Moen EB2100-E - Toilette

EB2100-E - Toilette Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB2100-E Moen au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Moen EB2100-E - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Bidet électronique intelligent (siège de toilette avec fonctions de lavage et séchage)
Marque Moen
Modèle EB2100-E
Dimensions du produit (L x l x H) 51,8 cm x 38,8 cm x 13,3 cm
Longueur du cordon d'alimentation Environ 120 cm
Alimentation électrique 120 V ~, 60 Hz, 1050 W (avec une température d'entrée d'eau de 15 °C)
Pression d'eau requise Minimale dynamique : 0,08 MPa (11 psi) ; Maximale statique : 0,8 MPa (116 psi), avec un débit supérieur à 2,3 L/10 s
Type d'alimentation en eau Soupape en T (robinet à flotteur de 7/8 po)
Fonctions de nettoyage Nettoyage avant et arrière, jet oscillant, massage température alternée, contrôle de pression et position de buse
Chauffage de l'eau Chauffe-eau instantané, réglable sur 4 niveaux (34 °C à 39 °C)
Siège chauffant Réglable sur 4 niveaux (34 °C à 40 °C), avec arrêt automatique de sécurité
Séchoir à air chaud Réglable sur 4 niveaux (35 °C à 55 °C), vitesse environ 4 m/s
Fonctions hygiène Buse antibactérienne remplaçable, stérilisation UV automatique, désodorisation automatique
Fonctions économie d'énergie Mode automatique d'économie d'énergie, bouton marche/arrêt
Capteurs et veilleuse Capteur de présence sur le siège (activation/désactivation sonore), veilleuse LED
Fermeture du siège et couvercle Fermeture en douceur (soft close)
Télécommande Sans fil, dimensions 18 cm x 6,4 cm x 1,8 cm, piles AAA (2 incluses), support mural
Matériau du siège Antimicrobien
Entretien et nettoyage Filtre à grille en acier nettoyable mensuellement, buse nettoyable ou remplaçable, nettoyage du siège avec chiffon doux humide
Sécurité Mise à la terre, fusible thermique, disjoncteur différentiel (GFCI), arrêt automatique en cas de surchauffe
Poids net estimé Environ 5 kg
Garantie 3 ans pour usage résidentiel

FOIRE AUX QUESTIONS - EB2100-E Moen

Le siège du bidet ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que la fiche d'alimentation est bien branchée et que le disjoncteur n'est pas déclenché. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Si le voyant reste éteint, vérifiez le disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) et réinitialisez-le si nécessaire.
L'eau ne coule pas de la buse de nettoyage.
Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte (soupape angulaire) et que le filtre d'entrée n'est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau n'est pas plié et que la buse n'est pas bloquée. Nettoyez le filtre ou la buse si nécessaire.
La pression d'eau de nettoyage est faible.
Vérifiez le réglage de pression sur la télécommande (boutons + et -). Si le problème persiste, nettoyez le filtre à grille en acier ou remplacez-le. Assurez-vous que la pression d'eau dynamique est d'au moins 0,08 MPa.
Le séchoir souffle de l'air froid.
Vérifiez que la fonction séchage est activée et que la température est réglée sur un niveau chaud. Si l'élément chauffant est défectueux, contactez Moen pour un remplacement.
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez les piles AAA si le voyant bleu clignote. Assurez-vous que la télécommande n'est pas mouillée ; essuyez-la avec un chiffon sec. Vérifiez que rien ne bloque la transmission entre la télécommande et le bidet.
Comment nettoyer la buse de lavage ?
Appuyez sur le bouton 'Nettoyage de la buse' de la télécommande. La buse sort automatiquement. Tenez le tuyau métallique et tirez doucement l'extrémité de la buse. Nettoyez-la avec une brosse douce (brosse à dents). Attention : ne forcez pas pour éviter de casser la buse.
Le siège chauffant ne chauffe pas assez.
Vérifiez le réglage de température du siège sur la télécommande (4 niveaux). Si le réglage est correct mais que le siège reste froid, le fusible thermique a peut-être disjoncté. Débranchez l'appareil, attendez quelques minutes et rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez Moen.
Comment désactiver le bip sonore du siège ?
Appuyez simultanément sur les boutons 'Avant' et 'Arrêt' de la télécommande pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips pour confirmer la désactivation. Répétez l'opération pour réactiver le son.
Que faire si le voyant rouge clignote deux fois ?
Un clignotement rouge deux fois indique une alarme de température de l'eau. Vérifiez que la température de l'eau n'est pas trop élevée et que le chauffe-eau instantané fonctionne correctement. Si le problème persiste, débranchez l'appareil 1 minute puis rebranchez-le. Consultez la section dépannage de la notice.
Comment installer le bidet sur la toilette ?
Retirez d'abord le siège existant. Placez la plaque de base sur les trous de montage en respectant le sens de la flèche (vers l'arrière de la toilette). Fixez-la avec les vis et les écrous. Glissez le siège du bidet sur la plaque de base jusqu'au déclic. Raccordez la soupape en T et le tuyau, puis branchez l'alimentation. Suivez le guide d'installation fourni.

Questions des utilisateurs sur EB2100-E Moen

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB2100-E - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB2100-E de la marque Moen.

MODE D'EMPLOI EB2100-E Moen

En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toutepiece manquante ou de rechange

1-800-465-6130

WWW.MOEN.CA

Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Moen EB2100-E - Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation - 1

eBidet

EB2100-E

Bidet electrónico

EB2100-E

Bidet électronique

EB2100-E

HELPFUL TOOLS

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation de l'appareil, Moen recommende l'utilisation des outils suivants.

Moen EB2100-E - HELPFUL TOOLS - 1
Wrench
Llave
Clé

Moen EB2100-E - HELPFUL TOOLS - 2
Safety Glasses
Gafas de proteccion
Lunettes de sécurité

Moen EB2100-E - HELPFUL TOOLS - 3
Screw Driver
Desarmador
Tournevis

Nos you remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez dire ce guide avant de proceder à son installation, et le consulter ensuite afin d'en assurer le fonctionnement optimal.

MOEN

Item List (Confirm that all below items are inside the box) Lista de Piezas (Verifique que todas estas piezas estén en la caja) Liste des pièces (Verifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte)
Smart EBidet (1 set) Bidet electrónico intoleridente (1 pieza) Bidet électronique intelligent (1 ensemble)T-Valve (1 piece) includes reducing adapter Válvula en T (1 pieza) incluye adaptador de reducción Souppe en T (1 piece) qui comprend un adaptateur intermédiaireCatch Plate (1 piece) Placa base (1 pieza) Plaque de base (1)
Hose (1 piece) Manguera (1 pieza) Tuyau (1)Two AAA Batteries Dos baterias AAA Deux (2) piles AAAScrew Components (2 sets) Tornilleria (2 piezas) Composants à visser (2 ensembles) Screw, Tornillo, Vis Adjustment Plate, Placa de ajuste, Plaque d'ajustement Expansion Nut, Tuerca de expansión, Écrou expansible Metal Washer, Arandela de metal, Rondelle métallique
Remote Controller Set (1 set) Juego de control remoto (1 jeu) Ensemble de télécommande (1) (1 holder, 2 expansion screws) (1 soporte, 2 tornillos de expansión) (1 support, 2 vis expansibles)Fixed Card(1 piece) Tarjeta fija (1 pieza) Carte fixe (1)Installation Guide Guía de instalación Guide d'installation
* Please confirm all the aforementioned items are inside the package. If there are any omissions, please contact customer service. T-Valve has supply interface of 7/8" ballcock thread. * Verifique que todas las piezas antes enumeratedasn estén Dentro del paquete. Si falta alguna, comuniquese con el Departamento de Servicio al CLIENTE. La valvula en T tiene una interfaz de suministro con valvula de flotador con rosca de 7/8". * Veuillez vérifier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l'intérieur de l'emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacting le Service à la clientèle. La soupape en T est dotée d'une interface d'alimentation avec filtagage de robinet à flotteur de 7/8 po.

BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER

IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below.
IMPORTANT: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación.
IMPORTANT: Avant d'insteller le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.

Power Requirements: Requisitos de energia: Exigences liées à l'alimentation électrique :

-La prise de courant doit etre de 120 V c.a. sur un circuit d'un minimum de 15 A.
-La prise de courant doit etre suffisamment pres pour permettre la connexion au cordon d'alimentation (1,2 m - 47 po), mais assez loin pour ne pas etre aspergée d'eau.
- Le produit doit être mis à la terre.

  • Le cablage électrique doit être installé par un professionnel.
    -Veuillez ne pas brancher le produit avant la toute fin de l'installation de façon a prévenir un mauvais fonctionnement.

Water Requirements: Requisitos de agua: Exigences liées à l'alimentation en eau :

  • The minimum dynamic (flowing) water pressure required is 0.08MPa (11psi).
  • The maximum static (non-flowing) water pressure required is 0.8MPa (116 psi).
    Water pressure below the min. and max. range above will affect the performance of the product.

  • La presión de agua dinámica minima (corrente) requerida es de 0.08 MPa (11 psi).
    -La presion de agua estatica maxima (estatica) requerida es de 0.8MPa 116 psi).

