages très précis à des angles d’onglet très proches des détentes d’onglet, utilisez le système de neutralisation de détente d’onglet pour empêcher la détente de s’engager automatiquement dans la fente de détente. Voir les instructions relatives à la neutralisation de la détente à la page 106.
  • Une coupe d’onglet peut être effectuée soit comme coupe de cisaillement, soit comme coupe coulissante, en fonction de la largeur de l’ouvrage.
  • Les éléments amovibles pour traits de scie doivent être ajustés aussi près de la lame que possible afin de réduire les risques d’éclate- ment du bois (voir les instructions relatives aux éléments amovibles pour traits de scie à la page 87).

LECTURE DE L’ÉCHELLE D’ONGLET

L’échelle d’onglet utilisée sur cette scie inclut plusieurs échelles d’informations pour aider l’utilisateur à xer de façon précise les réglages de la scie avant de faire les coupes (voir Fig. 44). Position de détente « 31,6 » pour couper une moulure de couronnement à un angle de 45° entre la paroi et la moulure (pose à plat sur la table) Position « 35,3 » pour couper une moulure de couronnement à un angle de 45° entre la paroi et la moulure (pose à plat sur la table) 1 sur 10 symboles de détente Angles d’inclinaison pour les toits Informations relatives à l’étalonnage Informations relatives à l’échelle d’onglet Fig. 44 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1092610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 109 8/27/2024 9:32:26 AM8/27/2024 9:32:26 AM110 Opérations de la scie 12 HORIZONTAL12 HORIZONTAL VERTICAL 12/12 ANGLE DU TOIT = 45° (PENTE) CHEVRON

VERTICAL 6/12 ANGLE DU TOIT = 26,56° (PENTE) CHEVRON Informations relatives aux angles d’inclinaison – La section supérieure de l’échelle d’onglet montre les réglages d’angles requis pour couper des chevrons de toiture en utilisant le système « Pitch Angle » (angle d’in-clinaison). 2/2, 4/12, 6/12, etc. sont tous des angles d’inclinaison. Le système est basé sur l’utilisation des « pouces » anglais. Un toit à angle d’inclinaison de 6/12 est égal à un rapport de 6 po (152mm) à la verticale pour chaque longueur horizontale de 12 po (305mm) (voir la Fig. 45).Informations relatives aux moulures de couronne- ment – Il existe des réglages de positions d’onglet pour eectuer des coupes composées de moulures de couronnement à plat sur la table. Une moulure de couronnement avec un angle de 38° entre la paroi et la moulure utilise le réglage 31,6 (avec détente) et une moulure de couronnement avec un angle de 45° entre la paroi et la moulure utilise le réglage 35,3. REMARQUE : cette méthode de coupe nécessite également que des angles de biseau spécique soient xés – voir la rubri-que consacrée à la coupure de moulures de couronne-ment à la page 118.Fig. 45 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1102610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 110 8/27/2024 9:32:26 AM8/27/2024 9:32:26 AM111 Opérations de la scie Coupes d’onglet pour des plinthes de 6-3/4 po (171mm) de haut – Cette scie eut faire des coupes d’onglet pour des plinthes de 6-3/4 po (171mm) de haut positionnées verticalement contre le guide à n’importe quel angle entre 0° et 52°. Toutes les coupes obliques doivent être faites avec la plinthe placée du côté gauche de la table. Pour certaines coupes, il sera nécessaire de retourner la plinthe sens dessus dessous ou de la placer avec le côté visible contre le guide. Uti- lisez toujours une bride de type « col de cygne » pour maintenir la plinthe contre le guide avant de commenc- er la coupe. REMARQUE : aucun placement spécial n’est requis pour couper des plinthes standard jusqu’à 3-7/8 po (100mm) de haut, et des coupes d’onglet peu- vent être eectuées à n’importe quel angle à gauche ou à droite. RÉGLAGE DE LA SCIE POUR EFFECTUER UNE

1. Voir la rubrique consacrée à l’utilisation des détentes

d’onglet à la page 106.

2. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet 12.

Soulevez le levier de détente d’onglet 13 et déplacez la scie jusqu’à l’angle désiré en utilisant soit les détentes 17, soit l’échelle d’onglet 15. Serrez ensuite le bouton de verrouillage d’onglet (voir Fig. 47).

3. Étendez les rallonges de la base 22 et le guide du

côté sur lequel la coupe sera eectuée (voir la rubri- que consacrée au support de l’ouvrage à la page 102).

4. Positionnez adéquatement l’ouvrage. Assurez-vous

que l’ouvrage est assujetti fermement sur la table ou contre le guide. Utilisez une position assu- jettie qui ne fait pas obstacle au mouvement de l’out- il. Avant de mettre l’outil en marche, abaissez l’ensemble de tête pour vous assurer que la bride de xation n’entrave pas le dispositif de protection ou l’ensemble de tête.

5. Suivez les procédures pour faire une coupe de cisail-

lement ou une coupe coulissante, suivant le cas (voir pages 107–108).

