ET1300 - Toilette Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ET1300 Moen au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Toilette |
| Matériau | Céramique |
| Dimensions | Standard (dimensions spécifiques non fournies) |
| Système de chasse d'eau | Chasse d'eau à double flux |
| Installation | Installation au sol |
| Conformité | Normes de plomberie en vigueur |
| Entretien | Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints et des fixations |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, consulter un professionnel si nécessaire |
| Sécurité | Installation conforme aux normes de sécurité, attention aux produits chimiques agressifs |
| Garantie | Garantie limitée (détails non spécifiés) |
FOIRE AUX QUESTIONS - ET1300 Moen
Questions des utilisateurs sur ET1300 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ET1300 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ET1300 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI ET1300 Moen
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire ce guide avant de procéder à son installation, et le consulter ensuite afin d’en assurer le fonctionnement optimal.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
*Lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d’enfants, il est essentiel de suivre certaines précautions de base, y compris celles-ci : AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous. 1. Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d’enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués. 2. N’utiliser ce produit que pour les fins auxquelles il est prévu, comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. 3. Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa fiche sont endommagés, ou s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé, ou a été submergé. Retourner le produit à un centre de service à la clientèle aux fins d’examen et de réparation. 4. Garder le cordon éloigné de toute surface chauffée. 5. Ne jamais bloquer les bouches d’air du produit. Garder les bouches d’air libres de tous débris, comme la peluche, les cheveux, etc. 6. Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent. 7. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur ou faire fonctionner lorsque des produits de pulvérisation (aérosol) sont utilisés ou que de l’oxygène est administré. 9. Destiné exclusivement à un usage domestique; raccorder ce produit à une prise correctement mise à la terre seulement. Voir les Directives de mise à la terre ci-dessous.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’évacuation au courant électrique. Ce produit est doté d’un cordon ayant un fil de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT ÊTRE branchée dans une prise de courant qui est correctement installée et mise à la terre. REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualifié. AVERTISSEMENT : Un raccord incorrect du fil de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique. En cas de doute, faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparations pour savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Si la fiche électrique n’est pas compatible avec la prise de courant, demander à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. DANGER: L’utilisation inappropriée d’une fiche de mise à la terre pourrait créer un risque de choc électrique. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, NE PAS connecter le fil de mise à la terre à l’une ou l’autre des bornes à lame plate. Le fil isolé, dont la surface externe est verte, avec ou sans bandes jaunes, est le fil de mise à la terre. Faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparation en cas de doute quant à votre compréhension des directives de mise à la terre ou quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ce produit est doté en usine d’un cordon et d’une fiche qui lui sont propres, permettant une connexion à un circuit électrique approprié. S’assurer que le produit est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. NE PAS modifier la fiche électrique fournie - si elle n’est pas compatible avec la prise de courant; demander plutôt à un électricien qualifié d’installer une prise appropriée. Si le produit doit être reconnecté aux fins d’utilisation sur un type différent de circuit électrique, la reconnexion doit être effectuée par un expert en réparation qualifié. Ce produit doit être utilisé avec un circuit régulier de 120 V et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée. Si une rallonge est nécessaire, n’utilisez qu’une rallonge trifilaire munie d’une fiche de mise à la terre à trois broches et d’une prise à trois trous s’adaptant à la fiche du produit. Remplacer ou réparer tout cordon endommagé. Broche de mise à la terre Prise de terre LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ *LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT. Nous vous remercions de votre achat. Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire de ce produit, lire attentivement cette section avant de commencer à l’utiliser. Après l’installation, conserver ce guide pour référence ultérieure. Les avertissements de dangers indiqués dans ce guide sont importants pour la sécurité de l’utilisateur. De graves conséquences peuvent résulter du fait de ne pas tenir compte de ces avertissements. L’entreprise décline toute responsabilité quant à toute blessure que pourrait subir l’utilisateur, et à tout dommage au produit pouvant résulter d’une utilisation inappropriée et/ou du défaut de prendre en compte les avertissements de sécurit