  • Una presión de agua inferior o superior a la indicada afecta el desempeño del producto.

  • La pression d'eau dynamique minimale (avec écoulement) requise est de 0,08 MPa (11 psi).

  • La pression d'eau statique (sans écoulement) requise est de 0,8 MPa (116 psi)
  • Une pression d'eau respectivement inférieure ou supérieure aux mesures minimale et maximale indiquées ci-dessus influencera la performance du produit.

Sizing Requirements: Requisitos de時間: Exigences liées aux dimensions :

  • Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the eBidet as noted below:
  • Mida su inodoro para asegurar de que haya suficiente空間 para el bidet electrónico como se indica a continuación:
  • Veuillez mesureur votre toilette pour vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour satisfaire aux dimensions du bidetlectronique, tel qu'indiqué ci-dessous:

Moen EB2100-E - Sizing Requirements:   Requisitos de時間:   Exigences liées aux dimensions : - 1

  • The distance between the 2 mounting holes must be between 4 - 1 / 2^ and 7^ (11.4 - 17.7cm)
  • The distance from the supply valve to the eBidet inlet should be 23-9/16" (59.8cm) or less.
  • The distance between the mounting holes and the edge of the toilet bowl must be between 18^ - 19.3 / 4^ (45.7 - 50.1cm).
    -La distancia entre los 2 agujeros de montaje debe estar entre 11.4 y 17.7 cm (4 1/2" y 7").
  • La distancia desde la valvula de suministro hasta la entrada del bidet electrico debe ser de 59.8cm (23 9/16") o menos.
    -La distancia entre los agujeros de montaje y el borde de la taza del inodoro deben estar entre 45.7 y 50.1 cm (18"y 193/4").
  • La distance entre les 2 orifices de montage doit se couver entre 11,4cm et 17,7cm .
  • La distance de la soupape d'alimentation jusqu'à l'entrée d'eau du bidet électronique devrait être d'au plus 59,8 cm.
  • La distance entre les orifices de montage et le rebord de la cuvette de la toilette doit se trouver entre 45,7 cm et 50,1 cm.

*Ce produit ne possede pas de disjoncteur de fuite a la terre autonome. Il doit etre installedans la conduite avec le disjoncteur de fuite a la terre. Il doit etre raccorde a un cable de connexion muni d'un disjoncteur de fuite a la terre. Sinon, la defaillance accidentelle de ce produit pourait entrainer des pertes en vies humaines et en biens.

Important Safeguards Medidas de Proteccion Importantes Mises en garde importantes

*Lorsque you utilise des produits electriques, sur tout en presence d'enfants, il est essentiel de suivre certaines precautions de base, y compris celles-ci: LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.

Moen EB2100-E - Important Safeguards Medidas de Proteccion Importantes Mises en garde importantes - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de léslions corporelles, suivre les recommendations indiquées ci-dessous.

  1. Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d'enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués.
  2. N'utiliser ce produit que pour les fins auxquelles il est prevu, comme decrit dans ce guide. Ne pas utiliser d'accessoires non commandés par le fabricant.
  3. Ne jamais faie fonctionner ce produit si son cordon ou sa fiche sont endommages, ou s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a eté échéapped ou endommage, ou a été submerge. Retourner le produit à un centre de service à la clientèle aux fins d'examen et de réparation.

  4. Garder le cordon eloigné de toute surface chauffée.

  5. Ne jamais bloquer les bouches d'air du produit. Garder les bouches d'air libres de tous débris, comme la peluche, les cheveux, etc.
  6. Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent.
  7. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau.
  8. Ne pas utiliser à l'extérieur ou faire fonctionner lorsque des produits de pulverisation (aerosol) sont utilisés ou que de l'oxygène est administré.
  9. Destiné excludivement à un usage domestique; raccorder ce produit à une prise correctement mise à la terre seulement. Voir les Directives de mise à la terre à la page 5.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Grounding Instructions Instrucciones de Conexión Directives de mise à la terre

Ce produit doit etre mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de chic électrique en foummant un il d'évacuation au courant électrique. Ce produit est doté d'un cordon ayant un il de mise à la terre et d'une lche de mise à la terre. La lche DOIT ETRE branchée dans une prise de courant qui est correctement instillée et mise à la terre.

REMARQUE: Si l'électricité et les procédures qui s'y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT - Un raccord incorrect du fil de mise à la terre de l'équipment pourrait creer un risque de chic électrique. En cas de doute, faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparations pour savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Si la fiche électrique n'est pas compatible avec la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée.

DANGER : L'utilisation inappropriée d'une fiche de mise à la terre pourrait creer un risque de chic électrique. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, NE PAS connecter le fil de mise à la terre à l'une ou l'autre des bornes à lame plate. Le fil isolé, dont la surface externe est verte, aVEC ou sans bandes jaunes,est le fil de mise à la terre.

Faire verifier vos installation par un electricien qualifie ou un expert en reparation en cas de doute quant a votre comprenension des directives de mise la terre ou quant a savoir si l'appareil est correctement mis la terre. Ce produit est doted en usine d'un cordon et d'une fiche qui lui sont propres, permutant une connexion a un circuit electrique approprié. S assurer que le produit est branché a une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. NE. PAS modifier la fiche electrique fournie - si elle n'est pas compatible avec la prise de courant; demander plutot à un electricien qualifie d'installer une prise appropriée. Si le produit doit etre reconnectecd aux fins d'utilisation sur un type differente de circuit electrique, la reconnexion doitetre effectuee par un expert en reparation qualifie.

Ce produit doit être utilisé avec un circuit régulier de 120V et possée une fiche de mise à la terre qui ressemble à cette illustrée.

Si une rallonge est nécessaire, n'utilise qu'une rallonge trifilaire munie d'une fiche de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois trous s'adaptant à la fiche du produit. Remplacer ou réparer tout cordon endommagé.

Warnings and Safety Advertencias y Seguidad Avertissements de sécurité

*PLEASE READ THOROUGHLY.

Nos you remercions de votre achat. Pour assurer une utilisation appropriee et securitea de ce produt, lire attentivement cette section avant de commencer a l'utiliser. Aprees l installation, conserver ce guide pour reference ulterieure.

Les avertissements de dangers indiqués dans ce guide sont importants pour la sécurité de l'utilisateur. De graves conséquences peuvent résultat du fait de ne pas tener compte de ces avertissements. L'entreprise décline toute responsabilité quant à toute blessure que pourrait subir l'utilisateur, et à tout dommage au produit pouvant résultat d'une utilisation inappropriée et/ou du défaut de prendre en compte les avertissements de sécurité.

Explanation of Terms and Symbols Explicación de Terminos y Simbolos Explications des termes et des symboles

Warning

Indique la possibilité de blessures découulant d'une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.

Attention

Indicates human injury or property loss that may result from improper usage due to disregarding this message. Indica lesion humana o perdida de propidad que peutes resultant de un uso incorrecto por ignorantare este mensaje. Indique une blessure ou perte de biens pouvant decouler d'une utilisation inapproprie si ce message est ignore

Moen EB2100-E - Attention - 1

Lorsque combiné aux signes « Avertissement » et « Attention » ci-dessus, indique une stricte exigence de prise des précautions indiquées.

Moen EB2100-E - Attention - 2

Interdit à toute personne d'effectuer toute action accompagnée de ce symbole.

Moen EB2100-E - Attention - 3

Interdit à toute personne de démonter le produit.

Moen EB2100-E - Attention - 4

Garder le produit éloigné de la présence d'eau, y compris, mais sans s'y limiter, des milieux humides, a proximé des baignoires, douches ou éviers.

Moen EB2100-E - Attention - 5

Do not touch.

Prohibido tocar.

Ne pas toucher.

Explanation of Terms and Symbols Explicación de Terminos y Simbolos ExpPLICATIONS des termes et des symboles

Moen EB2100-E - Explanation of Terms and Symbols   Explicación de Terminos y Simbolos   ExpPLICATIONS des termes et des symboles - 1

Ne pas toucher avec une main mouillé.

Moen EB2100-E - Explanation of Terms and Symbols   Explicación de Terminos y Simbolos   ExpPLICATIONS des termes et des symboles - 2

Tenir loin d'une source de chaleur extréme ou des flammes.

Moen EB2100-E - Explanation of Terms and Symbols   Explicación de Terminos y Simbolos   ExpPLICATIONS des termes et des symboles - 3

Operatethonlyasinstructed.

Faire fonctionner uniquement comme indiqué.

Moen EB2100-E - Explanation of Terms and Symbols   Explicación de Terminos y Simbolos   ExpPLICATIONS des termes et des symboles - 4

Mise à la terre de protection.

Moen EB2100-E - Explanation of Terms and Symbols   Explicación de Terminos y Simbolos   ExpPLICATIONS des termes et des symboles - 5

Warning

Moen EB2100-E - Warning - 1

Ce produit doit etre correctement mis a la terre.

*Risque de chocolélectrique. En cas de doute, contacter un électricien.

Moen EB2100-E - Warning - 2

Ne pas toucher, insérer ou tirer la fiche électrique avec une main mouillée.

*Risque de chic électrique.

Moen EB2100-E - Warning - 3

Ne pas utiliser une prise de courant en mauvais état ou une fiche électrique endommagée.