6. Attendez que la lame de la scie s’arrête complète-

ment avant de remettre la tête dans sa position rele- vée, puis retirez l’ouvrage. Workpiece Clamp Fig. 46 Bride de xation Ouvrage

Fig. 47 Ouvrage 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1112610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 111 8/27/2024 9:32:27 AM8/27/2024 9:32:27 AM112 Bouton du sélecteur de la plage de biseau – Cette scie a une commande avant du côté droit du bras de la table. Elle est appelée bouton du sélecteur de plage de biseau 41. Elle est liée aux butées et aux mécanismes de verrouillage à l’arrière qui contrôlent la capacité de positionnement rapide et précis de l’outil an de réalis- er des coupes en biseau. Il y a des butées positives aux angles importants (45° à gauche, 0° (à la verticale) et 45° à droite (voir Fig. 49)). UTILISATION DU BOUTON DU SÉLECTEUR DE

Plage de biseau 1 = 0-45° à gauche Cette plage de biseau à gauche est le réglage par défaut. Travail dans la plage de biseau 1 :

1. Déplacez le guide coulissant de gauche vers l’ex-

térieur an de le dégager du champ de l’ensemble de scie et verrouillez à nouveau (Fig. 51).

2. Soulevez le levier de verrouillage du biseau au-des-

sus de la hauteur de la table avec la main gauche.

3. Saisissez la poignée principale avec la main droite et

inclinez l’ensemble de scie à l’angle désiré. Opérations de la scie Regardez pendant l’inclinaison vers la droite Informations relatives à l’échelle de biseau Regardez pendant l’inclinaison vers la gauche Les positions « 33,9 » sont prévues pour couper une moulure de couronnement à un angle de 38° entre la paroi et la moulure (pose à plat sur la table). Remarque : la scie a une fonction de détente 33,9 pour assurer automatiquement un maintien à cet angle de biseau. Les positions « 30 » sont prévues pour couper une moulure de couronnement à un angle de 45° entre la paroi et la moulure (pose à plat sur la table). Fig. 48 Coupes en biseau QU’EST-CE QU’UNE COUPE EN BISEAU?

  • Une « coupe en biseau » est une coupe transversale eectuée avec la lame en position perpendiculaire par rapport au guide et avec la table réglée sur l’angle d’onglet 0°. La lame peut être inclinée à n’im- porte quel angle dans la plage de fonctionnement de la scie : à gauche de 0 à 47° et à droite de 0 à 47° également.

Right 0-45° Left 0-45° Right Fig. 49 Côté droit de la table Bouton du sélecteur de plage de biseau

4. Une fois dans la position de biseau désirée, tenez

l’ensemble de scie avec la main droite et utilisez votre main gauche pour appuyer à fond sur le levier de verrouillage du biseau au-dessous de la hauteur de la table. REMARQUE : sans mettre la scie en marche, eectuez une coupe ctive an de vous assurer que le guide puisse aller au-delà des dispositifs de protection et ajustez si nécessaire. Plage de biseau 2 = 0-45° à droite Travail dans la plage de biseau 2 :

1. Déplacez le guide coulissant de droite vers l’ex-

térieur an de le dégager du champ de l’ensemble de scie et verrouillez à nouveau (Fig. 51).

2. Soulevez le levier de verrouillage du biseau au-des-

sus de la hauteur de la table avec la main gauche.

3. Saisissez la poignée principale avec la main gauche

et inclinez légèrement l’ensemble de scie vers la gauche tout en faisant tourner le bouton du sélec- teur de plage de biseau à ressort avec la main droi- te an que l’indicateur du bouton soit orienté vers le réglage « 0-45° à droite » gurant sur l’étiquette (0-45° Right).

4. Une fois dans la position de biseau désirée, tenez

l’ensemble de scie avec la main droite et utilisez votre main gauche pour appuyer à fond sur le levier de verrouillage du biseau au-dessous de la hauteur de la table. REMARQUE : lorsque l’ensemble de scie est incliné vers la gauche au-delà de 0°, le bouton de contrôle du biseau reviendra automatiquement à la plage de biseau par défaut 1. Ceci permet de réinitialiser la butée de biseau à la valeur xée à l’usine pour la position impor- tante de 0°. Plage de biseau 3 = Angle de biseau max. à 47° vers la gauche ou vers la droite Ce réglage de la plage de biseau de pleine capacité se substitue à toutes les butées établies à l’usine et permet de couper à des angles de biseau au-delà de la limite normale de 45° d’un côté ou de l’autre. Travail dans la plage de biseau 3 :

1. Déplacez les guides coulissants de gauche et de

droite vers l’extérieur an de les dégager du champ de l’ensemble de scie et verrouillez à nouveau (Fig. 51).

2. Soulevez le levier de verrouillage du biseau au-des-

sus de la hauteur de la table avec la main gauche.

3. Saisissez la poignée principale avec la main gauche

et inclinez légèrement l’ensemble de scie vers la gauche tout en faisant tourner le bouton du sélec- teur de plage de biseau à ressort avec la main droite an que l’indicateur du bouton soit orienté vers le carré rouge au-dessous de la mention « Angle de biseau max. à 47° vers la gauche ou vers la droite » gurant sur l’étiquette (Max. Bevel Angle to 47° Left or Right). 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1132610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 113 8/27/2024 9:32:27 AM8/27/2024 9:32:27 AM114

4. Une fois dans la position de biseau nécessaire, tenez

l’ensemble de scie avec la main droite et utilisez votre main gauche pour appuyer à fond sur le levier de verrouillage du biseau au-dessous de la hauteur de la table. REMARQUE : le bouton du sélecteur restera dans cette position de « neutralisation ». Tournez le bouton légère- ment dans le sens des aiguilles d’une montre et il revi- endra automatiquement à la plage de biseau 1 (position par défaut). Opérations de la scie