Indique la possibilité de blessures découlant d’une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.Indique la possibilité de blessures ou d'une perte de biens pouvant découler d’une utilisation inappropriée si ce message est ignoré. AVERTISSEMENTS Avertissement Ne pas toucher, insérer ou tirer la fiche électrique avec une main mouillée.*Risque de choc électrique.Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler, pincer, comprimer le câble électrique, Ne rien déposer sur le câble d’alimentation électrique.*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.Ce produit n’est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le produit. *Risque de blessure.Débrancher régulièrement l’unité et essuyer toute poussièreprésente sur la fiche d’alimentation électrique en utilisant un linge sec. *Risque d’incendie.Si le siège ou le couvercle du siège est endommagé, pour éviter toute blessure, s’assurer de débrancher la toilette et de fermer son alimentation en eau, puis communiquer avec le centre d’appels de Moen (voir la page 2).*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin de prévenir toute blessure ou tout accident, il doit être remplacé par un professionnel.*Risque d’incendie et/ou de choc électrique.Ne pas placer d’objet brûlant ou en combustion sur la toilette.*Risque d’incendie.Ne pas utiliser durant un orage électrique (débrancher la fiche d’alimentation électrique durant les orages).*Le défaut de ce faire pourrait entraîner des lésions corporelles ou endommager le produit.Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants, ne doivent utiliser ce produit que sous supervision.*Soyez avisé(e) qu’une station assise prolongée sur le siège chauffant pourrait causer des brûlures.Ne pas modifier des pièces de ce produit n’étant pas prévues pour être entretenues ou réparées. Veuillez vous référer aux pages consacrées aux pièces de ce produit à l’adresse moen.com.*Risque d’incendie, de choc électrique et/ou d’autre accidentpouvant causer des blessures.
QSG00036 - 12/21AVERTISSEMENTS
Aux fins de nettoyage ou d’entretien des pièces en plastique, n’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant l’un ou l’autre des ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide nitrique concentré, acide acétique glacial, tétrachlorure de carbone, chloroforme, acétone, butanone, benzène, méthylbenzène, phénol, méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane, huile de soya, acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène, essence ou huile de frein, etc.) *Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des blessures. Ne pas ajouter d’eau ni de détergent dans l’unité ou dans la télécommande. Ne pas tremper le produit dans l’eau ou un produit nettoyant. *Risque d’incendie et/ou de choc électrique. Ne pas installer le produit dans un milieu humide ou une salle de bain où il y a de l'eau de trempage. Ne pas pulvériser ou faire tremper ce produit dans toute forme de liquide pour prévenir les dommages à ce produit. *Risque d’incendie et/ou de choc électrique. Ne pas utiliser avec une eau qui n’est pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans d’abord la désinfecter de façon appropriée. *Risque de cystite ou de dermatite (inflammation de la vessie ou de la peau). L’eau non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l’appareil et causer un choc électrique ou un incendie. Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l’appareil. Ne pas se tenir debout sur le couvercle, ni forcer l’ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège. *Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure. Éviter de diriger le jet de l’urine en direction de l’ouverture du séchoir. *Risque de choc électrique. Ne pas placer la main ou tout autre objet dans l’ouverture du séchoir, et ne pas couvrir le séchoir ni l’ouverture du séchoir durant l’utilisation du produit. *Risque d’incendie, de choc électrique et/ou d’autre accident pouvant causer des blessures. UTILISATION APPROPRIÉE DES PILES : Lire ce qui suit pour la maintenance relative aux piles de la télécommande. - Installer correctement les piles selon la polarité indiquée. - Retirer les piles en cas de longues périodes de non-utilisation. - Remplacer les piles avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Si les piles ne sont pas remplacées avant d’être épuisées, il est possible que les signaux de contrôle soient interrompus. - Se débarrasser des piles alcalines ou au carbone-zinc épuisées dans des installations recyclant les piles, ou vous informer des mesures à suivre auprès de votre autorité locale en matière de gestion des déchets solides avant de jeter les piles. - Mettre les piles hors de la portée des enfants et des nourrissons. *En cas d’ingestion d’une pile, contacter un médecin immédiatement. - Si le fluide d’une pile qui fuit touche l’utilisateur, rincer rapidement la partie touchée à l’eau OU si le liquide est entré en contact avec les yeux, ne pas frotter les yeux. Rincer rapidement à l’eau et consulter un médecin immédiatement. *Risque de trouble de la vue ou de cécité.