*Risque d'incendie et/ou de chic electrique.

Moen EB2100-E - Warning - 4

Moen EB2100-E - Warning - 5

The power socket in use should be within the specified range (120V)

La prise utilisée doit être à la distance spécifique (120 V~).

*Risque d'incendie et/ou de chic électric.

Moen EB2100-E - Warning - 6

Moen EB2100-E - Warning - 7

Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, etirer, enrouler, pincer, comprimer le cable électrique, Ne rien déposer sur le cable d'alimentation électrique.

*Risque d'incendie et/ou de chic électrique.

Moen EB2100-E - Warning - 8

Ce produit n'est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le produit. *Risque de blessure.

MOENT

Moen EB2100-E - MOENT - 1

Warning

If the power cord is damaged, to prevent any injuries or accidents be replaced by a professional. *Risk of lre and/or electric shock. Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser replazado por un professional para evaporar lesiones o accidentes. *Riesgo de incendio y/o descarga electrónica. Si le cordon d'alimentacion estendommagé, aín de prévenir ou tout accident, il doit être replacé par un professionnel. *Risque d'incendie et/ou de chic électrique.idente, it should Any person with a disability, the elderly, and children, shoul this product with the supervision of another individual. *Be advised that sitting on the heated seat for an extended time may result in burns. Las personas que sufren de una incapacidad, los ancian deben usar este producto bajo la supervisión de otra persona *Tenga enckeña que sentarse en el asiento con calefacción periodo prolongado能把 provocar quemaduras. Les personas handicapées ou agées, de même que les enfautiliser ce produit que sous supervision. *Soyez avisé(e) qu'une station assise prolongée sur le siège rait causer des brûlures. Do not dismantle, repair or alter this product on your own. professional or contact Moen for future advise. *Risk of lre, electric shock, and/or other accident that may No desmonte, repar ne altere este productousted misismo. I professional o comuníquese con Moen para solicitar ayuda. *Riesgo de incendio, descarga electrónica y/u及其他 accidentoe provocar lesiones. Ne pas démonter, reparer ou modifier ce produit vous-mêmeso professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l'aide. *Risque d'incendie, de chic électrique et/ou d'autre accidecauseer des blessures. For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use any agents. (These include, but are not limited to products such concentrated sulfuric acid, concentrated nitric acid, glacial carbon tetrachloride, chloroform, acetone, butanone, benzenemethylbenzene, phenol, methylphenol, dimethylformamides soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95% algasoline, or brake oil, etc.) *Risk of damage parts that can lead to accidents and injurid
Do not use during thunderstorms (pull out the power plug during storms). *Failure in doing so may lead to injury or fault in the product. No lo use durante tormentas electricas (desconecte el cable durante las tormentas). *No hacerlopossibleprovocarlesiones o fallas enel producto. Ne pas utiliser durant un orage électrique (débrancher la lich d'alleveation *Le défaut de ce faire pourrait entraîner des lésions corporelles ou enchon mager le produit. When the seat or lid is damaged, to avoid any harm, be sure to unplug the unit from power, close the water source and contact your local distributor for replacement. *Risk of lre or electric shock. Para evaporar lesiones, cuando el asiento o la tapa estén dañados, asegúrese de disconnectar launidad de la toma de corriente, cerrar el suministro de agua y contactar a su distribuidor local para su reemplazo. *Riesgo de incendio o descarga electrónica. Lorsque le siège ou le couvercle sont endommagés, pour évieriter toute blessure, vous assurer de débrancher l'unité et de fermer l'alimentation en eau, puis contacter votre distributeur local aux ins de leur remplacement. *Risque d'incendie et/ou de chic électrique. Regularly unplug the unit from power and wipe o/any dust using a dry cloth. *Risk of lre. Desconnecte regularamente launidad de la toma de corriente y limpie el polvo con un trapo seco. *Riesgo de incendio. Débrancher régulièrement l'unité et essuyer toute poussière liche d'alimentation électrique en utilisant un linge sec. *Risque d'incendie.For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use any agents. (These include, but are not limited to products such concentrated sulfuric acid, concentrated nitric acid, glacial carbon tetrachloride, chloroform, acetone, butanone, benzenemethylbenzene, phenol, methylphenol, dimethylformamide soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95% algasoline, or brake oil, etc.) Para la limpieza o mantenimiento de las piezas de plástico, Productos de limpieza fuertes. (Estos incluyen, entre others, acido sulfúrico concentrado, acido nitrico concentrado, acido tetracloruro de carbono, chloroformo, acetona, butanona, benceno, fenol, metilfenol, dimetilformamida, éter metúlico acetato, acido nitrico al 40%, acido salino espeso, alcohol a gasolina o aceite para frenos, etc.) *Riesgo de daños en las piezas queppe de provocar accident

Moen EB2100-E - Warning - 1

Warning

Moen EB2100-E - Warning - 1

Ne pas ajouter d'eau ni de détergent dans l'unité ou dans la télécommande.
Ne pas tremper le produit dans l'eau ou un produit nettoyant.

*Risque d'incendie et/ou de chic électrique.

Moen EB2100-E - Warning - 2

Ne pas installer le produit dans un milieu humide ou une salle de bain immersion. Ne pas pulveriser ou faire tremper ce produit dans toute forme de liquide pour prévenir les dommages à ce produit.

*Risque d'incendie et/ou de chic electrique

Moen EB2100-E - Warning - 3

Moen EB2100-E - Warning - 4

Ne pas utiliser avec une eau qui n'est pas sécurité d'un point de vue microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans d'abord la désinfecter de façon appropriée.

*Risque de cystite ou de dermatite (inflammation de la vessie ou de la peau). L'eau non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l'appareil et causer un choc électriche ou un incendie.

Moen EB2100-E - Warning - 5

Ne pas placer la main ou tout autre object dans l'ouverture du séchoir, et ne pas couvir le séchoir ni l'ouverture du séchoir durant l'utilisation du produit.

*Risque d'incendie, de chic electrique et/ou d'autre accident pouvant cause des blessures.

Moen EB2100-E - Warning - 6

Moen EB2100-E - Warning - 7

Éviter de diriger le jet de l'urine en direction de l'ouverture du séchoir.
*Risque de chocoléctrique.

Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l'appareil. Ne pas se tenirABOUT sur le couvercle, ni forcer I'ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège.

*Cela pourrait endommager le produit ou cause une blessure.

Moen EB2100-E - Warning - 8

Moen EB2100-E - Warning - 9

Lire ce qui suit pour une utilisation appropree de la pile :

  • Installer correctement la pile selon la polarite indiquée.
  • Retirer la pile en cas de longues périodes de non-utilisation.
  • Remplacer la pile avant qu'elle ne soit complètement épuisée. Si les piles ne sont pas remplacées avant d'être épuisées, il est possible que les signaux de contrôle soient interrompus.
  • Recouvrir la pile de ruban adhésiif avant de la mettre au rebut.
    *Cela empéchera le fluide de la pile de fouir et de causeur un incendie ou d'autres dommages.

MOEN

Moen EB2100-E - MOEN - 1

Warning

Moen EB2100-E - Warning - 1

Placer la pile hors de la portée des enfants et des bébéss.
*Si une pile est avalée, contacter un medecin immédiatement.

Si le fluide d'une pile qui fuit touche l'utilisateur, rincer rapidement la partie touchee a I'eau OU si I liquide est entre en contact avec les yeux, ne pas froter les yeux. Rincer rapidement a I'eau et consulter un medecin immeditatement.

*Risque de trouble de la vue ou de cécité.

Moen EB2100-E - Warning - 2

Mises en garde pour ce qui concerne les piles :

  • Ne pas garder ou ranger à proximé d'objets metalliques ( comme un collier ou une montre).
  • Ne pas combiner des piles usagées avec des piles neuves.
  • Ne pas ouvrir la pile ni la jeter dans l'eau ou au feu. Les liquides provenant d'une pile peuvent cause un incendie.

Moen EB2100-E - Mises en garde pour ce qui concerne les piles : - 1

Attention

Moen EB2100-E - Attention - 1

Do not use the heated seat or warm dryer temperature for an extended amount of time.
Extended use may result in burns.
No use el calor del asiento o de la secadora durante un periodo prolongado.
El uso prolongado puede provocar quemaduras.
Ne pas utiliser le siège chauffant ou une température chaude de séchage pour une période prolongée.
*Une utilisation prolongée peut cause des brûlures.

Moen EB2100-E - Attention - 2

Lors de l'utilisation du produit, s'assurer que la peau est en contact avec la zone du capteur du siècle. Sinon, le produit pourrait ne pas fonctionner correctement.

*Les enfants et les personnes de petite taille pouraient avoir de la difficulté à toucher la zone du capteur.

Moen EB2100-E - Attention - 3

Moen EB2100-E - Attention - 4

Moen EB2100-E - Attention - 5

Ne pas diriger le jet de l'urine en direction de la buse de nettoyage.

*Cela risquérait de bloquer les buses de nettoyage et la zone de nettoyage.

Ne pas utiliser l'ancien tuyau d'alimentation pour le raccord au coude de siege. Utiliser celui ciqui avec votre produit. Tout autre élément raccordé à l'ancien tuyau pourrait devoir être remplaqué.