DÉPLACEZ le guide coulissant INCLINEZ l’ensemble de sacie SOULEVEZ le levier de verrouillage du biseau APPUYEZ Bouton du sélecteur de plage de biseau Fig. 51 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1142610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 114 8/27/2024 9:32:27 AM8/27/2024 9:32:27 AM115 Pour une coupe en biseau, régler le guide coulissant hors du trajet de la lame et du dispositif de protection. BUTÉES DES ANGLES DE BISEAU ET DÉTENTES

  • La scie a des butées d’angles de biseau qui permet- tent un arrêt aux angles critiques : 45° à gauche, 0° et 45° à droite. Ces valeurs sont réglées à l’usine et ne nécessitent pas de réglage de la part de l’utilisa- teur. Cependant, il est possible que cet outil néces- site un nouveau réglage s’il a subi un choc important ou au bout d’une période d’utilisation prolongée.
  • La scie est pourvue d’un goujon pour détente d’angle de biseau 38 qui ne peut être engagé qu’à 33,9° à gauche ou à droite – c’est l’angle de biseau requis lors d’une coupe de moulure de couronnement ayant un angle de 38° entre la paroi et la moulure avec pose à plat sur la table. REMARQUE : si le goujon pour détente de biseau s’engage automatiquement à 33,9° et empêche l’inclinaison de la scie à un autre angle, tirez-le simplement vers l’avant et faites tourn- er sa broche transversale d’un quart de tour pour qu’il repose en position désengagée. Si le goujon est coincé en position engagée, inclinez la tête de la scie et faites-la basculer d’un côté à l’autre tout en tirant dessus (voir Fig. 52). RÉGLAGE DE LA SCIE POUR EFFECTUER UNE

1. Soulevez le levier de verrouillage du biseau pour

déverrouiller (voir article 14 – page 74).

2. Choisissez la plage de biseau désirée en utilisant le

bouton du sélecteur de plage de biseau. REMARQUE : si l’ensemble de tête est dans la position 0° et en déplacement vers la « Plage 0-45° », il peut être nécessaire de déplacer légèrement l’ensemble de tête vers la gauche avant que le bouton du sélecteur puise être tourné.

3. Saisissez la poignée principale et inclinez l’ensemble

de tête de scie jusqu’à l’angle désiré tout en regar- dant l’un des pointeurs d’angle de biseau – observez le pointeur de droite en cas d’inclinaison vers la gauche ou le pointeur de gauche en cas d’inclinaison vers la droite.

4. Continuez à tenir la scie et appuyez sur le levier de

verrouillage du biseau (avec la main gauche) pour verrouiller. Relâcher ensuite l’outil.

5. Suivez les procédures pour une coupe de cisaille-

ment ou une coupe coulissante par ailleurs dans ce mode d’emploi. Opérations de la scie Cross Pin

Fig. 53 Broche transversale 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1152610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 115 8/27/2024 9:32:28 AM8/27/2024 9:32:28 AM116 Opérations de la scie Coupes composées Pour une coupe en composé, régler le guide coulissant hors du trajet de la lame et du dispositif de protection. Avant de com- mencer à scier, assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’interférences entre les parties xes et les parties mobiles de la scie. Ne vous servez pas de la scie dans la plage suiv- ante de combinaisons d’onglet et de biseau : biseau à gauche, 45° à 47° PLUS onglet à droite, 40° à 42°. Ces combinaisons d’onglet et de biseau risqueraient de causer des interférences entre les parties coulissantes et les parties xes de la scie, ou entre les parties coulis- santes de la scie et l’ouvrage. QU’EST CE QU’UNE COUPE COMPOSÉE?

  • Une « coupe composée » est une coupe transversale unique réalisée avec la lame de scie réglée à l’avance sur deux angles combinant un angle d’onglet (par rapport au guide vertical) et un angle de biseau (par rapport à la table horizontale).
  • Les angles d’onglet seront avec la table tournée en s’éloignant de 0° et à l’intérieur de cette plage de la scie, entre 52° à gauche et 60° à droite.
  • Un angle de biseau est quand la lame est inclinée en s’éloignant de 0°. Cette plage de la scie est entre 47° à gauche et 47° à droite. REMARQUE : si le goujon de détente du biseau s’engage automatiquement à 31,6° et empêche l’inclinaison de la scie à un autre angle, tirez-le simplement vers l’avant et faites tourn- er sa broche transversale d’un quart de tour pour qu’il repose en position désengagée. Si le goujon est coincé en position engagée, inclinez la tête de la scie et faites-la basculer d’un côté à l’autre tout en tirant dessus.
  • Une coupe composée peut être eectuée comme coupe de cisaillement ou comme coupe coulissante. Suivez les instructions suivantes pour réaliser votre coupe composée :

1. Faites sortir la rallonge de base 22 et le guide 8

(voir la section concernant le guide à glissière et la rallonge de base aux pages 94 et 95).

2. Positionnez correctement l’ouvrage et assurez-vous

qu’il est assujetti fermement par une bride contre la table et le guide (Fig. 54). Trouvez une position pour la bride qui n’aecte pas l’opération de coupe. Avant de mettre la scie en marche, abaissez la tête de la scie pour vérier que la bride ne se trouve pas sur la trajectoire du dispositif de protection et de la tête de la scie. Soyez con- scient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire pro- jetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

3. Réglez les angles d’onglet 15 et de biseau 36 con-

formément aux instructions aux pages 109 – 115 pour les coupes d’onglet et de biseau.

4. Suivez les procédures indiquées soit pour les coupes

de fente, soit pour les coupes par glissement.

