GST18V60BC Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST18V60BC Professional BOSCH au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GST18V60BC Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GST18V60BC Professional

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans fil, tension 18V, moteur brushless, vitesse variable jusqu'à 3 100 coups/min.
Type de lame Lames de scie sauteuse standard, compatible avec les lames T-shank.
Capacité de coupe Bois jusqu'à 120 mm, métal jusqu'à 10 mm.
Poids 2,4 kg (sans batterie).
Utilisation Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le filtre à poussière et lubrifier les parties mobiles si nécessaire.
Sécurité Équipée d'un système de protection contre le démarrage accidentel, poignée ergonomique pour un meilleur contrôle.
Informations générales Compatible avec les batteries Bosch 18V, garantie de 3 ans sur l'outil (enregistrement requis).

FOIRE AUX QUESTIONS - GST18V60BC Professional BOSCH

Comment changer la lame de la scie BOSCH GST18V60BC ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usée et insérez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement positionnée. Serrez la vis pour sécuriser la lame et rebranchez la scie.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, inspectez le câble d'alimentation et le moteur pour détecter d'éventuels dommages.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de la profondeur, déplacez la base de la scie à la hauteur souhaitée, puis resserrez le levier pour sécuriser la position.
Quels types de lames puis-je utiliser avec la BOSCH GST18V60BC ?
La BOSCH GST18V60BC est compatible avec des lames à queue en T standard. Vous pouvez utiliser des lames pour le bois, le métal ou les matériaux composites selon vos besoins de coupe.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Pour enlever la résine ou la poussière, vous pouvez utiliser une brosse douce. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Que faire si la scie vibre trop pendant l'utilisation ?
Assurez-vous que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas usée ou endommagée. Vérifiez également que la pièce à couper est bien fixée. Si le problème persiste, contactez le service clientèle pour un contrôle professionnel.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST18V60BC Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST18V60BC Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GST18V60BC Professional BOSCH

C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci- après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo- sphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui ris- quent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

2. Sécurité électrique

a. Les fiches des outils électroportatifs doivent corre- spondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modi- er la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une che de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfri- gérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroporta- tif, le risque de choc électrique augmente. d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chal- eur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces ral- longes sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. f. S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil électro- portatif dans un endroit humide, utilisez une alimen- tation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit les ris- ques de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils élec- troportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 23 1/11/23 3:10 PM-24- page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs b. Utilisez des équipements de sécurité person- nelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d’équipements de sécurité tels que des masques anti- poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d’oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le trans- porter. Le transport d’un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l’interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être hap- pés par les pièces en mouvement. g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccorde- ment d’un système d’aspiration et de collecte des pous- sières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l’accumulation de poussière. h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des bles- sures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des outils électro-

portatifs a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son in- terrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être com- mandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de dé- marrage intempestif de l’outil électroportatif. d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil élec- troportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mou- vement sont bien alignées et qu’elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le ré- parer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les em- bouts d’outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été pré- vus peut résulter en une situation dangereuse. h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension pro- pres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l’outil dans des situations inattendues.

5. Utilisation et entretien des outils à piles

a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spéci- fié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à dis- tances d’autres objets métalliques tels que des trom- bones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 24 1/11/23 3:10 PM-25- page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjec- té de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endom- magé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modi- fiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures. f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pour- rait causer une explosion. g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des tempéra- tures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.

a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de re- change identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endomma- gés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé. Règles de sécurité concernant les scies sauteuses a. Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhen- sion isolées lorsque vous effectuez une opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur. b. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme sta- ble. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. c. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, dé- branchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. d. Débranchez le bloc-pile de l’outil ou placez l’interrupteur à la position de blocage ou d’arrêt avant d’effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. e. Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant d’insérer le bloc-pile, vérifiez que le blocage de gâchette est en position « arrêt » (OFF). Les mises en marche accidentelles peuvent causer des blessures. f. Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main. g. Évitez de vous placer les mains entre le carter d’engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer les doigts. h. N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.

i. Avant de commencer à couper, mettez l’outil en marche

et attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale. L’outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut éventuellement rebondir. j. Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle. k. Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire glisser l’outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle. l. En retirant la lame de l’outil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant la lame ou l’accessoire. Les accessoires peu- vent être chauds après un usage prolongé. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 25 1/11/23 3:10 PM-26- Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc amé- liorent votre sécurité personnelle. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en dé- monter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter in- correctement les ressorts de rappel des capots de protec- tion. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le té- trachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Les travaux à la ma- chine tel que pon- çage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâti- ment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres prob- lèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par ex- emple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimique- ment. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour fil- trer les particules microscopiques. Mise en garde de la FCC Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence radio à cause de modifications non autorisées apportées à ce maté- riel. De telles modifications pourraient annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur pour utiliser ce matériel. Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation est autorisée moyennant le respect des deux conditions suivantes :