*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Moen EB2100-E - Attention - 6

En cas de panne de courant soudaine, débrancher la fiche d'alimentation électricte et fermer la soupape angulaire pour prévenir touteuite d'eau.

*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Moen EB2100-E - Attention - 7

Attention

Avoid direct sunlight or heat. *Risk of product discoloration.Evite la luz solar directa o el calor en el producto. *Riesgo de decoloración del producto.Éloigner le produit de la chaleur et des rayons directs du soleil. *Risque de décoloration du produit.
Do not supply electricity with an outlet on a switch. *Run the risk of issues caused by improperly resetting the thermal breaker.No suministre electricidad con una toma de corriente que teng a un interruptor. *Ríesgo de problemas causados por reinicir incorrectamente el interruptor tírmico.Ne pas alimenter l'appareil en électricité à partir d'une prise sur interrupteur. *Risque de problèmes causés par une réinitialisation incorrecte du disjoncteur thermique.
When the filter is being replaced, be sure to close the water supply angle valve. When the filter is being installed, be sure to fasten it with force. *Risk of water leak.Al reemplazar el filtro, asegürese de cerrar la válvula angular del suministro de agua. Asegürese de fjar el filtro con fuerza al instalarlo. *Ríesgo de fuga de agua.Lors du replACEMENT du filtré, s'assurer de couper l'alimentation en eau sur la soupape angulaire Lors de l'installation du filtré, s'assurer de le fixer bien fermement. *Risque de fuite d'eau.
Unplug the unit when the product is in disuse for an extended amount of time. Make sure to shut off the water and remove the water inside the product. *Risk of fire, leaks, and product damage.Desconnecte launidad de la toma de corriente cuando no use el producto durante un periodo prolongado. Asegürese de cerrar la válvula del agua y eliminar el agua bajo del producto. *Ríesgo de incendio, fugas y daños al producto.Débrancher l'unité lorsque le produit ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. S'assurer de couper l'alimentation en eau et d'enlever l'eau à l'intérieur du produit. *Risque de blessures ou de dommages au produit.
When storing or transporting in cold climate, make sure to remove all water from the unit. Product may crack and other damages may occur due to freezing water. *Risk of fire, leaks, and product damage.Al almacenar o transporte en climas frios, asegürese de eliminar toda el agua de launities. El producto pueda agrietarse y sufrir以及其他千万不要congenelación del agua. *Ríesgo de incendio, fugas y daños al producto.Lors du rangements ou du transport parasse temperature, s'assurer d'enlever toute l'eau de l'unité. Le produit pourrait se fissurer ou subir autres dommages d'une eau gelée. *Risque de blessures ou de dommages au produit.

MOEN

Moen EB2100-E - MOEN - 1

Parts List

A. Filtre (à l'intérieur du boitier)
B. Cordon d'alimentation
C. Entrée d'eau du réservoir
D. Soupape en T
E. Raccord existant d'alimentation en eau
F. Soupape d'alimentation en eau (angulaire)
G. Tuyau
H. Boutons de contrôle du siège
1. Cuvette de toilette existante
J. Siègechauffant
K. Buse (Nettoyage des parties arrriere et avant)
L. Porte du sechoir
M. Couvercle
N. Étiquette de mise en garde

Moen EB2100-E - Parts List - 1
Remote Control Functions / Funciones del Control Remoto / Fonctions de la télécommande

Light Temp Indicators Lucesindicadoras de temperatura Indicateurs de température par tímeoin lumineux
ColorRed Rojo RougeHot Caliente Chaude
ColorPink Rosa RoseWarm Cálico Chaude
CouleurBlue Azul BleuCold Frío Froide
No Light Sin Luz Aucune luzièreNone Ninguno Aucune

Appuyer sur le bouton < En marche/Arrêt > pour activer

I'appareil, et presser et mainnier enfoncé le bouton

En marche/Amet pour passer au mode En attente

Lorsque la fonction « Nettoyage des parties arnere « est e

fonction, appuyer sur le bouton « En marche/Arret «

en tout temps pour arreter le nettoyage.

ver sur le bauton x Automatique a. Des que le siène défète par contact

resence du corps , apouvoir sur le bouton ® Automatique ® pour activer

les fonctions de nettoyage des parties arrive

(environ 90 secondes) et de schange aair (envirof 4 minutes),

qui se firot faicnés lune à la suite de la nuit .Poulin de nouveau sur le hauteux ® Automatique ® perte

e enuoue n sel uocotl wutcctn c peidinl le tccoyage,

e caleculio fioxonion de Senagei a unupres e paoe parle o mro ranide . 25 es fonctions automotiques, telles que le nettoyane des

Sechage a'air, conviennent plus particulierement aux enfants et aux personnes agees.

Moen EB2100-E - Parts List - 2

Light Function Indicator Indicador luminoso de referencia Indicateur de fonction par témoin lumineux

Color Color CouleurRed Rojo RougeFront Wash Lavado frontal Nettoyage des parties avant
Red Rojo RougeRear Wash Lavado posterior Nettoyage des parties arrêté
Red Rojo RougeStandby Pausa En attente
Red Rojo RougeDryer Secador Séchoir
Purple Morado PourprePower On Prendido En marche
Blue Azul BleueUV Sterilization ESTERILIZACION UV STÉRILISATION PAR UV

Product Functions Funciones del Producto Fonctions du produit

Function Función Fonction
Cleansse Lavado NettoyageFRONT WASH, LAVADO FRONTAL, NETTOYAGE DES PARTIES AVANT REAR WASH, LAVADO POSTERIOR, NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE OSCILLATING POSITION CLEANSE, LIMPIEZA EN POSICION OSCILANTE, NETTOYAGE À JET OSCILLANT OSCILLATING TEMPERATURE CLEANSE, LIMPIEZA EN TEMPERATURE OSCILANTE, NETTOYAGE À TEMPERATURES ALTERNATIVES WATER PRESSURE CONTROL, CONTROL DE PRESION DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA PRESSION D'EAU WATER TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURE DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU NOZZLE POSITION ADJUSTMENT, AJUSTE DE POSICION DE LA BOQUILLA, RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA BUSE INSTANTANEOUS WATER HEATING, CALENTAMIENTO DE AGUA INSTANTÁNEO, CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ
Air Aire AirAIR DRYER, SECADOR DE AIRE, SÉCHOIR AIR TEMPERATURE CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURE DEL AIRE, CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DE L'AIR
Seat Asiento SiègeANTIMICROBIAL SEAT, ASIENTO ANTIMICROBIANO, SIÈGE ANTIMICROBIEN HEATED SEAT TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURE DEL ASIENTO TÉRMICO, CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DU SIÈGE CHAUFFANT SOFT CLOSE SEAT AND LID, TAPA Y ASIENTO DE CIERRE SUAVE, SIÈGE ET COUVERCLE À FERMÉTURE EN DOUCEUR
Hygiene Higiene HygieneANTIBACTERIAL NOZZLE, BOQUILLA ANTIBACTERIANA, BUSE ANTIBACTÉRIENNE REPLACEABLE NOZZLE, BOQUILLA REEMPLAZABLE, BUSE REMPLAÇABLE NOZZLE UV STERILIZATION, ESTERILIZACION UV DE LA BOQUILLA, STÉRILISATION DE LA BUSE PAR UV AUTOMATIC DEODORIZATION, DESODORIZACION AUTOMÁTICA, DESODORISATION AUTOMATIQUE
Energy Saving Ahorro de energia Économies d'énergieAUTO ENERGY SAVED, AHORRADOR AUTOMÁTICO DE ENERGIA, ÉCONOMISEUR D'ÉNERGIE AUTOMATIQUE ON/OFF BUTTON, BOTÔN DE ENCENDIDO/APAGADO, BOUTON MARCHE/ARRÊT
Sensor Sensor CapteurSEAT SENSOR, SENSOR DE ASIENTO, CAPTEUR DE SIÈGE NIGHT LIGHT, LUX NOCTURNA, VEILLEUSE
Remote Control Control Remoto TélécommandeWASH CONTROL, CONTROL DE LAVADO, CONTRÔLE DU NETTOYAGE

Les fonctions ne peuvent servir que si l'utilisateur est assis sur le siege du bidet électronique. Lorsque l'utilisateur s'assoit sur le siege, l'appareil émet des signaux sonores (deux bips) pour indiquer que le capteur du siege a été activé, et que les fonctions de nettoyage sont disponibles. De l'eau sécoula ensuite

brievment par la buse en preparation du choix de la fonction de nettoyage. Pour désactiver le son du siège: Appuyer sur les boutons et

de la telecommande pendant 3 secondes. L'appareil émettra deux signaux sonores (deux bips) pour confirmer que la fonction a été désactivée. Répéter ces

étapes pour réactiver la fonction. L'appareil émettra un signal sonore (un bip) pour confirmer que la fonction a été réactivée.

Moen EB2100-E - Product Functions   Funciones del Producto   Fonctions du produit - 1

A Front Wash Lavado frontal Nettoyage des parties avant

Fonction:L'eau du nettoyage est pulverisée depuis I'avant pour nettoyer les parties féminines a l'aide d'un jet en mouvement.