5. Attendez que la lame s’arrête complètement avant

de relever la tête de la scie et/ou de retirer l’ouvrage. Il faudra faire des coupes composées pour couper une moulure en couronne à plat sur la table. Voir la section concernant les coupes de moulure en couronne à la page 118.

Fig. 54 Ouvrage 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1162610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 116 8/27/2024 9:32:28 AM8/27/2024 9:32:28 AM117 Opérations de la scie Coupe de rainures Le réglage de profondeur s'utilise pour faire des rain- ures dans une pièce. Le réglage de profondeur s’utilise pour limiter la profon- deur de la lame lors du sciage de rainures . REMARQUE : lisez et comprenez toutes les instructions à la page 86 de la section « Réglages » sous la rubrique « Réglage de la profondeur de la lame pour les coupes non traversantes an de couper des rainures ». REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats possi- bles, Bosch recommande l’utilisation d’une scie circu- laire à table avec un jeu de lames à rainurer en option pour couper des rainures et pour faire des coupes non traversantes. Si une telle scie n’est pas disponible, la fonctionnalité décrite ci-dessous est une autre possi- bilité pratique. Sciez en coulissant pour faire des rainures.

1. Pour régler la profondeur des rainures, tirez sur la

plaque de butée pour la profondeur de coupe 33 et faites tourner la vis de butée pour la profondeur de coupe 32 (Fig. 55). Si vous faites tourner cette vis dans le sens des aiguilles d’une montre, cela élèvera la lame de la scie, alors que si vous la faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, cela abaissera la lame.

2. Pour faire des petits réglages, il sut de tourner le

boulon de butée de profondeur pour le mettre à la position désirée. Soyez conscient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

3. Serrez l’écrou moleté.

4. Après avoir coupé une rainure, éteignez la scie («

OFF ») et attendez que la lame cesse de tourner.

5. Pour retirer du matériau entre deux coupes,

déplacez l’ouvrage vers la droite ou vers la gauche. La scie doit s’être arrêtée complètement avant que vous ne déplaciez l’ouvrage. Workpiece Outside Grooves Fig. 56 Rainures Ouvrage

Fig. 55 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1172610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 117 8/27/2024 9:32:28 AM8/27/2024 9:32:28 AM118 Opérations de la scie Coupe de moulures de base Les moulures de base peuvent être sciées en position verticale contre le guide ou à plat sur la table. La taille maximale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de 6-3/4 po (171mm) et de 13-1/2 po (343mm) à plat sur la table. Reportez-vous au tableau ci-dessous, vous y trouverez des conseils utiles pour le sciage de moulures de base pour des coins à 90°. La coupe de moulures de base peut être pratiquée comme coupe de fente ou comme coupe par glisse- ment, suivant la largeur de l’ouvrage. Coupe de moulures en couronne Les coupes de moulures de couronnement doivent être position nées de façon appropriée pour assurer un réglage précis. Il y a deux manières de scier des corniches, à plat sur la table ou en angle par rapport à la table et au guide. L’angle de dévers de la corniche est l’angle entre l’ar- rière de la corniche et la surface plate inférieure qui est appliquée au mur. La scie à onglets est dotée de crans d’onglet spéciaux à 31,5° et de biseau à 33,9°. Ces crans vous permet- tent de positionner facilement la plupart des cornich- es à plat sur la table et de faire des coupes précises pour des coins à 90°. REMARQUE : ces crans ne peu- vent pas être utilisés avec les corniches à 45°. Ces crans ne fonctionnent qu’avec les corniches ayant un dévers de 38°. Voir aussi page 122 Vous y trouverez des tableaux qui vous donnent les angles d’onglet et de biseau à utiliser pour couper des corniches avec dévers de 38° et 45°. Chaque tableau fournit les angles d’onglet et de biseau exacts pour des coins d’angles très variés. Bien que ces angles soient standards, les coins de la plupart des pièces ne sont pas exactement à 90°. Il sera donc nécessaire d’aner votre réglage. Le Bosch GAM 220 MF et GAM 270 MFL Niveau/rap- porteur/calculateur d’angles composés/rapporteur d’angle numérique MiterFinder en option permet de mesurer les angles de dévers et les angles de coins et de déterminer automatiquement les réglages exacts de l’onglet et du biseau qui sont nécessaires pour faire des coupes parfaites à chaque coin. INSTRUCTIONS DE COUPE DE MOULURES DE BASE

Moulure en position verticale : Dos de la moulure contre le guide Moulure en position horizontale : Dos de la moulure à plat contre la table Angle de biseau Biseau=0° Biseau=45° Partie de la moulure sciée À gauche du coin À droite du coin À gauche du coin À droite du coin Coin intérieur du mur Angle d’onglet Gauche à 45° Droit à 45° 0º 0º Position de la mou- lure sur la scie Fond contre le tableFond contre le table Dessus contre le guide Fond contre le guide Côté ni Gardez le côté gauche de la coupe Gardez le côté droit de la coupe Gardez le côté gauche de la coupe Gardez le côté gauche de la coupe Coin extérieur du mur Angle d’onglet Droit à 45° Gauche à 45° 0º 0º Position de la moulure sur la scie Fond contre le tableFond contre le table Fond contre le guide Dessus contre le guide Côté ni Gardez le côté gauche de la coupe Gardez le côté droit de la coupe Gardez le côté droit de la coupe Gardez le côté droit de la coupe Gauche Droit Droit Gauche 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1182610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 118 8/27/2024 9:32:28 AM8/27/2024 9:32:28 AM119 Opérations de la scie

MOULURE DE COURONNEMENT À UN ANGLE

PAR RAPPORT À LA TABLE ET AU GUIDE La méthode préférée pour couper une moulure de cou- ronnement avec cette scie est de poser la moulure à plat sur la table. L’avantage de cette méthode de coupe d’une moulure de façon oblique contre le guide est qu’aucun réglage de biseau n’est requis. Seul l’angle d’onglet doit être ajusté. La largeur maximum de la moulure de couronnement qui peut être coupée avec un placement oblique par rapport à la table et au guide est de 6-1/2 po (165mm). Lorsque vous coupez une moulure de couronnement de cette manière, il est recommandé d’acheter et d’utiliser le jeu de butée de couronnement en option (voir page 130). Suivez ces instructions pour couper des moulures de couronnement avec un placement oblique par rapport à la table et au guide.