1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ;

2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y

compris les interférences qui risquent de causer un fonc- tionnement indésirable. REMARQUE ! Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un équipement numérique de Classe B en vertu de la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé- ment aux instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception de programmes à la radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement en question, l’utilisateur est encouragé à corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Connecter l’équipement à une prise de courant raccordée à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour lui demander conseil. Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá causar interferencia y Industrie Canada (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, in- cluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 26 1/11/23 3:10 PM-27- page heading Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. REMARQUE : Pour spécifications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil. Spécifications Numéro de modèle GST18V-60C GST18V-60BC Tension nominale 18 V 18 V Régime à vide 0-3800/min 800-3800/min Température admissible des piles pendant la charge +32…+113°F (0…+45C) +32…+113°F (0…+45C) Température ambiante admissible pendant le fonctionnement et le stockage -4…+122°F (-20…+50C) -4…+122°F (-20…+50C) Température ambiante recommandée pendant la charge +32…+95°F (0...+35°C) +32…+95°F (0...+35°C) Capacités maximales Longueur de course 1-1/32” (26 mm) 1-1/32” (26 mm) Bois 4-59/64” (125 mm) 4-59/64” (125 mm) Aluminium 25/32” (20 mm) 25/32” (20 mm) Acier doux 25/64” (10 mm) 25/64” (10 mm) La scie sauteuse est conçue pour réaliser des coupes droites, courbes ou complexes dans divers matériaux à l’aide de lames ap- propriées. La scie sauteuse est uniquement destinée à une utilisation à la main et surveillée. Pour emploi à l’intérieur seulement. Utilisation prévue 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 27 1/11/23 3:10 PM-28- page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication V Volts (voltage) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilogrammes (poids) min Minutes (temps) s Seconds (temps)

Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) .../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) 0 Position d’arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) Flèche (action dans la direction de la flèche) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi. Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité. Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 28 1/11/23 3:10 PM-29- page headingFamiliarisez-vous avec votre produit (1) (2) (a)(c) (d) (e)(f)(g) (18) (14) (15) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (18) (16) (17) Scie sauteuse sans fil Bosch GST18V-60C Fig. 1 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 29 1/11/23 3:10 PM-30- Familiarisez-vous avec votre produit (1) (2) (a)(b) (c)(d) (e)(f)(g) (14) (15) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (16) (17) Scie sauteuse sans fil Bosch GST18V-60BC Fig. 2 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 30 1/11/23 3:10 PM-31- Familiarisez-vous avec votre produit Assemblage Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Insertion et retrait du bloc-piles Utilisez seulement des piles Bosch ou AMPShare recommandées sur la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. L’utilisation d’autres types de piles pourrait causer des blessures ou des dommages matéri- els. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer la batterie. L’insertion de la batterie dans des outils électriques dont l’interrupteur est ac- tivé invite les accidents. (Fig. 1) Pour insérer le bloc-piles,

1. Placez le verrou de l’interrupteur en position verrouillée

(modèle GST18V-60C uniquement). Assurez-vous que l’interrupteur de marche/arrêt est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles (modèle GST18V-60BC uniquement).

2. Faites glisser le bloc-piles chargé 3 dans le bâti jusqu’à ce

que le bloc-piles se bloque en position. Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la poignée et de tomber au cas où il viendrait à se décrocher à cause des vibrations. Pour retirer le bloc-piles,

1. Appuyez sur le bouton de déclenchement du bloc-piles 4

et faites glisser le bloc-piles vers l’avant.

2. Appuyez une fois de plus sur le bouton de déclenche-

ment du bloc-piles 4 et faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de l’outil. 1 Poignée (surface de préhension isolée) 2 Interface utilisateur a Indicateur de téléphone intelligent b Indicateur ASC (GST18V-60BC) c Indicateur d’état de fonctionnement de l’outil électrique d Indicateur de lampe de travail e Bouton de la lampe de travail f Indicateur de vitesse de coupe g Bouton de présélection de la vitesse de coupe 3 Bloc-piles* 4 Bouton d’éjection du bloc-piles* 5 Bouton de libération de la sortie d’extraction 6 Plaque d’assise 7 Couvre-semelle ne laissant pas de marques 8 Guide de la lame de la scie 9 Lame de la scie 10 Dispositif de protection contre les chocs 11 Bride de fixation de la lame 12 Levier de relâchement de la lame 13 Lampe de travail 14 Interrupteur de marche/arrêt 15 Levier de sélection de l’orbite de la lame 16 Interrupteur de souffleuse à copeaux 17 Ouverture de réglage du guide de la lame de scie 18 Dispositif de verrouillage de l’interrupteur (GST18V-60C)