Pour l'activer: Appuyer une fois sur le bouton « Nettoyage des parties avant » et la buse pulverisera l'eau de l'avant vers laisière. Appuyer de nouveau sur le bouton « Nettoyage des parties avant » La buse s'immobilise et nettoie les parties féminines en maintainant sa position.

B Rear Wash Lavado posterior Nettoyage des parties arrriere

Fonction :I'eau est pulverisé de la buse pour nettoyer les parties anrière.

Pour l'activer: Appuyer une fois sur le bouton « Nettoyage des parties arrivée » et la buse pulverisera l'eau de l'avant vers l'arrière. Appuyer sur le bouton une deuxieme fois pour que le jet maintainière sa position. Appuyer sur le bouton « Arret » pour arreter le jet.

C top tenerrêt

Fonction: Mettre l'appareil hors tension pour arreter la fonction en cours.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton «Arrêt ». Il permet d'arrêter les fonctions de nettoyage des parties arrirée, de nettoyage des parties avant ou de sechage à l'air.

*Il est possible de faire en sorte que le nettoyage des parties arrêté ou des parties avant s'arrêté automatiquement après 4 minutes.

D

Fonction: Ajuster la position de la buse. Elle peut etre placee a 5 positions differentes.

Pour l'activer: Appuyer sur « ▽ » pour allonger la buse vers l'avant. Appuyer sur « △ » pour allonger la buse vers l'arrière.

Fonction: Ajuster la température du shoier.

Pour vérifier la temp.: Appuyer sur le bouton une fois et la temperature actuelle s'affichera sur l'indicateur.

Pour changer la temp.: Appuyer de nouveau sur le bouton et la temperature changera. Garder le bouton enforcé jusqu'à atteindre la temperature voulue.

4 settings include off (no light), low (blue), medium (pink) and high (red).
*Las 4 configuraciones incluyen: apagado (sin luz), bajo (azul), medio (rosa) y alto (rojo).
^#4 réglages: température non activé (aucune lumière), basse (bleu), moyenne (rose) et elevée (rouge).

F

Water Temperature Temperatura del agua Temp. de l'eau

Fonction: Ajuster la temperture de I'eau.

Pour vérifier la temp.: Appuyer sur le bouton une fois et la temperature actuelle s'afficher sur l'indicateur.

Pour changer la temp.: Appuyer de nouveau sur le bouton et la temperature changera.
Garder le bouton enforcé jusqu'à atteindre la temperature voulue.

4 settings include off (no light), low (blue), medium (pink) and high (red).
Las 4 configuraciones incluyen: apagado (sin luz), bajo (azul), medio (rosa) y alto (rojo).
^*A réglages: température non activée (aucune lumière), basse (bleu), moyenne (rose) et élevée (rouge).

G

Seat Temperature Temperatura del asiento Temp. du siège

Fonction: Ajuster la température du siècle.

Pour vérifier la temp. : Appuyer sur le bouton une fois et la temperature actuelle s'affichera sur l'indicateur.

Pour changer la temp.: Appuyer de nouveau sur le bouton et la temperature changera. Garder le bouton enforcé jusqu'à atteindre la temperature youlue.

4 settings include off (no light), low (blue), medium (pink) and high (red).
Las 4 configuraciones incluyen: apagado (sin luz), bajo (azul), medio (rosa) y alto (rojo).
*4 réglages: température non activée (aucune lumière), basse (bleu), moyenne (rose) et élevé (rouge).

H

Water Pressure Presión del agua Pression de l'eau

Fonction: Ajuster la force du jet. Il y a 5 forces de jet différentes.

Pour l'activer: Appuyer sur le « + » pour augmenter la force du jet. Appuyer sur le « - » pour diminuer la force du jet.

Fonction: Faire fonctionner le cycle de nettoyage automatique des parties arrêté.

Pour l'activer : Appuyer sur le bouton « Automatique ». Dès que le siège détece par contact la présence du corps, appuyer sur le bouton « Automatique » pour activer les fonctions de nettoyage des parties arrirée (envviron 90 secondes) et de séchage à l'air (environ 4 minutes), qui seront lancées l'une à la suite de l'autre. Si on appuie de nouveau sur le bouton « Automatique » pendant le nettoyage, le programme exécutera la fonction de séchage à l'air après être passé par le mode « avance rapide ».*Les fonctions automatiques, telles que le nettoyage des parties arrirée et le séchage à l'air, convenient plus particulièrement aux enfants et aux personnes âgées.

Fonction: Secher les parties avant et arrriere.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton « Séchage à l'air ». Cette fonction permet de secher les parties nettoyées. *Appuyer sur le bouton « Arêt » pour arrêter la fonction de séchage à l'air.

*Il est possible de faire en sorte que la fonction de séchage à l'air s'arrête automatiquement après 4 minutes.

Fonction: Alterner la température de l'eau du jet entre le chaud et le froid durant les fonctions de nettoyage.

Pour l'activer :Durant le mode de nettoyage, appuyer sur le bouton Massage C/F.

L
Le Clean
le la boquilla
le de la buse

Fonction : Allonger la tige de nettoyage pour permettre le nettoyage de la buse.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton « Nettoyage de la buse ». La buse s'allongera et demeurera dans cette position pendant 4 minutes. Elle peut ettre nettoyee a i'aide d'une brosse douce. Cette fonction ne peut ettre utilisée que si le corps ou des objets ne sont pas en contact avec le siege.

Fonction: Allumer une veilleuse qui éclaire la cuvette de téléphone.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton pour allumer ou fermer la voilleeuse.

RESTORE FACTORY SETTINGS RESTABLECER LA CONFIGURACION DE FABRICA RESTAURATION DES PARAMÉTRES D'USINE

Pour restaurer le produit à ses paramètres d'usine, dé-brancher d'abord l'appareil en retirant la fiche du cordon d'allimentation de la prise de courant. Attendre 1 minute, puis rebrancher l'appareil. La température de l'eau, la température du siècle, la température du séchoir, la force du jet et la position de la buse seront toutes restaurées aux paramètres de niveau moyen d'origine, soit tels qu'ilts avaient éti fixés en usine.

Fonction: Recouvir le filtré d'alimentation en eau.

Pour l'activer: À l'aide d'une piece de monnaie ou d'un tournévis, dévisser le couvercle jusqu'à ce que le filtre soit exposé.

Fonction: Mettre en marche/arreter l'appareil, ou interrompre une fonction en marche.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton « En marche/Arrêt » pour activer l'appareil, et presser et maintainir enforcé le bouton « En marche/Arrêt » pour passer au mode « En attente ». Lorsque la fonction « Nettoyage des parties arrêt » est en fonction, appuyer sur le bouton « En marche/Arrêt » en tout temps pour arreter le nettoyage.

Fonction: Faire fonctionner le cycle de nettoyage automatique des parties arrirée.

Pour l'activer: Appuyer sur le bouton « Automatique »
Dés que le siècle détecte par contact la présence du corps, appuyer sur le bouton « Automatique » pour activer les fonctions de nettoyage des parties arrirée (environ 90 secondes) et de sechage à l'air (environ 4 minutes), qui seront lancées l'une à la suite de l'autre. Si on appuie de nouveau sur le bouton « Automatique » pendant le nettoyage, le programme exécutera la fonction de sechage à l'air après être passé par le mode « avance rapide »
*Les fonctions automatiques, telles que le nettoyage des parties arrirée et se chage à l'air, conviennent plus particulièrement aux enfants et aux personnes agées.

AUTOMATIC DEODORIZATION / DESODORIZACION AUTOMÁTICA / DÉSODORISATION AUTOMATIQUE

Cette fonction s'active de façon automatique. Le ventilateur de desodorisation démarre automatiquement dés que la personne s'est assis sur le siege, et s'éteint 3 minutes après que l'utilitaire a quitté le siege.

UV STERILIZATION / ESTERILIZACION UV / STERILISATION PAR UV

Lorsque l'utilisateur a quitté le siege, et que la buse de nettoyage a repris sa position initiale, la fonction de sterilisation de la buse par UV s'activera automatiquement après 10 secondes, et se poursuivira pendant 3 minutes.

  • Lorsque la fonction de stérisilisation de la buse par UV est activée, appuyer sur le bouton « Arret » de la télékommando, ou appuyer brièvement sur le bouton « En marche/Arrêt » situé sur le (:oté de l'appellé, pour arrirer immeditatémente cette fonction.

*La fonction de stérisilisation de la buse par UV s'arrête immeditatement une fois l'utilisateur assist sur le siège.