1. Positionnez la moulure de façon que le fond (la par-

tie décorative, qui est installée contre le mur) est placé contre le guide.

2. Pour un coin à 90°, réglez l’angle d’onglet en utilisant

le tableau ci-dessous. Serrez le bouton de verrouil- lage d’onglet.

3. Supportez la moulure de couronnement contre le

guide (voir la rubrique consacrée à la position du corps et des mains à la page 100). Soyez con- scient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire pro- jetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.

4. Suivez les procédures pour une coupe de cisaille-

ment ou une coupe coulissante (voir pages 107– 108).

5. Attendez que la lame cesse complètement de tourn-

er avant de remettre l’ensemble de tête en position élevée et/ou de retirer l’ouvrage. REMARQUE : faites toujours une coupe d’essai en util- isant un morceau de bois résiduel pour conrmer les angles corrects. 45° Miter Optional Crown Stop Crown Molding Angled Against Fence Bottom Edge of Molding Fig. 57 Bord inférieur de la moulure Moulure de couron- ne ment avec un placement oblique contre le guide Onglet de 45° Butée de couronnement en option 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1192610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 119 8/27/2024 9:32:29 AM8/27/2024 9:32:29 AM120 Opérations de la scie Réglages des angles d’onglet et de biseau pour des coupes standard de moulures de couronnement (lorsque l’ouvrage est placé de façon oblique par rapport au guide) Coin extérieur Coin intérieur Guide Table Bord du fond Moulure placée sens dessus dessous Butée de couronnement Pour toute moulure de couronnement jusqu’à 6 po (152mm) Remarque : placez toujours le bord du fond contre le guide Réglage d’onglet (table) Réglage du biseau (inclinaison) Coin intérieur – Extrémité de gauche Utilisez l’extrémité gauche de la coupe 45° à droite 0° à gauche Extrémité de droite Utilisez l’extrémité droite de la coupe 45° à gauche 0° à droite Coin extérieur – Extrémité de gauche Utilisez l’extrémité gauche de la coupe 45° à gauche 0° à droite Extrémité de droite Utilisez l’extrémité droite de la coupe 45° à droite 0° à gauche Hypothèses de travail : la moulure est fraisée de façon uniforme. Le coin est à un angle de 90°. Pour les autres angles de coins, divisez la mesure réelle par 2. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1202610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 120 8/27/2024 9:32:29 AM8/27/2024 9:32:29 AM121 Opérations de la scie MOULURES EN COURONNE REPOSANT À PLAT SUR LA TABLEREMARQUE : placez le dos de la pièce à plat sur la tablePlacez toujours le bord supérieur de la corniche contre le guide (le bord décoratif se trouve en bas de la cor-niche).L’angle de dévers est l’angle entre le mur et la corniche.Selon la largeur de la pièce, on peut scier les corniches posées à plat sur la table soit en abaissant la lame soit en la faisant coulisser.Référez-vous au guide auxiliaire spécial pour les coupes étroites lorsque vous coupez un couronnement à plat sur la table (voir page 123).1. Pour les coins à 90°, réglez les angles d’onglet 15 et de biseau 36 en vous aidant des tableaux ci-des-sous. Serrez le bouton de blocage de l’onglet 12 et le bouton de blocage du biseau 14.2. Placez la corniche à plat sur la table de la scie. Bri-dez la pièce à l’aide du serre-joint à action rapide 30.Utilisez une position de cramponnage qui ne gêne pas le fonctionnement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous assurer d’un écartement suffisant entre le serre-joint, d’une part, et le protecteur et la tête, d’autre part.Soyez conscient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie.3. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe par glissement (voir pages 107–108).4. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant de remettre la tête à la position levée et/ou de retirer l’ouvrage.REMARQUE : procédez toujours à une coupe d’essai à l’aide de matériaux de rebut pour conrmer les angles corrects. CrownMolding 14 1236Fig. 58Moulure en couronnement Bevel Scale Settings Miter Scale Settings For 45° Spring AngleFor 45° Spring AngleFor 38° Spring AngleFor 38° Spring Angle