  • Vendu séparément 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 31 1/11/23 3:10 PM-32- Assemblage Fig. 3 Levier de relâchement de la lame Fente Anneau de la bride de fixation de la lame Fente Fente (11) (12) (9) (8) Fig. 4 (12) (9) Fig. 5 Installation et retrait de la lame Assurez-vous que le réglage de la vitesse de l’outil est inférieur ou égal à la vitesse nominale de la lame. L’utilisation de l’outil à une vitesse supérieure à la vi- tesse nominale de la lame peut causer des blessures graves et des dommages matériels. (Fig. 3, 4, 5, 6) Cette scie sauteuse est équipée d’un système de changement de lame sans outil Bosch qui permet un changement rapide et facile des lames à tige en T. (Remarque : Cette scie sauteuse n’est pas compatible avec les lames à tige en U.) Nettoyez l’arbre de la lame de scie avant de l’insérer. Un arbre sale ne peut pas être solidement fixé en place. Si la lame n’est pas correctement installée, elle peut se délo- ger inopinément de la scie sauteuse lorsque l’outil est sous tension.

1. Tirez le levier de relâchement de la lame 12 jusqu’à ce

que les fentes de l’anneau de la bride de fixation de la lame soient alignées sur la fente au centre de la bride de fixation (Fig. 3 & 4).

2. Pour retirer une lame déjà utilisée, il suffit de tirer des-

sus pour la faire sortir de la bride de fixation de la lame (Fig. 5).

3. Insérez la lame de scie 9 (avec les dents dans le sens de

la coupe) jusqu’à ce que la partie en « T » de la tige de la lame soit complètement insérée dans la bride de fixa- tion de la lame 11. Lors de l’insertion de la lame de scie, l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure du Guide de la lame de scie 8 (Fig. 4). Assurez-vous, lorsque vous insérez la lame de scie, que celle-ci se trouve entre les mâchoires du guide de la lame de scie.

4. Lorsque le levier de relâchement de la lame 12 est relâ-

ché, il revient automatiquement dans sa position fermée.

5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame 11 est égale-

ment revenue dans sa position fermée (qui est le point où les fentes étaient précédemment). 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 32 1/11/23 3:10 PM-33- Assemblage Pour obtenir un bon résultat de coupe, les mâchoires du guide de la lame de scie 8 doivent être aussi proches que possible de la lame de scie 9 sans serrer la lame de scie. Pour adapter la distance à l’épaisseur de la lame de scie, vous pouvez régler une mâchoire sur le guide de la lame de scie.

1. Insérez la clé hexagonale 19 dans l’ouverture de réglage

du guide de la lame de scie 17 de la plaque de base (Fig. 6).