Specifications Especificaciones Spécifications
Power Rating Potencia Nominal Puissance Nominale 120V~
Frequency Frecuencia Fréquence 60Hz
Rated Power Input Entrada de potencia nominal Puissance d'entrée nominale1050W (When inlet water tempertaure is 59°F) 1,050 W (Cuando la temperatura del agua de entrada es de 15 °C) 1 050 W (lorsque la temperatura d'entrée est de 15°C)
Seat and Dryer Temperature Range Rango de temperatura del asiento y el secador Fourchette de temperatures du siège et du séchoirAmbient to 104°F Ambient to 40°C
Source Water Temperature Range Rango de temperatura del agua de origen Fourchette de temperatures de la source d'eauAmbient to 95°F Ambient to 35°C
Water Supply Type Tipo de suministro de agua Type d'alimentation en eau(T-Valve) 7/8" ballcock (Válvula en T) válvula de flotador de 7/8" (Soupape en T) robinet à flotteur de 7/8 po
Water Inlet Entrada deagua Entrée d'eauMinimum Water Pressure Presión minima del agua Pression d'eau minimale11psi, and also make sure the water flow is above 0.6gal/10s 0.08 MPa, y también asegúrese de que el flujo de agua sea superior a 2.3 l/10 s 0,08 MPa, et aussi s'assurer que le débit d'eau est supérieur à 2,3 L/10 s
Maximum Water Pressure Presión Tmaxima del agua Pression d'eau maximale116 psi, in a static condition 0.8 MPa, en condición estàtica 0.8 Mpa en condition statique
Washing Lavado NettoyageWater Heating Method Método de calentimiento de agua Méthode de chauffage de l'eauTransient Heating Calefaction temporal Chaleur transitoire
Temperature of warm water Temperatura del agua tibia Temperature de l'eau chaudeBetween 93.2°F - 102.2°F (4 levels) Entre 34°C y 39°C (4 niveles) Entre 34°C et 39°C (4 niveaux)
Safety Devices Dispositivos de sécurité Dispositifs de sécuritéThermostat series, thermal fuse, flow detection device Serie termostato, fusible tírmico, dispositivo de detectación de flujo Série du thermostat, fusible thermique, dispositif de detectation du débit
Power Cable Length Longitud del cable de alimentación Longueur du cordon d'alimentation électriqueApproximately 47.2 inches Aproximamente 120 cm Environ 120 cm

MOENT

Specifications Especillasiones Spécillasiones
Product Dimension Dimensiones del producto Dimension du produit20.4" (L) x 15.3" (W) x 5.2" (H) 51.8 cm (largo) x 38.8 cm (ancho) x 13.3 cm (alto) 51.8 cm (long.) x 38.8 cm (larg.) x 13.3 cm (haut.)
Warm Air Aire calido Air chaudWarm Air Temperature Temperatura del aire calido Température de l'air chaudBetween 95°F - 131°F (4 levels) Entre 35°C y 55°C (4 niveles) Entre 35°C et 55°C (4 niveaux)
Air Speed Velocidad del flujo de aire Vitesse du jet d'airAbout 13ft/s Aproximamente 4 m/s Environ 4 m/s
Safety Devices Dispositivos de sécurité Dispositifs de sécuritéBimetal thermostat series, thermal fuse Serie termostato bimetálico, fusible tírmico Série du thermostat bimetallique, fusible thermique
Toilet Seat Asiento del inooro Siège de téléphoneToilet Seat Temperature Temperatura del asiento del inodoro Température du siège de téléphoneBetween 93.2°F - 104°F (4 levels) Entre 34°C et 40°C (4 niveles) Entre 34°C et 40°C (4 niveaux)
Safety Devices Dispositivos decurity Dispositifs de sécuritéThermal Fuse Fusible tírmico Fusible thermique
Remote Control Control remoto TélécommandeDimensions Dimensiones Dimensions7.2in (L) x 2.5in (W) x 0.7in (H) 18 cm (largo) x 6.4 cm (ancho) x 1.8 cm (alto) 18 cm (long.) x 6.4 cm (larg.) x 1.8 cm (haut.)
Battery Batería PileTwo AAA Batteries Dos baterías AAA Deux piles AAA

Installing Your Product Instalación de su Producto Installation de votre produit

Install the electronic eBay seat Instalar el asiento del bidet electrico Installer le siège du bidetlectronique

1A

Moen EB2100-E - Install the electronic eBay seat Instalar el asiento del bidet electrico Installer le siège du bidetlectronique - 1

Enlever le siège de toilette existant.

Enlever les boulons de montage du siècle de toilette et le siècle de toilette existant de la cuvette. Les composants précis peuvent varier selon le type du siècle de toilette existant.

1B

Moen EB2100-E - Enlever le siège de toilette existant. - 1

Insérer les écrous expansibles dans les trous de montage sur la cuvette de la toilette.

MOEN

1C

Moen EB2100-E - 1C - 1

Placer la carte fixe sur la cuvette de toilette ou sont situés les orifices de montage. S'assurer que les barrières de nettoyage/sechage sont pres du rebord et orientées vers le bas.

1D

Moen EB2100-E - 1D - 1

Arrow is facing the bowl and on the back of the catch plate.
La lecha está orientada hacía la taza y en la parte posterior de la placá base.
La lechepointeverslacuvette,etl'arrieredela plaque debase.
The arrow should point towards the back of the toilet.
La decha debe apuntar hacla parte posterior del inodoro
*La lèche devrait pointer vers l'arrière de la toilette.

Screw Tornillo

Vis

Adjustment plate Placa de ajuste

Plaque d'ajustement

Metal Washer
Randela de metal
ondelle métallique

Install the Catch Plate

Veiller à ce que les étapes 1A à 1C décrites à la page précédente soit effectuees correctement avant d'installer la plaque de base.

  1. Couvir avec une rondelle métallique.
  2. Placer la plaque de base de façon a ce qu'elle soit centree sur le rectangle du gabarit de montage en papier.
  3. Recouvrir avec la plaque métallique ajustable.
  4. Serrer les vis à l'aide des grandes vis.

*La fièche se trouvant sur la plaque de base doit pointer vers l'arrête de la cuvette.

1E

Slide seat towards back of toilet Deslice el asiento hacla parte posterior del inodoro Faire glisser le siege vers l'arriere de la toilete

Moen EB2100-E - 1E - 1

Installation du siège de téléphone électronique

Enlever la carte fixe. Appuyer sur le bouton de dégagement du siege et faire glisser le siege dans la plaque de base. Pour ajuster la position du siege, retirer le siege et desserrer les vis. Une fois la position souhaitée obtenue, reserrer les vis et reinstaller le siege.

Install the lter and hoses Instale el ltro y las mangueras Installer le ltre et les tuyaux

2A

Moen EB2100-E - 2A - 1

Conecte la valvula en T a la entrada del tanque del inodoro. Connect the T-VaRactothei taitupinele, a l'entree d'eau de la cuvette de toilette.

MOENT

2B
Moen EB2100-E - MOENT - 1
Connect existing water supply connector to the T-Valve. Raccorder lgaedcbalineotatiosudiaistantjdaexistente a la valvula en T.

soupape en T.

2C
Moen EB2100-E - MOENT - 2
Raccorder le tuyau à la soupape en T.Conecte la manguera a la valvula

2D

Moen EB2100-E - 2D - 1

Connect the hose to the eBidet. Racorder le tuyau au bidet electronicne. Conecte la manguera al bidet electronico.

Turn on the water and connect the power Abra el suministro de agua y conecte la corriente Ouvrir l'alimentation en eau et brancher l'appareil

3

1

Moen EB2100-E - 3 - 1

2

120V

Moen EB2100-E - 3 - 2

  1. Turn water back on. Check for leaks.

  2. Insert the eBidet plug into the outlet (120V).

  3. Vuelva a partir el suministro del agua. VerillqueRouvirl l'alimentation en eau. S'assurer qu'il 0. si hay fugas. a aucune fuite.

  4. Conecte el bidet electrónico en la toma de corriente (120 V).

  5. Insérer la che du bidet electronique dans la prise de courant (120 V).

Installing the Remote Installation del Control Remoto Installation de la télécommande

Steps:

Pasos:

Étapes :

Moen EB2100-E - Installing the Remote Installation del Control Remoto Installation de la télécommande - 1

  1. Drill two 6mm (1/4in.) diameter holes on the wall (about 1-3/4in. deep).
  2. Knock the anchors into the hole with a hammer.
  3. Use the screws to secure the holder to the wall.
  4. Remove the battery cover from the backside of the remote to install batteries.
  5. Once finished, remote is ready to be placed in its holder.

  6. Please use proper mounting tools for special wall surfaces (such as wood, HDF, etc.)

  7. The remote control holder should be installed away from the eBidet's spray trajectory.
  8. The remote control holder should be installed within reach when seated on unit.
  9. Make sure there is nothing to block the transmission between the toilet and its remote.

  10. Taladre dos agujeros de 6 mm (1/4 de pulg.) de diametro en la pared (aproximamente 1-3/4 pulg. de profundidad).

  11. Inserte los dispositivos de fijación en el agujero con un martillo.
  12. Use los tornillos para asegurar el soporte a la pared.
  13. Retire la tapa de la batería de la parte posterior del control remoto para instalar las baterías.
  14. Una vez que lo haya hecho, pueda colocar el control remoto en el soporte.
  15. Use las herramientos de montaje adecuadas para superficies de pared especialies (como madera, laminado, etc.)
  16. El sopote del control remoto deben instalarse lejos de la trayectoria de rociado del eBidet.
  17. Elsoleptoledcontrolremotedeinstalarse al alcance de la mano cuando este sentado en el inodoro.
  18. Asegürese de que no haya nada que bloquee la transmisión entre el inodoro y su control remot.