Réglages de l’échelle de biseauRéglages de l’échelle d’ongletPour un angle de 38° entre la moulure et la paroiPour un angle de 45° entre la moulure et la paroiPour un angle de 38° entre la moulure et la paroiPour un angle de 45° entre la moulure et la paroi 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1212610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 121 8/27/2024 9:32:29 AM8/27/2024 9:32:29 AM122 Réglages des angles d’onglet et de biseau pour scier des corniches standard (Avec la moulure posée à plat sur la table) On supposera : que la corniche est usinée de manière régulière et que le coin est exactement à 90° Angle de dévers de la corniche : 38° Molding Spring Angle 45º Remarque : Placez toujours le bord du haut contre le guide Réglage d’onglet (table) Réglage du biseau (inclinaison) Réglage d’onglet (table) Réglage du biseau (inclinaison) Coin intérieur – Extrémité de gauche Utilisez l’extrémité gauche de la coupe 31,6° à droite 33,9° à gauche 35,3° à droite 30° à gauche Extrémité de droite Utilisez l’extrémité droite de la coupe 31,6° à gauche 33,9° à droite 35,3° à gauche 30° à droite Coin extérieur – Extrémité de gauche Utilisez l’extrémité gauche de la coupe 31,6° à gauche 33,9° à droite 35,3° à gauche 30° à droite Extrémité de droite Utilisez l’extrémité droite de la coupe 31,6° à droite 33,9° à gauche 35,3° à droite 30° à gauche Opérations de la scie Guide Table Moulure placée sens dessus dessous Ceiling 45° Spring Angle 38° Spring Angle 52° 45° 38° 45° Wall Ceiling Wall 45/45° Crown Molding 38/52° Crown Molding Plafond Plafond Paroi Paroi Moulure de couronnement de 45°/45° Moulure de couronnement de 38°/52° Angle de 38° (moulure/paroi) Angle de 45° (moulure/paroi) Coin intérieur Coin extérieur 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1222610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 122 8/27/2024 9:32:29 AM8/27/2024 9:32:29 AM123 Opérations de la scie Guide auxiliaire pour moulure de couronnement Quand on scie en angle com- posé une corniche posée à plat sur la table, les chutes courtes (de longueur inférieure ou égale à 2 po [50mm]) risquent d’être éjectées à haute vitesse, de passer par-dessus le guide et d’être projetées au-delà de l’arrière de la scie (voir Fig. 59). Il faut utiliser un guide auxiliaire comme illustré aux g- ures ci-dessous. Un guide auxiliaire est utilisé pour ajouter du support à la partie détachée de l’ouvrage, comme dans le cas d’une grande moulure de couronnement positionnée à plat sur la table (voir Fig. 60). Cela réduit les éclats et le mouvement de la chute qui n’est pas supportée après le sciage. FABRICATION D’UN GUIDE AUXILIAIRE : Pièces nécessaires : Planche en bois (décrite ci-dessous) 4 – Vis à machine à tête fraisée – 1/4 po (M6) de diamètre; 2-1/2 pouces (65mm) de long 4 – Rondelles plates de 1/4 po (M6) 4 – Écrous

1. Coupez une planche de dimensions nominales 1 x 2

à une longueur de 26-1/16 po (662mm). Remarque : 1 x 2 pouces nominaux égalent 3/4 po x 1-1/2 po (19x38mm) réel. On peut également utiliser du con- tre-plaqué de 3/4 po (19mm) coupé à dimension.

2. Percez 4 trous débouchants dans la planche à l’aide

d’un foret de diamètre 5/16 po (8mm). Fraisez les trous susamment profond pour que les têtes des vis fraisées ne dépassent pas de la surface fron- tale de la pièce – Fraisez avec un foret de 1/2 po (13mm). Voir Fig. 61. Enlevez les guides coulissants de la machine – voir page

1. Enlez les vis à tête fraisée par les trous du guide

auxiliaire, puis par ceux du guide xe de la machine.

2. Placez les rondelles et les écrous sur les lets des vis

et amenez-les contre le guide xe. Serrez les écrous. PREMIÈRE UTILISATION DU GUIDE AUXILIAIRE : Remarque : La première fois que vous utilisez le guide auxiliaire, il sera scié par la lame de scie – cela crée un jeu minimal, ce qui réduit les éclats sur la pièce. Réglez les angles d’onglet et d’inclinaison avant d’eectuer la première coupe. Soyez con- scient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire pro- jetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie. Bridez la pièce puis sciez-la – exemple de sciage en angle composé d’une grande corniche posée à plat sur la table. Voir Fig. 58. Small Cut-off Piece Stationary Fence Fig. 59 Petite pièce coupée Guide xe Auxiliary FenceSmall Cut-off Piece Fig. 60 Petite pièce coupée Guide auxiliaire 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1232610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 123 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM124 3-1/16

(498mm) Nouveau guide auxiliaire (monté sur la scie à onglet) Guide fixe Base de la scie Haute de la base et de la table Remarque : le guide fixe est attaché de façon permanente à la base de la scie (ne pas le retirer) Guide fixe Trou traversant de 5/16 po (8mm) Fraisage 1/2 po (13mm) Vis de mécanique à tête plate de 1/4 po (M6) x 2 1/2 po (65mm) de long (4 requises) Haute de la base et de la table Base de la scie Nouveau guide auxiliaire Planche : 3/4 po de large x 1 1/2 po de haut (19x38mm) Rondelle plate (4 requises) Écrou (4 requis) Opérations de la scie Guide auxiliaire – L’utilisation d’un guide auxiliaire lors de la coupe d’une moulure de couronnement posée à plat sur la table réduit les risques d’éclatement de votre ouvrage et le mouvement des petites pièces détachées de l’ouvrage. Retirez les guides coulissants de la scie (voir page 102) avant d’attacher le guide auxiliaire. Construisez un guide auxiliaire en suivant le modèle ci-dessous – Matériau : morceau de bois de 3/4 po x 1 1/2 po (19x38mm) . Ajoutez 4 trous avec les dimensions indiquées sur le modèle – ou – Ajoutez des trous en suivant la procédure ci-après :

1. Coupez un morceau de bois aux dimensions

extérieures indiquées et attachez-le temporaire- ment au guide xe de la scie en utilisant deux brides de xation de type col de cygne.