2. Tournez la clé hexagonale comme indiqué par le mar-

quage à côté de l’ouverture de réglage (dans le sens des aiguilles d’une montre pour raccourcir la distance, dans le sens inverse pour augmenter la distance par rapport à la lame). Assurez-vous que la lame de la scie peut toujours tourner li- brement. Insert anti-éclats (Fig. 7) Pour minimiser l’éclatement de la surface supérieure du ma- tériau à couper, placez l’élément amovible pour la protection contre les éclats JA1013 20 dans l’ouverture de la lame de la plaque d’assise 6. Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu’avec des lames possédant des côtés rectifiés, telles que les T301CD, T101B, T101D et T101DP. (17) (19) (9)(8) Fig. 6 (20) (6) Fig. 7 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 33 1/11/23 3:10 PM-34- Assemblage Cache antipoussière (Fig. 8)Installez la hotte avant de connecter l’outil électrique au sys-tème d’extraction de la poussière.Sécurisez la hotte 21 sur l’outil électrique de manière à ce que le support s’enclenche sur le dispositif de protection contre les chocs 10 (Fig. 7).Retirez la hotte 21 lorsque vous travaillez sans système d’extraction de la poussière, lorsque vous installez/retirez la lame et pour les coupes d’onglet/de biseau. Pour ce faire, tirez la hotte vers l’avant pour la dégager du dispositif de protection contre les ichocs 10. Raccordement de la sortie d’extraction de la poussière (Fig. 9)Montez la sortie d’extraction 22 dans les encastrements de la plaque d’assise 6. Raccordez un tuyau d’extraction de la pous-sière (non fourni) à la sortie d’extraction 22. Éteignez le dispositif de soufflage de la sciure lorsque vous au-rez connecté le système d’extraction de la poussière. (21) (10) Fig. 8 (22) (6) Fig. 9 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 34 1/11/23 3:10 PM-35- page headingConsignes de fonctionnement Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Blocage de l’interrupteur (GST18V-60C) Le blocage de l’interrupteur est conçu pour empêcher les dé- marrages intempestifs. Pour utiliser l’inter rupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l’interrupteur avec le pouce et mettez-le en face du symbole « déverrouillé » . Pour ver- rouiller l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l’interrupteur et mettez-le en face de la position « verrouillé » (Fig. 1). Gâchette avec variation de vitesse (GST18V-60C) Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec variation de vitesse 14. Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démar- rer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être réglée entre les val- eurs mini et maxi indiquées à la plaque signalétique en faisant varier la pression exercée sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Fig. 1). Mise sous tension / hors tension (GST18V-60BC) Assurez-vous que vous pouvez appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt sans devoir relâcher la poignée. Pour mettre l’outil électrique en marche, poussez l’interrupteur de marche/arrêt 14 de droite ou de gauche à fond vers l’avant, et relâchez-le. Remarque : Lors de la mise en marche, l’interrupteur de marche/arrêt 14 doit être enfoncé vers l’avant et maintenu en- foncé plus longtemps que lors de la mise à l’arrêt afin d’éviter toute activation involontaire. Pour mettre l’outil électrique hors tension, poussez à nou- veau l’interrupteur de marche/arrêt 14 de droite ou de gauche à fond vers l’avant, et relâchez-le. Souffleuse à copeaux Votre scie sauteuse est pourvue d’une souffleuse de copeaux pour vous aider à assurer qu’il n’y a pas de copeaux le long du trait de coupe. Pour mettre en marche la soufeuse à copeaux : Lorsque vous travaillez avec un enlèvement de matière important dans le bois, le plastique et d’autres matériaux similaires, poussez l’interrupteur de la souffleuse à copeaux 16 pour le mettre dans la position I. Pour arrêter la soufeuse à copeaux : Lorsque vous travaillez avec du métal ou qu’un système d’extraction des poussières est connecté, poussez l’interrupteur de la souffleuse à copeaux 16 sur la position 0. Protection contre les décharges profondes La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profond- es par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l’outil est mis automatiquement hors service au moyen d’un circuit de protection. Protection contre les surcharges en fonction de la température Dans des conditions d’emploi normales, l’outil ne peut pas être en état de surcharge. Cependant, si l’outil à commande mécanique est surchargé ou n’est pas maintenu à l’intérieur de la plage de température des piles permise, la vitesse est réduite ou l’outil s’éteint alors. Si la vitesse de l’outil est réduite automatiquement dans une telle situation, l’outil recommencera à fonctionner à sa vitesse maximum dès que la température permise des piles sera at- teinte ou après que la charge aura été réduite. En cas de mise hors tension automatique, éteignez l’outil de façon normale, laissez les piles refroidir, puis remettez l’outil à commande mécanique en marche de la façon normale (Fig. 1). Frein Lorsque la gâchette de la scie GST18V-60C est relâchée ou que l’interrupteur marche/arrêt de la scie GST18V-60BC est réglé sur la position d’arrêt, ceci active le frein électrique pour arrêter rapidement la lame. Cette fonctionnalité est particu- lièrement utile lorsque vous effectuez des coupes répétitives. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 35 1/11/23 3:10 PM-36- Consignes de fonctionnement Interface utilisateur (Fig. 10) L’interface utilisateur est utilisée comme suit : — Comme indicateur d’état de fonctionnement de l’outil électrique — Pour allumer et éteindre la lampe de travail — Pour présélectionner/contrôler la fréquence de frappe — Pour contrôler la commande de vitesse adaptative au niveau 6 de la fréquence de frappe (GST18V-60BC, avec réglage en usine) — Pour l’envoi d’avertissements dans l’application (protec- tion contre la surcharge en fonction de la température, contrôle en cas de chute) DEL d’indication d’état de fonctionnement La barre de l’indicateur d’état de fonctionnement à DEL 2c située en haut de l’interface utilisateur 2 s’illumine de dif- férentes couleurs pour aider l’utilisateur à identifier l’état de fonctionnement de l’outil. Veuillez vous reporter au tableau « Indicateurs d’état de fonc- tionnement » ci-dessous. Lampe de travail à DEL Pour allumer ou éteindre la lampe de travail 13, appuyez sur le bouton de lampe de travail 2e jusqu’à ce que l’état de fonc- (2) (a)(b) (c)(d) (e)(f)(g) Fig. 10 tionnement requis s’affiche sur l’indicateur de lampe de travail 2d. Ne regardez pas directement la lampe de travail, car elle peut vous aveugler. Présélectionnez la fréquence de frappe. Vous pouvez présélectionner la fréquence de frappe et la modifier en cours de fonctionnement à l’aide du bouton de présélection de la fréquence de frappe 2g. Appuyez sur le bouton de modification de la présélection de la fréquence de frappe autant de fois que nécessaire pour que le niveau de fréquence de frappe requis s’affiche dans l’indicateur de niveau de fréquence de frappe 2f. Le dernier niveau de fréquence de frappe réglé est sauvegardé lors de la mise hors tension de l’outil électrique. Indicateurs d’état de fonctionnement Couleur de l’indicateur d’état de fonctionnement (2c) Signification Mesure corrective — L’interrupteur de l’outil électrique est en position hors tension.