MISES EN GARDE POUR CE QUI
CONCERNE LES PILES : - Ne pas garder ou ranger à proximité d’objets métalliques (comme un collier ou une montre). - Ne pas combiner des piles usagées avec des piles neuves. - Ne pas tenter d’ouvrir les piles ni les jeter dans l’eau ou au feu. Les liquides provenant d’une pile peuvent causer un incendie. ATTENTION Ne pas utiliser le siège chauffant ou le séchoir à air chaud pour une période prolongée. *Une utilisation prolongée peut causer des brûlures. Lors de l’utilisation du produit, s’assurer que la peau est en contact avec la zone du capteur du siège. Sinon, le produit pourrait ne pas fonctionner correctement. *Les enfants et les personnes de petite taille pourraient avoir de la difficulté à toucher la zone du capteur. Ne pas diriger le jet de l’urine en direction de la buse de nettoyage. *Cela risquerait de bloquer les buses de nettoyage et la zone de nettoyage. En cas de panne de courant soudaine, débrancher la fiche d’alimentation électrique et fermer la soupape angulaire pour prévenir toute fuite d’eau. *Risque de fuite d’eau ou de perte/dommage de biens. Ne pas utiliser l’ancien tuyau d’alimentation pour le raccord au coude de siège. Utiliser celui fourni avec votre produit. Tout autre élément raccordé à l’ancien tuyau pourrait devoir être remplacé. *Risque de fuite d’eau ou de perte/dommage de biens. Éloigner le produit de la chaleur et des rayons directs du soleil. *Risque de décoloration du produit. Ne pas alimenter l’appareil en électricité à partir d’une prise sur interrupteur. *Risque de problèmes causés par une réinitialisation incorrecte du disjoncteur thermique. Lors du remplacement du filtre, s’assurer de couper l’alimentation en eau sur la soupape angulaire. Lors de l’installation du filtre, s’assurer de le fixer bien fermement. *Risque de fuite d’eau. Lors du rangement ou du transport par basse température, s’assurer d’enlever toute l’eau de l’unité. Le produit pourrait se fissurer ou subir d’autres dommages en raison du gel de l'eau. *Risques de blessures ou de dommages au produit. Débrancher l’unité lorsque le produit ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. S’assurer de couper l’alimentation en eau et d’enlever l’eau à l’intérieur du produit. *Risques de blessures ou de dommages au produit.RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT:
- Puissance nominale utilisée : 1050W
- Longueur du cordon d’alimentation: 1,21m (4,0pi)
- Débits des buses (avant et arrière): ≈ 20,29 oz/min
- Température de l’eau: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Température du siège chauffant: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Séchoir: température de l’air : 55°C (131°F)
- Séchoir: volume d’air : ≈ 0,25m³/min
- Pression du débit d'eau de la conduite d'alimentation: de 0,08MPa à 0,75MPa
- Température de l’eau: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
- Température ambiante: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
- Rendement maximal: 350G CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:
- Cycle d’autonettoyage: la buse oscille pendant 90 secondes; le séchoir fonctionne pendant 4 minutes
- Options de chasse automatique et de chasse d’eau à distance
- Veilleuse à détection automatique de mouvement
- Eau tiède sur demande et de façon instantanée (chauffe-eau intégré dans la conduite d’alimentation)
Pré-pulvérisation de la cuvette pour plus de propreté
Options d’autonettoyage avec buses remplaçables
Double buse pour un nettoyage des parties avant et arrière
Nettoyage à pulsations ou à jet oscillant
La buse peut se régler à 5 positions différentes
- Option de massage à l’eau chaude et à l’eau froide pour un soulagement supplémentaire
- Pression de l’eau et température réglables
Jet aéré permettant un nettoyage complet
4 réglages liés à la température de l'eau : froide, tiède, chaude, fonction désactivée (température ambiante)
Séchoir à air chaud avec contrôle de la température
Siège hygiénique chauffant, avec capteur et contrôle de la température
4 réglages liés à la température du siège : froid, tiède, chaud, fonction désactivée (température ambiante)
Bouton manuel latéral et télécommande
Chasse sous pression
Économiseur d’énergie automatique
Couvercle et siège à fermeture lente
- Puissance nominale utilisée : 1050W
- Longueur du cordon d’alimentation: 1,21m (4,0pi)
- Débits des buses (avant et arrière): ≈ 20,29 oz/min
- Température de l’eau: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Température du siège chauffant: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Séchoir: température de l’air : 55°C (131°F)
- Séchoir: volume d’air : ≈ 0,25m³/min
- Pression du débit d'eau de la conduite d'alimentation: de 0,08MPa à 0,75MPa
- Température de l’eau: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
- Température ambiante: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