  19. Percer deux troux de 6 mm de diametre sur le mur (d'environ 4,4 cm de prof.)

  20. Pousser les dispositifs d'ancrage dans le trou à l'aide d'un marteau.
  21. Utiliser les vis pour fixer le support au mur.
  22. Enlever le couvercle des piles au dos de la télécommande pour y placer les piles.
  23. Une fois les piles installées, la télécommande est prête à être place sur son support.
  24. Veuillez utiliser des outils de montage approprié pour surfaces murales spéciales ( comme le bois, le laminate, etc.)
  25. Le support de la télécommande doit être installé àonne distance de la trajectory de pulverisation du eBidet.
  26. Le support de la télécommande doit être installe à portée de main lorsqu'on est assis sur la toilette.
  27. S'assurer que rien ne bloque la transmission entre la toilette et sa télécommande.

Matching Your Remote Control Code Sincronizacion del numero del control remoto Correspondance du code de votre telecommando

  1. Unplug the product's plug.
  2. Desconnecte la clavija del producto.
  3. Debrancher la fiche du produit.

Lorsque le produit quitter l'usine, la télécommande et le produit sont connectés. Si la télécommande et le produit ne sont pas connectés, veuillus les reconnectcer de la façon suivante:

  1. Place the remote control near the toilet and plug the product back in.
  2. Coloque el control remoto cerca del inodoro y vuelva a conectar el producto.
  3. Placer la télécommande pres de la Toilette et rebrancher le produit.

Moen EB2100-E - Matching Your Remote Control Code Sincronizacion del numero del control remoto Correspondance du code de votre telecommando - 1

  1. The lights of dryer temp / water temp / seat temp will stop blinking and stay solid to indicate successful pairing.
  2. Las luces de temperatura del secador/temperatura del agua/temperatura del asiento dejarán de parpádear y permanecer fibras para indicar una sincronización satisfactoria.
  3. Les témois lumineux de temp. du séchoir / temp. de l'eau / temp. du siège cesseront de clignoter et resteront fixes pour indiquer l'apportement russe.

Moen EB2100-E - Matching Your Remote Control Code Sincronizacion del numero del control remoto Correspondance du code de votre telecommando - 2

Remarque: Cet équipement a ete teste et s'est avere se conformer aux limites d'un dispositif numerique de categorie B, en vertu de la partie 15 du Reglement de la Commission federale des communications. Ces limites sont conques pour offrir une protection raisonnable contre les interfrences nuisibles dans une installation residentelle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier de I'energie radiofrequence, et s'il n'est pas installed et utilise conformement aux instructions, il peut causer des interfrences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'il n'y aura pas d'interfrence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interfrences nuisibles à la reception radio ou televisuelle, ce qui peutetre determiné en fermant et en ouvrant I'equipement, l'utiliseur est encouragé a essayer de corriger I'interfERENCE en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Accroître la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
  • Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien telé pour Obtir de l'aide.

Les changements ou les modifications non approvoués expressement par Moen inc. pourront annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipment.

MOENT

Maintenance Mantenimiento Entretien

  • Un entretien régulier est requis pour garantir une performance appropriée.

REMARQUE:

  • Couper l'alimentation en électricité et en eau avant d'effectuer l'entretien.
  • Éviter de pulveriser le panneau de commande se trouvant sur le côte du siège ou à l'intérieur de la Toilette.

Ne pas pulveriser de I'eau ou des détergents dans le bidet électronique, sur la télécommande ou le cordon électrique, car il yaurait risque d'électrocution ou d'incendie.

Moen EB2100-E - REMARQUE: - 1

Maintenance Mantenimiento Entretien

Moen EB2100-E - Maintenance Mantenimiento Entretien - 1

MAINTENANCE OF STEEL MESH FILTER

ENTRETIEN DU FILTRE À GRILLE EN ACIER

^* A des fins sanitaires, ainsi que pour une performance optime du bidet électronique, veuillez nettoyer ou remplacer le filtré régulierement.

*Si vous remarquez que la pression d'eau s'affaiblit, veillez nettoyer ou replacer le filtré.

*Veuillage you assurer de couper complètement l'alimentation en eau avant d'enlever le filtré. Bien fixer le nouveau filtré pour éviter les fuites.

*Tourner la piece de monnaie dans le sens antithoraire pour ouvrir le filtré et utiliser unerosse pour nettoyer. Nous recommendons un nettoyage une fois par mois ou aux deux mois.

Moen EB2100-E - ENTRETIEN DU FILTRE À GRILLE EN ACIER - 1

Lorsque l'appareil est sous tension, et que personne n'est asss sur le siège : Appuyer sur le bouton « Nettoyage de la buse » de la télécommande; la buse de nettoyage s'allongera automatiquement. Vous pouce tenir diligently le tuyau metallique avec une main, et tirer l'extrémité avant de la buse de l'autre main, afin de l'exposer.

S'il y a de la saleté dans l'orifice de la buse, veuillez proceder au nettoyage à l'aide d'une brose à dents. Àpès le nettoyage, insérer l'extrémité avant de la buse dans le tuyau métallique.

*Avertissement: Ne pas manipuler la buse avec une force excessive, car elle risque de se casser.

Lorsque la buse est obstruée, il est recommandé de la remplacer par une nouvelle buse.

MAINTENANCE OF LID, SEAT AND PLASTIC PARTS

Essuyer le couvercle, le siège et les pièces en plastique à l'aide d'un chiffon doux humidifié (avec de l'eau).

*Il est recommandé d'essuyer féquèment le produit avec un chiffon humide, sinon il devendra difficile à nettoyer plus tard, si la saléte et les débris ne sont pas nettoyés à temps. Le fait de l'essuyer avec un chiffon humide peut aussi prévenir la création d'électricité statique à proximité du produit, ce qui pourrait entrainer l'accumulation de poussée et salir le produit.

*Pour un nettoyage plus en profondeur, le bidet électronique peut être reté de la toilette pour acceder à sa face inférieure OU acceder au-dessous du bidet. Pour enlever le bidet électronique, appuyer sur le bouton de relâche du siège à droite du bidet électronique, puis faire glisser le siège pour l'enlever. (Ne pas forcer lors du retrait du bidet électronique.)

Moen EB2100-E - MAINTENANCE OF LID, SEAT AND PLASTIC PARTS - 1

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage

Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit?

En cas de problème, veuilles consulter le guide du dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuilles contacter un professionnel.

POWER BUTTON BOTON DE ENCENDIDO BOUTON D'ALIMENTATION
Circumstance / Problema / ProblemeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Solutiones / Solutions
eBidet seat does not turn on. El bidet electrónico no se enciende. Le bidet électronique ne se met pas en marche.Check whether the power cord is loose or not. Verifièque si el cable de alimentación está connectado à Vérilér si la l'iche est bien insérée dans la prise de courant.Please check the circuit. Revise el interruptor. Veuillez vérifier le disjoncteur.
Check whether the power is switching on or off (power light off). Compruebe si la electricidad se enciende o se apaga (luz de encipre) Vériler si l'apparèil est sous tension ou hors tension (témoin de l'alimentation est étéeint).Press switch for 3 seconds, the power light is on. Présence d'interruptor durante 3 secondos, la luz de encerc appuyer sur l'interrupteur pendant 3 secondes le voirant d'alimentation s'allume.
Check if Ground Fault Circuit Interruption (GFCI) Compruebe si se disparó el interruptor de circuito de fall Vériler si le disjoncteur de fuite de terre (DFT) s'est outé.Is trippierplug power cord from electric outlet. Press the reset the GFCI until click is heard. Plug power cord into elec ta tierra (GFCI). Verify operation. Desconnecté el cable de alimentación de la toma de corriert boton de reinicio del interruptor (GFCI) hasta que escuchel cable de alimentación a la toma de corriente y verillique et Débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise bouton de réinitialisation sur le DFT jusqu'à ce que vo clic. Rebrancher le cordon d'alimentation dans la pris vériler le fonctionnement.
DRYER SECADOR SÉCHOIR
Circumstance / Problema / ProblèmeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
The dryer blows cold air. Sale aire frió del secador. Le séchoir projette de l'air froid.Check whether or not the dryer switches on. Veritàque si el secador se apaga. Verífír si le séchoir se ferme.Regulate the temperature of dryer according to the instru Regule la temperatura del secador de acerdo con la guía Régler la Templature du séchoir conformément aux dirds
Check whether or not the heating element of dryer is Veritàque si el elemento tírmico de la secadora está Verífír si l'élement chaulant du séchoir est endomagé.damaged. Please contact Moen for assistance. Fañado. Favor de comuncare con Moen para Obtener ayu magé. Veuillez contacter Moen pour obtenir de l'aide.
REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO TÉLECOMMANDE
Circumstance / Problema / ProblèmeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
The blue light of water temperature is flickered. La luz azul de la temperatura del agua parpadae. Le tímein bleu de la température de l'eau clignote.Low battery. Bateria baja. Piles faibles.Please replace with new batteries. Favor de reemplazar con pilas cuales. Veuillez replacer les piles.
Remote control is not working. El control remot no funconda. La télécommande ne fonctionne pas.Check whether or not there is water on the remote VeriIque si hay agua en el control remot. Vérillier s'il y a de l'eau sur la télécommande.Wipe of water with a dry towel. Absorba el agua con una toalla seca. Essuyer l'eau à l'aide d'une serviette séche.