Vert Outil électrique mis sous tension et prêt à être utilisé

Jaune Température critique atteinte Retirez la lame de scie et laissez l’outil élec- trique fonctionner à la vitesse maximale pen- dant environ trois minutes pour qu’il refroidisse. La pile est presque complètement déchargée. Rechargez la pile. Rouge L’outil électrique a surchauffé. Laissez l’outil électrique refroidir. Pile déchargée Rechargez la pile. Clignotant en rouge Gâchette de la commande de contrôle en cas de chute engagée Lisez le message sur le téléphone intelligent. Bleu Outil électrique connecté à un appareil mobile via Bluetooth®

Clignotant en bleu Transfert de données — 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 36 1/11/23 3:10 PM-37- page headingConsignes de fonctionnement Assurez-vous que le réglage de la vitesse de l’outil est inférieur ou égal à la vitesse nominale de la lame. L’utilisation de l’outil à une vitesse supérieure à la vi- tesse nominale de la lame peut causer des blessures graves et des dommages matériels. Niveaux de fréquence de frappe disponibles : — GST18V-60C : Niveau de fréquence de frappe 1 à 6. — GST18V-60BC : Les niveaux de fréquence de frappe 1-6 et en plus le niveau de fréquence de frappe 6 avec commande ASC (indicateur ASC 2b) s’allumeront ; la fréquence de frappe peut également être contrôlée via l’interrupteur de marche/arrêt 14 jusqu’à la fréquence de frappe maximum pour le niveau de fréquence de frappe réglé. Paramètres par défaut de la fréquence de frappe 1 800/min 2 1400/min 3 2000/min 4 2600/min 5 3200/min 6 3800/min Vous pouvez modifier à la fois les valeurs des niveaux de fréquence de frappe prédéfinis et le nombre de niveaux dans l’application Bosch Toolbox. La fréquence de frappe requise dépend du matériau et des conditions de travail, et elle peut être déterminée par des es- sais pratiques. Une réduction de la fréquence de frappe est recommandée pour le sciage du plastique et du métal. Contrôle de la fréquence de frappe par le biais de l’ASC (commande de vitesse adaptative) (GST18V-60BC) Pour commencer à couper aussi précisément que possible, la commande ASC peut être utilisée pour réduire automatique- ment la fréquence de frappe avant de positionner la lame de scie sur la pièce à usiner. Dès que la lame de scie entre en contact avec la pièce à usiner, la fréquence de frappe est au- tomatiquement augmentée jusqu’au niveau de fréquence de frappe défini. Dans le réglage à l’usine, le niveau 6 de la fréquence de frappe est disponible avec ou sans ASC. Pour le fonctionnement avec ASC, appuyez sur le bouton de présélection de la fréquence de frappe 2g autant de fois que nécessaire pour que l’indicateur ASC 2b s’allume et que A apparaisse dans l’indicateur de niveau de fréquence de frappe 2f. Vous pouvez également activer et désactiver la commande ASC pour d’autres niveaux de fréquence de frappe via l’application Bosch Toolbox. Si vous modifiez les paramètres, seul l’indicateur 2b de l’ASC s’allumera lorsque la commande ASC est activée. La lettre A n’apparaîtra plus dans l’indicateur de niveau de fréquence de frappe 2f. Contrôle en cas de chute (GST18V-60BC) La commande de contrôle en cas de chute intégrée arrête l’outil électrique dès qu’il touche le sol. Si la commande de contrôle en cas de chute est déclenchée, l’indicateur d’état de fonctionnement de l’outil électrique 2c clignote en rouge. Des informations concernant la cause de l’arrêt peuvent être trouvées dans l’application Bosch Tool- box. Remettez l’outil électrique sous tension : — GST18V-60BC : Poussez deux fois l’interrupteur de marche/arrêt 14 de droite ou de gauche à fond vers l’avant, et relâchez-le. Vous pouvez désactiver la commande de contrôle en cas de chute à l’aide de l’application Bosch Toolbox. L’indicateur 2a du téléphone intelligent s’allume en jaune lorsque la com- mande de contrôle en cas de chute est désactivée. Indicateurs d’état de fonctionnement Indicateur de téléphone intelligent (2a) Signification Mesure corrective Clignotant en rouge Informations importantes disponibles (protec- tion contre la surcharge en fonction de la température, contrôle en cas de chute) Lisez le message sur le téléphone intelligent. Jaune Commande de contrôle en cas de chute désactivée Activez la fonction via l’application. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 37 1/11/23 3:10 PM-38- Consignes de fonctionnement Levier sélecteur d’orbite de lame On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en réglant le levier sélecteur d’orbite de lame en fonction du matériau qu’on coupe. Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à uti- liser pour votre application. Ce tableau est destiné unique- ment à servir de guide, et vous devez d’abord procéder à des coupes d’essai dans des matériaux de rebut afin de détermin- er le meilleur réglage. Réglage 0 Matériaux durs tels que métaux ou tôles minces et utilisés avec des lames de cou- teau, des lames à bord abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers le bas. Réglage 1 Matériaux mous où un travail de coupe plus nette ou de chantournage délicat est exécuté. Réglage 2 Matériaux à densité moyenne tels que bois plus durs et panneaux d’agglomérés. Réglage 3 Matériaux mous tels que bois, plas- tiques, etc., et lorsqu’une coupe rapide est plus importante qu’une coupe nette. Conseils concernant les outils T e n e z toujours la scie par ses surfaces de préhension isolées à l’avant de l’outil et par la poignée de l’interrupteur. Le fait de ne pas tenir l’outil par la surface de préhension isolée pourrait causer un choc électrique ou une électrocution dans le cas où la scie entrerait en contact avec un fil électrique sous tension dans une zone sans visibili- té. Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place à l’aide de pinces de fixa- tion sur un établi ou de chevalets de scieur. Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe, et faites reposer l’avant de la semelle sur l’ouvrage. Engagez l’interrupteur, et mettez la lame dans l’ouvrage en n’utilisant qu’une pression avant afin que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n’entraînera pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le travail. Lors du sciage de métaux ou de matériaux similaires, appli- quez un liquide de refroidissement/ lubrification le long de la ligne de coupe. L’utilisation d’une lame à dents inversées telle que la lame Bosch T101BR nécessite un réglage orbital sur « 0 » et l’application d’une pression descendante sur le haut de la lame. Sélection de la lame