- Rendement maximal: 350G ET1100 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:
- Cycle d’autonettoyage: la buse oscille pendant 90 secondes; le séchoir fonctionne pendant 4 minutes
- Options de chasse automatique et de chasse d’eau à distance
- Technologie UV pour une plus grande propreté
- Veilleuse à détection automatique de mouvement
- Eau tiède sur demande et de façon instantanée (chauffe-eau intégré dans la conduite d’alimentation)
- Pré-pulvérisation de la cuvette pour plus de propreté
- Options d’autonettoyage avec buses remplaçables
- Double buse pour un nettoyage des parties avant et arrière
- Nettoyage à pulsations ou à jet oscillant
- La buse peut se régler à 5 positions différentes
- Option de massage à l’eau chaude et à l’eau froide pour un soulagement supplémentaire
- Pression de l’eau et température réglables
- Jet aéré permettant un nettoyage complet
- 4 réglages liés à la température de l'eau : froide, tiède, chaude, fonction désactivée (température ambiante)
Séchoir à air chaud avec contrôle de la température et option de séchage ultra rapide
- Le désodoriseur de l'air aide à réduire les mauvaises odeurs
Siège hygiénique chauffant, avec capteur et contrôle de la température
4 réglages liés à la température du siège : froid, tiède, chaud, fonction désactivée (température ambiante)
Bouton manuel latéral et télécommande
Activation du contrôle à distance, y compris l’ouverture et la fermeture du siège et du couvercle (modèle ET1300)
Chasse sous pression
Économiseur d’énergie automatique
- Couvercle et siège à fermeture lente ET1300
- Cycle d’autonettoyage: la buse oscille pendant 90secondes; le séchoir fonctionne pendant 4 minutes
- Options de chasse automatique et de chasse d’eau à distance
- Technologie UV pour une plus grande propreté
- Ouverture/fermeture automatiques du siège et du couvercle
- Ouverture, fermeture du siège et du couvercle, et chasse d'eau pouvant être actionnées par simple pression du pied
- Veilleuse à détection automatique de mouvement
- Eau tiède sur demande et de façon instantanée (chauffe-eau intégré dans la conduite d’alimentation)
- Pré-pulvérisation de la cuvette pour plus de propreté
- Options d’autonettoyage avec buses remplaçables
- Double buse pour un nettoyage des parties avant et arrière
- Nettoyage à pulsations ou à jet oscillant
- La buse peut se régler à 5 positions différentes
- Option de massage à l’eau chaude et à l’eau froide pour un soulagement supplémentaire
- Pression de l’eau et température réglables
- Jet aéré permettant un nettoyage complet
- 4 réglages liés à la température de l'eau : froide, tiède, chaude, fonction désactivée (température ambiante)
- Séchoir à air chaud avec contrôle de la température et option de séchage ultra rapide
- Le désodoriseur de l'air aide à réduire les mauvaises odeurs
- Siège hygiénique chauffant, avec capteur et contrôle de la température
Bouton manuel latéral et télécommande
Activation du contrôle à distance, y compris l’ouverture et la fermeture du siège et du couvercle
Chasse sous pression
Économiseur d’énergie automatique
Couvercle et siège à fermeture lente
- Module de piles de secours pour le maintien de la capacité de chasse lors d’une panne d’électricité
- Puissance nominale utilisée : 1050W
- Longueur du cordon d’alimentation: 1,21m (4,0pi)
- Débits des buses (avant et arrière): ≈ 20,29 oz/min
- Température de l’eau: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Température du siège chauffant: allant d’ambiante à 39°C (102,2°F)
- Séchoir: température de l’air : 55°C (131°F)
- Séchoir: volume d’air : ≈ 0,25m³/min
- Pression du débit d'eau de la conduite d'alimentation: de 0,08MPa à 0,75MPa
- Température de l’eau: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
- Température ambiante: de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F)
MODÈLE ET2200:Les fonctions de nettoyage et de séchage ne peuvent être activées que si l’utilisateur est assis sur le siège de la toilette électronique. Le siège n'émet implicitement aucun signal sonore (un bip) lorsque l'utilisateur s'y trouve assis. Pour activer la caractéristique de signal sonore du siège: appuyer sur le bouton «Chasse d’eau» de la télécommande pendant 3secondes. L’appareil émettra un signal sonore (un bip unique) pour confirmer que le son du siège est activé. Répéter l’étape ci-dessus pour désactiver cette fonction. L’appareil émettra alors deux bips pour confirmer que la fonction du son a été désactivée. Indicateurs de température par témoin lumineux Rouge Rose Bleu Aucune lumière Tiède Chaude Froide Fonction désactivée Fonctions de la télécommande : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R A. OUVRIR/FERMER LE COUVERCLE DU SIÈGE
Mettre l'appareil hors tension pour arrêter la fonction en cours. D. DEVANT Nettoyage des parties avant.