2. Utilisez une mèche de perceuse de 1/4 po (6mm)

pour percer d’abord à travers les trous existants à l’arrière du guide xe, puis à travers le bois.

3. Retirez le morceau de bois, fraisez la partie avant du

bois et attachez le guide de la scie de façon perma- nente avec la quincaillerie indiquée ci-dessous. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1242610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 124 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM125 Opérations de la scie Coupes spéciales Trouvez une position pour la bride qui n’aecte pas l’opération de coupe. Avant de mettre la scie en marche, abaissez la tête de la scie pour vérier que la bride ne se trouve pas sur la trajectoire du dispositif de protection et de la tête de la scie. Soyez conscient de la trajectoire de la lame. Faites une passe de pratique avec la scie hors tension en réalisant une simulation du cycle de coupe, et observez la trajectoire projetée de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6) pouces (152mm) de la trajectoire projetée de la lame de scie. Pour établir un espace suf- sant (au moins 6 po [152mm]) entre votre main et la lame de scie, sortez le guide à glissière et les rallonges de base quand vous réalisez des coupes extrêmes de biseau, d’onglet ou composées. Le sciage de pièces courbes ou de pièces rondes représente deux exemples de sciages spéciaux.

COUPE DE MATÉRIAUX COURBÉS

Si l’ouvrage est courbé ou gondolé, cramponnez-le avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide 8. Assurez-vous toujours de l’ab sence d’un écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en rotation durant la coupe (Fig. 62). COUPE DE MATÉRIAUX RONDS OU DE FORME

Pour les matériaux ronds tels que les goujons ou les tubes, utilisez toujours un serre-joint 30 ou un dispositif conçu de manière à cramponner l’ouvrage fermement contre le guide et la table. Les goujons ont tendance à rouler pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la lame (Fig. 63). Bowed Material No Gap at This Point

Fig. 62 Matériau courbé Aucun écartement à ce point Round Material

Fig. 63 Matériau rond 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1252610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 125 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM126 Maintenance et lubrication Service Toutes les répa- rations d’outils doivent être eectuées par un centre de service après-vente usine de Bosch ou un poste de service agréé par Bosch. Une maintenance préventive eec- tuée par du personnel non autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des câbles internes et des composants, ce qui pourrait entraîner des risques graves. Piles Faire attention aux blocs-piles qui approchent la n de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière signicative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le char- geur ou que l’outil fonctionne incorrectement. Entretien des lames Les lames nissent par s’émousser, même à couper des pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la lame est émoussée ou souillée de résine. Lorsque vous voulez nettoyer la lame pour en retirer de la gomme et de la poix végétale, détachez d’abord le bloc-piles et retirez la lame. Souvenez-vous que les lames sont des objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un dissolvant similaire pour enlever l’ac- cumulation de gomme et de résine. À moins que vous soyez parfaitement familier avec l’aû tage des lames, nous vous déconseillons de l’essayer. Graissage de l’outil Toute mainte- nance préven- tive eectuée par une personne non autorisée peut entraîner le mauvais placement de ls et d’éléments internes, ce qui pourrait constituer un danger grave. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit réalisé par un centre de service après-vente usine ou un centre de service après-vente agréé de Bosch. Lubriez périodiquement les pièces en mouvement à l'aide de silicone ou d'huile légère en vaporisateur. N'uti- lisez pas de graisse parce qu'elle a tendance à attirer et retenir le bran de scie. Roulements Tous les roulements de cet outil sont lubriés à l’aide d’une quantité susante de lubriant de haute qualité pour toute la durée de l’outil dans des conditions nor- males d’utilisation. Aucune lubrication ultérieure n’est nécessaire. Nettoyage Certains produits de nettoyage et dis- solvants dont la gazoline, le tétra chlo rure de car- bone, les net toyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents ména gers con tenant de l’ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique. Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en intro- duisant des objets pointus dans leurs ouvertures. Vériez régulièrement pour vous assurer que le pro- tecteur inférieur et toutes les pièces en mouvement fonctionnent adéquatement. aspirateur pour enlever la sciure de bois ou les débris qui pourraient gêner le fonctionnement du dispositif de protection inférieur. Pour éviter le risque d’accidents, débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1262610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 126 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM127 Dépannage

PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTRICE

Le frein n’arrête pas la lame dans un délai de 5 secondes.

1. Boulon de lame desserré.

Le moteur ne démarre pas.

1. Le bloc-piles n’est pas chargé.

2. Le bloc-piles n’as pas été installé

3. La température du bloc-piles est

trop élevée ou trop basse pour per- mettre le fonctionnement.

4. Le dispositif de protection électro-

nique du moteur a mis le moteur hors tension.

5. L’interrupteur est grillé.

1. Chargez ce dernier si nécessaire.

2. Conrmez que le bloc-piles est ver-

rouillé en place et assujetti à l’outil.

3. Laissez le bloc-piles reposer

quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement normale. 4a. Retirez la pile et remplacez-la. 4b. Laissez l’outil reposer pendant quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement normale.

5. Faites remplacer l’interrupteur par

un centre de service après-vente agréé ou un centre de réparation de Bosch.

L’ensemble de la tête ne s’incline pas à la position désirée. 1 Le goujon de détente de biseau est engagé et il verrouille l’angle du biseau à 33,9°.