  • Choisissez soigneusement les lames étant donné que la ca- pacité de la scie à chantourner de faire des coupes rapides, de suivre des courbes difficiles, d’obtenir une excellente fi- nition et/ou de prolonger au maximum la durée de vie de la lame dépend directement du type de lame utilisé.
  • Utilisez toujours une lame qui est appropriée pour le type de coupe envisagé.
  • Faites toujours une coupe de test dans un morceau de ma- tériau résiduel.
  • Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser une lame étroite ou à chantourner.
  • La plupart des lames de scie à chantourner ont des dents pointant vers le haut, ce qui contribue à attirer la scie à chantourner contre l’ouvrage tout en réduisant les vibra- tions au minimum. Les lames ayant des dents orientées vers le haut produisent une coupe nette sur le fond de l’ouvrage.
  • Les lames qui ont des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées) peuvent être utilisées pour produire une coupe nette sur le dessus de l’ouvrage (le côté qui fait face à la plaque d’assise de la scie à chantourner), comme quand on coupe un plan de travail déjà installé depuis le dessus. Quand on utilise des lames à dents inversées, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
  • Les lames qui ont des dents pointant vers l’extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas) permettent de faire des coupes sans produire d’éclats des deux côtés de l’ouvrage. Quand on utilise de telles lames, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
  • Les types de lames suivants ne doivent être utilisés qu’avec le réglage orbital O : – Lames ayant des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées). – Lames ayant des dents pointant vers l’extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas). – Lames à plaquettes de carbure. – Lames à bord abrasif. 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 38 1/11/23 3:10 PM-39- Consignes de fonctionnement Coupe en plongée (Fig. 11) La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou en guichet. La lame la plus longue pouvant être utilisée pour effectuer des coupes en plongée est de 3 1/8 po (80 mm). La semelle doit être réglée sur 0°. Tracez les lignes de l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez l’outil sous tension et faites-le fonctionner à la vitesse maximum, puis abaissez très progressivement la lame (Fig. 11). Quand elle touche à la pièce, con tinuez d’appuyer sur l’extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommandons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner. N’essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l’acier. Pour produire des coins bien carrés, coupez jusqu’au coin, puis reculez légèrement avant de contourner le coin. Une fois que l’ouverture est réalisée, retournez à chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour l’égaliser. Fig. 11 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 39 1/11/23 3:10 PM-40- Consignes de fonctionnement JA1010 Coupe-cercles et guide parallèle (vendue séparément) (Fig. 12, 13, 14, 15) Le kit d’accessoires JA1010 est utilisé pour effectuer des coupes droites et circulaires rapides et précises. Il comprend le guide, deux brides de fixation pour l’attacher à la scie sau- teuse et une cheville centrale pour guider les coupes circulai- res. Les brides de fixation et la cheville centrale peuvent être rangées sur le guide (Fig. 12). Une extrémité de la pince est utilisée pour fixer la barre du guide aux scies sauteuses dont les fentes de montage de la plaque d’assise sont étroites (Fig. 13). Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie sau- teuse en utilisant les deux brides de fixation pour renforcer l’assujettissement et améliorer la précision.