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage

WASH FUNCTIONS FUNCIONES DE LAVADO FONCTIONS DE LAVAGE

Circumstance / Problema / ProblèmeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Solutaciones / Solutions
No water from the nozzle. No sale agua de la boquilla. L'eau ne coule pas de la buse.Check water supply to see if it's off. Verifié que el suministro de agua no está cerrado. Verifié si l'alimentation en eau est coupée.Turn water supply on. Abra el suministro de agua. Ouvrir l'alimentation en eau.
Angle valve switch is on the "off" position. El interruptor de la válvula angular está en la posición de "cerrado". Verifié si la soupape angulaire est ouverte à la position fermée (off).Open the angle valve. Abra la válvula angular. Ouvrir la soupape angulaire.
Check whether or not the water filter is blocked. Verifié si el filtró de agua está bloqueado. Verifié si le filtré d'eau est bloqué.Clean the filter mesh or change the water filter. Limpie la malla del filtró o cambie el filtró de agua. Nettoyer la grille du filtré ou changer le filtré d'eau.
Check whether or not the inlet pipe is kinked. Verifié si la tuberia de entrada está torcido. Verifié si le tuyau d'entrée est tordu/plié.The inlet pipe must be straight. La tuberia de entrada está estar recta. Le tuyau d'entrée doit être droit.
Check whether or not the nozzle is blocked. Verifié si la boquilla está bloqueada o no. Verifié si la buse est bloquée ou non.Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended. Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueda despejar con un cepillo, se recomienda reemplazarlos. Nettoyer la buse avec une brousse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommende de replacer la buse.
The intensity of cleaning is not strong. La intensidad de limpieza no es lo suficientemente fuerte. L'intensité du nettoyage n'est pas suffisamment forte.Check whether or not the water pressure of cleaning switch to low level or not. Verifié si la presión del agua de limpieza cambia a niveau bajo. Verifié si la pression d'eau de la commande de nettoyage estasse.Regulate the water pressure according to the instruction guide. Regule la presión del agua de acerdo con la guía de instruetiones. Régler la pression d'eau conformément au guide de directives.
Check whether or not the inlet filter is blocked. Verifié si el filtró de entrada está bloqueado. Verifié si le filtré d'entrée est bloqué.Clean the filter mesh or change the water filter. Limpie la malla del filtró o cambie el filtró de agua. Nettoyer la grille du filtré ou changer le filtré d'eau.
Check whether or not the nozzle is blocked. Verifié si la boquilla está bloqueada o no. Verifié si la buse est bloquée ou non.Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended. Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueda despejar con un cepillo, se recomienda reemplazearlos. Nettoyer la buse avec une brousse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommende de replacer la buse.
Unusual water flow from the spout. El flujo de agua que sale de la boquilla del pico es inusual. Débit d'eau inhabituel provenant du bac.Abnormal operation. Operación anomal. Fonctionnement anomal.Unplug the attaching plug for 1 minute and then plug it in again. Desconnecte de la toma de corriente durante un minuto y despues是你va a connectar. Débrancher la fiche de raccordement pendant 1 minute, puis la rebancher.
The water temperature is not warm enough. La temperatura del agua no es lo suficientemente calida. La Temperatura de l'eau n'est pas assecz chaude.Check the temperature setting. Verifié el ajusté de la temperatura. Verifié si le réglage de la temperatura.Regulate the water temperautre according to the instruction guide. Regulate la temperatura del agua de acuerdo con la guía de instructaciones. Régler la temperatura de l'eau conformément au guide de directives.
The cleanser is always leaking. El limpiador siempre Tiene fugas. Le nettoyeur coule toujours.Solenoid valve no longer has any effect. La electrovalvula ya no Tiene ningún efecto. L'électrovanne ne fonctionne plus.Please contact Moen for assistance. Favor de comunicarse con Moen para tenerayuda. Veuillez contacter Moen pourtenoir de l'aide.
The cleaning function is not working normally. La funciona de limpieza no trabaja normalmente. La fonction de nettoyage ne fonctionne pas normalmente.Seat sensor does not work. El sensor del asiento no funciona. Le capteur du siècle ne fonctionne pas.Please contact Moen for assistance. Favor de comunicarse con Moen para tenerayuda. Veuillez contacter Moen pourtenoir de l'aide.
Water flows for brief period of time from the nozzle after sitting on unit. El agua fluye de la boquilla durante un breve periodo despues de sentarse en la unidad. De l'eau s'écoule brièvement par la buse après s'étre asss sur le siècle.Expected behavior, not a fault. Spray nozzle is being flushed prior to usage Es el comportamento esperado, no es una falla. La boquilla rociadora se autoenujaaga antes de su uso. Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectosità. La buse de pulverisation évacue l'eau qu'elle contentait avant le nouvel usage.Expected behavior, not a fault. Es el comportamento esperado, no es una falla. Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectuosità.

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage

HEATED SEAT ASIENTO CON CALEFACCIón SIÈGE CHAUFFANT
Circumstance / Problema / ProblemeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
The seat temperature is too low or is not hot. La temperatura del asiento es demasiado bajo o no se calienta. La temperatura du siècle est trop bajo ou pas assez chaude.Check whether or not the temperature of seat is on the "off" position. Verifique si la temperatura del asiento está en la posición de "apagado". Verifier si la temperatura du siècle est à la position « arrêt » (off).Regulate the temperature of seat according to the instruction guide. Regule la temperatura del asiento de ac器o con la guía de instructaciones. Regler la temperatura du siècle conformément au guide de directives.
TROUBLESHOOTING TIPS CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS CONSEILS DE DÉPANNAGE
Circumstance / Problema / ProblèmeStatus Indicator / Indicador de estado / Indicateur d'etat
Water Temperature AlarmRed light blinks twice.
Alarma de temperatura del aguaLa luz roja parpadea dos veces.
Alarme liée à la température de l'eauLe tímoin lumineux rouge clignote deux fois.
Seat Temperature AlarmRed light blinks three times.
Alarma de temperatura del asientoLa luz roja parpadea tres vezes.
Alarme liée à la température du siègeLe tímoin lumineux rouge clignote trois fois.
Wind Temperature AlarmRed light blinks four times.
Alarma de temperatura del vientoLa luz roja parpadea quatre vezes.
Alarme liée à la température de l'airLe tímoin lumineux rouge clignote quatre fois.

Garantie limitée de trois (3) ans

Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de quality et de main-d'oeuvre les plus élevées. Moen garantit à l'Acheteur initial, ayant acheté les produits utilisés aux fins d'un usage résidentiel, que ces produits (bidetlectronique ou toilettelectronique) seront libres de toute fuite ou d'égouttement dans le cadre d'un usage normal, et que toutes les pieces et tous les finis de ces produits neprésenteront aucquin défaut de matériel ou de fabrication en usine pendant leur usage normal, et ce, pour trois (3) ans a compter de la date d'achat de l'acheteur initial aux fins d'un usage résidentiel (la « Période de la garantie » pour les propriétaires). Tout autre type d'acheter (y compris les achats a des fins industrielles, commerciales ou d'affaires) est protégé par une garantie de un (1) an à compter de la date de l'achat initial du produit (la « Période de garantie » pour les non-propriétaires de residence).

Si ce bidetlectroniqueoutoiletteelectroniquefuit ou dégouttendur laPériode degarantie,Moen fournira GRATUITEMENT les pieces de rechange requises pour remettre le produit en bonn condition de fonctionnement,et remplacera GRATUITMENT toute piece ou tout fini dont le matériel,la fabrication,dans le cas d'une installation,d'un usage ou d'un service normaux,s'averténdefectueux. On peut obtenir les pieces de rechange en composant le 1800 289-6636 ou en écrivant a Moen Incorporated,25300 Al Moen Drive,North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada,a Moen,2816,Bristol Circle,Oakville (Ontario) L6HS57). L'original du reçu de caisse du consommateur initial ayant achete ce produit doit accompagner toute réclamation.Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pieces non foumies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés après décembre 1995 et entre en vigueur a compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.

Cette garantie est de vaste portée, car elle couvre le remplacement de toute piece ou de tout fin défecteurs. Cependant, les dommages causés par une erreur d'installation, un usage abusif du produit, une mauvaise utilisation du produit, ou l'utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvents organiques, qu'ills soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen ne pourrait être tenu responsable des frais de main-d'ouverture ni de tous dommages pouvant être associés à l'installation, à la réparation ou au remplacement de ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de tous types de coûts connexés à ces produits, que ces dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elle soit explicés ou implicées, réglementaires ou autres, y compris, sans restriction, celles de commercialisation ou d'adaptation à un usage particulier.

Certain pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation quant aux dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu'il se peut que les restrictions ou exclusions enumeratedes ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que vous jouissiez d'autres droits selon leur état, province ou pays de residence. Moen visera le consommateur de la compétence à suivre pour coummet une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen à l'adresse applicable indiquée ci-dessus. Expliquer la défectuosiè et inclure une préuve d'achat, inscrite son nom, adresse, ainsi que vos indicatef régional et numérode téléphone.

MOEN

Moen Incorporated

25300 Al Moen Drive

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Moen

Modèle : EB2100-E

Catégorie : Toilette