2. Le réglage du bouton d’eacement

des crans de biseau limite le mou- vement. 1 Tirez sur le goujon de détente de biseau à 33,9° pour le faire sortir, puis faites tourner le goujon d’un quart de tour pour le garder sorti.

2. Changez la position du bouton du sélec-

teur de plage de biseau (voir page 113). La lame se heurte contre la table. Défaut d’alignement. Service agréé. L’angle de coupe n’est pas exact. Les butées des angles de 0° et de 45° doivent faire l’objet d’un réglage. Voir section Réglages (pages 84 – 93). Il n’est pas possible de faire tourner la table pour changer l’angle d’onglet.

1. Le bouton de verrouillage de

2. Le levier de détente d’onglet est

engagé avec une détente (fente) dans la plaque de détente.

3. Accumulation de sciure de bois.

1. Tournez le bouton de verrouillage

d’onglet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer.

2. Tirez sur le levier de détente d’onglet

pour le désengager de la fente de détente (voir page 106).

3. Passez l’aspirateur sur la plaque tour-

nante ou utilisez une souante pour chasser la sciure de bois qui s’y trouve ; portez un dispositif de protection des yeux. La tête ne lève pas complètement ou le protecteur de lame ne se ferme pas complètement.

1. Le goujon de verrouillage de l’en-

semble de tête est engagé.

1. Tirez sur le goujon de verrouillage pour

le faire sortir en laissant l’ensemble de tête remonter (voir page 86).

2. Nettoyez la tête.

La lame grippe, se coince, brûle du bois. Coupes grossières.

1. Opération inappropriée.

3. Lame inappropriée.

1. Voir la section Opérations de la scie.

2. Remplacez ou aûtez la lame.

3. Remplacez par une lame de 12 po

(305mm) de dia mètre conçue pour le matériau à couper.

4. Remplacez la lame.

La tête glisse vers l’avant et l’ar- rière en pratiquant une coupe de fente. Le levier de verrouillage du mécanisme est désengagé. Tirez sur la languette du levier de verrouil- lage du mécanisme pour l’engager (voir page 85). Guide de dépannage – Généralités 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1282610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 128 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM129 Dépannage

PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTRICE

L’angle du biseau n’est pas main- tenu fermement quand on appuie sur le levier de verrouillage du biseau. La tension du levier de verrouillage du biseau doit faire l’objet d’un réglage. Augmentez la force du levier de verrouillage du biseau en réglant l’écrou de tension (voir page 89). Il est dicile de faire avancer ou reculer le mécanisme coulissant. Le contrôleur du mouvement coulissant est réglé de façon trop rigide. Desserrez deux vis sur le contrôleur du mou- vement (voir page 84). L’outil vibre ou tremble. 1. La lame de scie n’est pas ronde.

2. La lame de scie est abîmée.

3. La lame de scie est desserrée.

3. Assurez-vous que la lame est bien en place

sur la rondelle intérieure. Voir la rubrique Retrait et installation des lames aux pages 81 – 82.

La tête ne glisse pas librement lorsque l’on tente une coupe par glissement. Le levier de verrouillage du mécanisme est engagé. Appuyez sur le levier de verrouillage du mécanisme pour désengager (voir page 85). La lame ne coupe pas complètement l’ouvrage .

1. La plaque de butée en profond-

eur est retirée pour les coupes non traversantes.

2. La lame de rechange a un

diamètre inférieur à 12 po (305mm).

1. Poussez la plaque de butée pour la pro-

fondeur de coupe vers l’intérieur an de la régler pour les coupes les plus profondes (voir page 86).

2. Remplacez-la par une lame ayant réelle-

ment un diamètre de 12 po (305mm). La lame de la scie ou le disposi- tif de protection inférieur coupe le guide coulissant ou entre en contact avec lui lorsque la scie est réglée pour des coupes en biseau. Le guide coulissant n’est pas éjecté de la course de la lame de scie avant la réalisation de la coupe en biseau. Déplacez le guide coulissant pour qu’il n’en- trave pas le fonctionnement du dispositif de protection inférieur et de la lame de la scie ; eectuez une coupe ctive pour vérier le jeu avant de réaliser des coupes en biseau (voir pages 112–115). L’angle du biseau n’est pas maintenu fermement quand le levier de verrouillage du biseau est verrouillé. La tension du levier de verrouillage du biseau doit être ajustée. Augmentez la tension du levier de verrouillage du biseau en ajustant le contre-écrou (voir page 89). Guide de dépannage – Généralités 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1292610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 129 8/27/2024 9:32:30 AM8/27/2024 9:32:30 AM130 Attachements/Accessoires GAM 220 MF et GAM 270 MFL Calculateur d'angle numérique / Calculateur de coupure composite / Rap- porteur / Niveau – Il vous fournit les données dont vous avez besoin pour positionner les coupes de manière à ce qu’elles s’ajustent précisément même quand le coin n’est pas d’équerre. MS1233 Jeu de butée de couronnement – Tenez correcte- ment la moulure de couronnement en position inclinée contre le guide. Réglez la moulure pour une coupe vertica- le simple – il n’est pas nécessaire de faire une coupe com- posée. Support de scie à onglets portatif T1B Support de scie à onglet sur roues GTA3800 Support de scie à onglet sur roues T4B Gravity-Rise Kit d'arrêt de longueur MS1234 Lames 2610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 1302610070552 _GCM18V-12GDC_20240712.indd 130 8/27/2024 9:32:31 AM8/27/2024 9:32:31 AM131 Tabla de contenido Símbolos de seguridad Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguri- dad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causará lesiones leves o moderadas. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas .....................................132