son extrémité appropriée puisse être lacée sur le pied de la scie sauteuse depuis n’importe quel côté de l’outil.

2. Insérez la barre du guide 24 à travers une bride de fixa-

tion, puis à travers les fentes pratiquées dans le pied 6, afin que le guide 26 longitudinal soit orienté correcte- ment pour l’application prévue, que ce soit une coupe parallèle ou une coupe circulaire. (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté op- posé de la scie sauteuse.)

3. Placez le(s) bouton(s) de verrouillage 25 du côté approprié

de la bride ou des brides de fixation, puis serrez à fond le(s) bouton(s) sur la bride ou les brides de fixation (Fig. 14).

Des coupes parallèles peuvent être effectuées de 5/8 po (16 mm) à 6 po (170 mm) depuis le bord de l’ouvrage.

1. La surface du guide longitudinal doit être positionnée LE

LONG de l’ouvrage (Fig. 14).

2. Accrochez la ou les bride(s) de fixation sur la plaque

d’assise, ajustez le guide longitudinal pour qu’il ait la lar- geur désirée et placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la ou des bride(s) de fixation.

3. Serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage 25 sur

la ou les bride(s) de fixation (Fig. 14).

4. Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source

d’alimentation, tenez la scie fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l’avant (Fig. 14). Fig. 12 Cheville du guide Brides de fixation Fig. 13 (24) (25) (26) Fig. 14 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 40 1/11/23 3:10 PM-41- Consignes de fonctionnement COUPE CIRCULAIRE Des coupes circulaires de 5 po (127 mm) à 16 1/2 po (420 mm) de diamètre peuvent être effectuées.

1. Déterminez le point central du cercle désiré.

2. Percez un trou central de 3/16 po (5 mm) dans l’ouvrage

7/8” (23 mm) profondeur. (Pour plus de précision, per- cez le trou en utilisant une perceuse à colonne si cela est possible).

3. Percez ou effectuez une coupe en plongée près du bord

du cercle, arrêtez la scie et déconnectez le blocpiles de l’outil.

4. Insérez la barre du guide 24 à travers une bride de

fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le pied, depuis n’importe quel côté du pied, (Fig. 15). (Si pos- sible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)

5. Retirez la cheville du guide de l’extrémité du guide 26

(Fig. 12), enfoncez la cheville à travers le trou approprié dans le guide, puis dans le trou central de l’ouvrage (Fig. 14). — En cas d’utilisation avec une scie sauteuse Bosch JS572 ou avec la scie sauteuse sans fil JSH180/ GST18V-47 les trous comportant des repères pour JS572 doivent être utilisés. — Pour d’autres scies sauteuses, l’un des autres trous doit être utilisé.

6. Mesurez la distance depuis le centre du trou jusqu’au

rayon du cercle désiré. Ajustez cette mesure suivant les besoins pour tenir compte de la largeur de la lame : — Lors de la coupe d’un trou, coupez depuis l’intérieur du rayon prévu. — Lors de la coupe de roues ou de disques, coupez depuis l’extérieur du rayon prévu.

7. Accrochez la ou les bride(s) de fixation à la plaque

d’assise, et positionnez le guide 26 en fonction de cette mesure du ajustée du rayon.

8. Placez le(s) bouton(s) de fixation 25 du côté approprié

de la bride ou des brides de fixation, et serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 12).