Nettoyage des parties arrière.
Active la fonction de séchage.
Actionne la chasse après l’utilisation de la toilette.
Ajuster (réduire) l’intensité du jet durant le nettoyage des parties avant et arrière
La buse peut se régler à 5 positions différentes.
J. NETTOYAGE DE LA BUSE
Rallonge la buse pour un nettoyage manuel.
Alterner la température du jet d'eau (entre chaude et froide) durant le nettoyage. L. VEILLEUSE Allume / éteint la veilleuse.
La buse peut se régler à 5 positions différentes.
Ajuster (augmenter) l’intensité du nettoyage des parties avant et arrière.
O. TEMPÉRATURE DU SÉCHOIR
Ajuster la température du séchoir
P. TEMPÉRATURE DE L’EAU
Réglage de la température de l'eau
Q. TEMPÉRATURE DU SIÈGE
Réglage de la température du siège
R. TÉMOINS LUMINEUX TEMPÉRATURE
Témoins lumineux dont la couleur dépend de la temp. de l'eauINS12982- 06/23 COULEUR DU
Aucune fonction en marche; personne n’est assis sur le siège de toilette. Blanc Aucune fonction en marche; l’utilisateur est assis sur le siège de toilette. Vert Le nettoyage des parties arrière est activé. Bleu Le nettoyage des parties avant est activé. Rose Mode de chasse activé. Bleu aqua Mode de séchage activé. Jaune Fonction de stérilisation par UV activée pour plus de propreté Pourpre FONCTIONS DU CADRAN RÉGLABLE: Appuyer brièvement sur le cadran réglable une fois pour exécuter une commande de rinçage. Couleur de la lumière du bouton : bleu lac
Ne fonctionne que si un utilisateur est assis sur la toilette.Faire tourner le cadran réglable dans le sens antihoraire ou de 45° vers l’arrière pour lancer le mode de nettoyage des parties avant.Le nettoyage durera 1,5minute, le séchage durera 4minutes, puis la chasse sera actionnée.Le cadran permet d’ajuster la vitesse du flux d’air chaud. Pendant le nettoyage des parties avant, tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire pour passer rapidement au mode de séchage à l’air chaud. Une fois au mode de séchage, continuer de tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire pour ajuster la vitesse du jet d’air. Pendant le nettoyage des parties arrière, tourner le bouton de contrôle dans le sens horaire pour passer rapidement au mode de séchage à l’air chaud. Une fois au mode de séchage, continuer de tourner le bouton de contrôle dans le sens horaire pour ajuster la vitesse du jet d’air. (Seuls les modèles ET1100, ET1300 et ET2200 sont dotés de cette fonction) Couleur de la lumière du bouton : rose
B. EN MARCHE / ARRÊT
Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3secondes pour ouvrir/fermer l’appareil. Lorsque le mode nettoyage des parties arrière ou des parties avant, ou celui du séchage est en fonction, appuyer une seule fois sur le bouton pour fermer l’appareil.
C. NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE
Ne fonctionne que si un utilisateur est assis sur la toilette.Faire tourner le cadran réglable dans le sens horaire ou de 45° vers l’avant pour lancer le mode de nettoyage des parties arrière. Le nettoyage durera 1,5minute, le séchage durera 4minutes, puis la chasse sera actionnée.Le cadran permet d’ajuster la vitesse du flux d’air chaud. (Seuls les modèles ET1100, ET1300 et ET2200 sont dotés de cette fonction) Couleur de la lumière du bouton : bleu lac QSG00036 - 12/21EXPLICATION DES FONCTIONS DE LA TOILETTE: FONCTION CHASSE AUTOMATIQUE
EXPLICATION La chasse de la toilette s’actionne automatiquement dès que l’utilisateur se lève.
- Si l’utilisateur demeure assis plus de 5secondes, et que la chasse ne s'est pas actionnée à la suite du cycle de nettoyage pendant que l’utilisateur se trouvait sur le siège, la chasse s’actionnera 6 secondes après que l’utilisateur a quitté le siège. S’exécute automatiquement lorsque l’utilisateur se lève du siège. La buse de nettoyage retournera à sa position de départ, et la fonction UV sera activée après 10 secondes et restera activée pendant 3 minutes. Le témoin lumineux du cadran réglable devient pourpre. Une fois l’utilisateur assis, l'activation de la fonction UV s’interrompt et le témoin lumineux du cadran s’éteint. *Lorsque la buse est en mode de stérilisation par UV, appuyer sur le bouton «Arrêt» de la télécommande, ou appuyer brièvement sur le bouton de la toilette pour arrêter immédiatement la fonction. *Un dispositif de lampe à rayons ultraviolets est installé sur la toilette intelligente. Appuyer sur le bouton pour démarrer le séchage. Appuyer sur le bouton de nouveau pour régler la vitesse du flux d’air du séchage. Il comporte 3 réglages : faible, moyen et élevé. (Seuls les modèles ET1100, ET1300 et ET2200 sont dotés de cette fonction.) Appuyer sur le bouton d’arrêt pour arrêter la fonction de séchage. La fonction de séchage à air chaud s’arrête automatiquement après 4 minutes. Après le nettoyage, veuillez utiliser du papier hygiénique pour essuyer délicatement les gouttes d’eau. Prolonge la durée de vie de votre toilette et vous permet de fermer sans bruit le couvercle/siège. Dotée d’un préfiltre à charbon spécial et d’un filtre à mailles d'acier, afin de purifier l'eau de la conduite d’alimentation et d’assurer un nettoyage hygiénique pour les utilisateurs. Après une panne de courant, les paramètres de la température de l’eau, la pression de l’eau, la température du siège et la position du bec sont tous réinitialisés à leur position moyenne. Une veilleuse s'allume automatiquement par défaut après une panne de courant. Lorsque l’utilisateur est assis sur le siège, il peut appuyer sur le bouton de chasse avec le pied pour lancer un cycle de nettoyage des parties arrière automatique. Ce cycle fonctionnera pendant 1,5 minute, puis sera suivi d’un cycle de séchage de 4 minutes, après quoi la chasse d'eau entre en fonction. Pendant la durée de la chasse d'eau, les fonctions de nettoyage ne peuvent être utilisées. Seul le modèle ET2200 est doté de cette fonction Appuyer sur le bouton une fois et le couvercle s’ouvrira; une deuxième fois et le siège se soulèvera; une troisième fois et le siège et le couvercle se fermeront, et la chasse d'eau rincera automatiquement la cuvette. Seul le modèle ET2200 est doté de cette fonction Le fonctionnement est basé sur le degré de luminosité de l’environnement.La lumière sera activée en fonction de la luminosité de l'environnement pour s’ouvrir ou se fermer. La lumière se ferme automatiquement dès qu’il fait clair. La lumière s'ouvre automatiquement dès qu’il fait noir. Le siège de toilette s’ouvre automatiquement lorsque l’utilisateur se trouve à une distance d'environ 1mètre (3pi) de la toilette. Pour désactiver cette fonction : Lorsque l’utilisateur n’est pas assis sur la toilette, il peut appuyer sur les boutons « Nettoyage de la buse » et « Massage C/F » sur la télécommande pendant 3 secondes. Un signal sonore (un bip) se fera entendre afin d’indiquer que la fonction de capteur a été désactivée. *Répéter ces étapes pour réactiver la fonction de capteur Si le produit n'a pas détecté de présence humaine après un certain temps, le siège et le couvercle de la toilette se fermeront automatiquement. Seul le modèle ET2200 est doté de cette fonction
NETTOYAGE Un entretien régulier est requis pour garantir une performance appropriée. COUPER L’ALIMENTATION EN EAU ET EN ÉLECTRICITÉ avant d’effectuer l’entretien. NE PAS pulvériser de l’eau ou des détergents sur la toilette, la télécommande ni sur le cordon électrique, car il y aurait risque d’électrocution ou d’incendie. L’ENTRETIEN DURANT L’HIVER : Durant l’hiver, l’eau située à l’intérieur de la toilette pourrait geler si cette dernière est entreposée ou inutilisée pendant une période prolongée. Veuillez prendre les mesures nécessaires pour en prévenir le gel. Avant de raccorder la toilette à l’alimentation en eau et à une prise électrique, laisser dégeler l’eau qu’elle contient pendant une période allant jusqu’à 30 minutes, à l’intérieur, à la chaleur. En cas de froid ou de gel extrême ou si les buses sont gelées, envelopper la conduite d’entrée d’eau d’une serviette chaude. Ne jamais verser d’eau chaude ou utiliser un séchoir à air chaud directement sur la toilette. NozzleBoquillaBuse LA BUSE
Essuyer la poussière ou les taches à l’aide d’un chiffon doux humide. Une brosse, une éponge ou un chiffon doux humides peuvent être utilisés pour nettoyer la partie en céramique. NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs comme de l’alcool, un agent de blanchiment, un diluant à peinture, du crésol, du benzène, de l’essence, etc. Lorsque la toilette est sous tension, et qu’aucune personne n’y prend place, appuyer sur le bouton « Nettoyage de la buse » sur la télécommande et la pièce retenant la buse de nettoyage s’allongera automatiquement. Tout en tenant délicatement le tube de métal d’une main, retirer l’extrémité avant de la buse avec l’autre main. S’il y a des saletés dans l’orifice de la buse, veuillez nettoyer celle-ci avec une brosse à dents. Une fois le nettoyage terminé, insérer l’extrémité avant de la buse dans le tube de métal. MISE EN GARDE : MANIPULER LA BUSE AVEC PRÉCAUTION. Lorsque la buse est obstruée, il est recommandé de la remplacer par une neuve.
RESTAURATION DES PARAMÈTRES D’USINE
Pour restaurer le produit à ses paramètres d’usine, débrancher d’abord l’appareil en retirant la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. Attendre 1 minute, puis rebrancher l’appareil. La température de l’eau, la température du siège, la température du séchoir, la force du jet et la position de la buse seront toutes restaurées aux paramètres de niveau moyen d’origine, soit tels qu’ils avaient été configurés en usine. QSG00036 - 12/21RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit? En cas de problème, veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Moen pour obtenir de l’aide.
L’UTILISATEUR DOIT ÊTRE ASSIS SUR LA TOILETTE, ET TOUCHER AU CAPTEUR DU SIÈGE.GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS 3 Year Limited Warranty de résidence). Si ce bidet électronique ou toilette électronique fuit ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen fournira GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le produit en bonne condition de fonctionnement, composant le 1 800 289-6636 ou en écrivant à Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada, à Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7). L’original du reçu de caisse du consommateur initial ayant acheté ce produit doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux produits achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. du produit, ou l’utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen ne pourra être tenu responsable des frais de main-d’oeuvre ni de tous dommages pouvant être associés à l’installation, à la réparation ou au remplacement de ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de tous types de coûts connexes à ces produits, que ces dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs. Sauf lorsque prévu par la loi, c ette g arantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient explicites ou implicites, réglementaires ou autres, y compris, sans restriction, celles de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier. Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation quant aux dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu’il se peut que les restrictions ou exclusions énumérées cidessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que vous jouissiez d’autres droits selon votre État, p rovin ce ou pays de résidence. Moen avisera le consommateur de la procédure à numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada ©2023 MOEN INCORPORATED QSG00036 - 12/21
Notice Facile