9. Insérez le bloc-piles dans la scie sauteuse, tenez la scie

fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l’avant. CONSEILS POUR LES COUPES CIRCULAIRES :

  • Placez de petits coins dans la coupe comme illustré à la Fig. 15, afin d’empêcher le cercle intérieur de s’étendre lorsque vous approcherez de la fin de la coupe.
  • Utilisez une lame de scie sauteuse épaisse, telle que la lame de scie Bosh T101TP ou T144DP dans la mesure du possible.
  • Assurez-vous que le paramètre de réglage orbital de la scie sauteuse est 0 (zéro).
  • Coupez lentement afin que la lame reste engagée tout droit dans la coupe. (26) (24) (25) Fig. 15 Coin Cheville du guide 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 41 1/11/23 3:10 PM-42- Connectivité Fonctions de connectivité Configuration du système requise pour l’utilisation de l’application Configuration du système requise Dispositif mobile (tablette, téléphone intelligent) Android 5.1 (et plus récent) iOS 10 (et plus récent) Installation et configuration de l’appli Vous devrez installer l’application spécifique au dispositif avant de pouvoir utiliser les fonctions de connectivité. – Téléchargez l’appli en vous rendant dans la boutique d’applications correspondante (Apple App Store, Google Play Store). Remarque : Pour ce faire, vous devez disposer d’un compte utilisateur auprès de la boutique d’applications concernée. App name iOS Android Bosch Toolbox – Sélectionnez ensuite la sous-rubrique MyTools ou Connec- tivity dans l’application. – L’écran de votre dispositif mobile affiche toutes les étapes à suivre ultérieurement pour connecter l’outil électrique au dispositif mobile. Transfert de données par le biais de Bluetooth® Le module Bluetooth® à faible consommation d’énergie inté- gré envoie un signal à intervalles réguliers. En fonction des conditions ambiantes, de multiples intervalles de transmis- sion peuvent être nécessaires avant que l’outil électrique puisse être détecté. Si l’outil électrique n’est pas détecté, vérifiez ce qui suit : – La distance par rapport au dispositif mobile est-elle trop longue ? Réduisez la distance entre le dispositif mobile et l’outil électrique. – La pile en forme de pièce de monnaie du module Blue- tooth® à faible consommation d’énergie intégré est-elle trop faiblement chargée ou complètement déchargée ? Contactez un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques Bosch afin de remplacer la pile en forme de pièce de monnaie. – Désactivez et activez à nouveau l’interrupteur Bluetooth® sur votre dispositif mobile. Vérifiez si l’outil électrique est maintenant détecté. Fonctions en conjonction avec l’outil électrique En conjonction avec le module Bluetooth® à faible consom- mation d’énergie, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l’outil électrique : – Enregistrement et personnalisation – Contrôle de l’état de fonctionnement, production de mes- sages d’avertissement et de messages d’erreur – Informations et réglages généraux (par exemple, intervalle de rappel pour le contrôle des mâchoires) – Gestion – Programmation des niveaux de fréquence de frappe – Mise en marche/arrêt et contrôle de l’ASC (GST18V-60BC) – Messages d’avertissement (protection contre la surcharge en fonction de la température, contrôle en cas de chute) 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 42 1/11/23 3:10 PM-43- page headingEntretien Service IL N’EXISTE À L ’ I N T É

PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des per- sonnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de con- fier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. Piles Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les per- formances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne incor- rectement. Graissage de l’outil Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage. Moteurs Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heu- res d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé. Nettoyage Certains agents de nettoy- ages et certains dis- solvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dis- solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gar- dés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.

NETTOYAGE DU PORTE-LAME

Nettoyez périodiquement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de la scie de l’outil et tapotez légèrement la semelle sur une surface horizontale. Vaporisez périodiquement de l’huile dégrippante sur le porte- lame de scie. Vérifiez périodiquement le rouleau du système de guidage. S’il est usé, il doit être remplacé par un Centre de service après-vente usine Bosch agréé. Lubrifiez occasionnellement le rouleau du système de guidage avec une goutte d’huile. Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. Accessoires et attachements L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse. Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration. Équipement standard Accessoires en option - Dispositif anti-éclats JA1013 - Lame de scie à chantourner à tige en T Bosch - Kit d’extraction de poussière articulé JA1012 - Couvre-semelle ne laissant pas de marques - Coupe-cercles et guide parallèle JA1010 - Sac de transport - Autres lames de scie à chantourner à tige en T Bosch 160992A6Y5 GST18V60CB 202301.indd 43 1/11/23 3:10 PM-44- page heading Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.