Moen EB800-E - Toilette

EB800-E - Toilette Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB800-E Moen au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Moen EB800-E - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Toilette (siège bidet électronique)
Marque Moen
Modèle EB800-E
Alimentation électrique 100-130 V / 50-60 Hz
Puissance nominale 1260 W
Puissance maximale ≤ 1800 W
Pression d'eau dynamique 0,07 MPa
Pression d'eau statique 0,75 MPa
Température de l'eau de sortie Environ 32 °C à 42 °C
Température du siège Ambiante à 41 °C
Température de séchage (selon modèle) Environ 32 °C à 57 °C
Indice d'étanchéité IPX4
Fonctions Nettoyage arrière, nettoyage avant, siège chauffant, séchage (selon modèle), réglage de température
Sécurité Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI), prise mise à la terre, capteur de présence sur le siège
Installation Nécessite une prise électrique, raccordement à l'alimentation en eau, plaque de base et vis d'expansion
Entretien Nettoyage du siège avec eau savonneuse ou détergent neutre ; nettoyage des buses avec brosse douce
Garantie 3 ans limitée pour usage résidentiel (1 an pour usage non résidentiel)
Service client 1-800-465-6130 (Canada) / www.moen.ca

FOIRE AUX QUESTIONS - EB800-E Moen

Comment installer le siège bidet électronique Moen EB800-E ?
L'installation nécessite de fixer la plaque de base sur la cuvette à l'aide des vis d'expansion, puis de clipser le siège en le faisant glisser jusqu'à entendre un clic. Raccordez le tube PE à la soupape en T et à l'arrivée d'eau existante. Branchez l'alimentation électrique sur une prise mise à la terre.
Quelles sont les précautions de sécurité à respecter ?
N'utilisez pas le produit avec une prise endommagée. Il doit être branché sur un circuit avec fuite à la terre (GFCI). Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. Ne démontez pas l'appareil. Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel.
Comment nettoyer le siège et les buses ?
Fermez l'arrivée d'eau, débranchez l'appareil et retirez le couvercle du siège. Nettoyez avec une éponge douce trempée dans de l'eau savonneuse ou un détergent neutre. Pour les buses, retirez les tiges de buse et nettoyez-les avec une brosse à dents douce. Rincez et réassemblez.
Que faire si l'eau ne sort pas de la buse ?
Vérifiez que l'arrivée d'eau est ouverte (soupape angulaire). Assurez-vous que le tuyau d'entrée n'est pas plié. Nettoyez la buse pour enlever tout blocage. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température de l'eau ou du siège ?
Utilisez les boutons '+' et '-' situés sur le côté de l'appareil pour régler la température du siège. La température de l'eau est réglée via le même bouton en mode de nettoyage. Consultez le guide pour les plages de température.
Pourquoi le siège ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez que la température du siège n'est pas sur la position 'off'. Utilisez les boutons '+' pour augmenter la chaleur. Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que le disjoncteur GFCI n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la pression d'eau requise ?
La pression dynamique doit être d'au moins 0,07 MPa (0,7 bar) et la pression statique ne doit pas dépasser 0,75 MPa (7,5 bars). Si votre pression est trop faible, le débit peut être insuffisant. Un adaptateur peut être nécessaire si le diamètre du tuyau d'arrivée diffère.
Puis-je utiliser le bidet si j'ai un pacemaker ?
Consultez votre médecin. Le produit contient des composants électriques et émet un champ magnétique. Bien que les risques soient faibles, il est recommandé de demander un avis médical.
Comment vidanger l'eau pour l'hiver ?
Videz l'unité en appuyant sur le bouton de vidange à l'arrière de l'appareil après avoir fermé l'arrivée d'eau et débranché l'alimentation. Dirigez l'ouverture vers le bas pour évacuer toute l'eau. En cas de transport par temps froid, assurez-vous qu'il ne reste plus d'eau pour éviter le gel.
Quelle est la garantie du produit ?
Le produit bénéficie d'une garantie limitée de 3 ans pour un usage résidentiel à compter de la date d'achat. Pour les utilisations non résidentielles, la garantie est de 1 an. Contactez Moen au 1-800-289-6636 pour toute réclamation, muni de votre preuve d'achat.

Questions des utilisateurs sur EB800-E Moen

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB800-E - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB800-E de la marque Moen.

MODE D'EMPLOI EB800-E Moen

En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange

1-800-465-6130

WWW.MOEN.CA

Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Moen EB800-E - Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation - 1

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation de l'appareil, Moen recommande l'utilisation des outils suivants.

Moen EB800-E - Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation - 2
Uave
Clé

Moen EB800-E - Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation - 3
Safety Glasses Gafas de protección Lunettes de sécurité

Moen EB800-E - Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation - 4
Screw Driver Desarmador Tournevis

Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire ce guide avant de procéder à son installation, et le consulter ensuite afin d'en assurer le fonctionnement optimal.

MOEN®

Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte)

EBidet (1 set)Bidet electrónico (1 pieza)Bidet électronique (1 ensemble)Moen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 1T-Valve (1 piece) includes reducing adapterVálvula en T (1 pieza) incluyeadaptador de reducciónSoupape en T (1 pièce) qui comprendun adaptateur intermédiaireMoen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 2Catch Plate (1 piece)Placa base (1 pieza)Plaque de base (1)Moen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 3
Adjustment Sheets (2 pieces)Placas de ajuste (2 piezas)Plaques d’ajustement (2 pièces)Moen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 4Expansion Screw Component(4 pieces total)Componentes de tornillos de expansión(4 piezas en total)Composants de vis d’expansion(total de 4 pièces)[IMAGE]3/8” PE TubeTubo de PE de 3/8”Tube de PE de 3/8 poMoen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 5
PE Tube Inside Teeth ConnectorConector dentado al interior paratubo de EPRaccord à dents internes du tubede PEMoen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 6Installation GuideGuía de instalaciónGuide d’installationMoen EB800-E - Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte) - 7
* Please confirm all the aforementioned items are inside the package. If there are any omissions, please contact customer service. T-Valve has a G1/2 toothtype. If your inlet pipe is a different diameter, an adapter may be purchased separately.* Verifique que todas las piezas antes enumeradas estén dentro del paquete. Si falta alguna, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.La válvula en T tiene una lengüeta dentada tipo G de 1/2”. Si su tubería de entrada tiene un diámetro diferente, puede adquirir un adaptador por separado.* Veuillez vérifier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l’intérieur de l'emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à laclientèle. La soupape en T possède un type de dents G1/2. Si votre tuyau d’entrée d’eau est d’un diamètre différent, il est possible de vous procurer unadaptateur, vendu séparément.

BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER

IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below. IMPORTANTE: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación. IMPORTANT : Avant d'installer le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.

Power Requirements:

Exigences liées à l'alimentation électrique :

Tension et fréquence nominales 100 à 130V / 50 à 60 Hz Puissance nominale : 1260 W

Puissance maximale : ≤ 1800 W

Dans les conditions suivantes : Pression d'eau à 0,18 MPa ± 0,02 MPa, une température ambiante de 20 °C ± 5 °C, une température de l'eau à l'entrée de 15 °C ± 1 °C, ajuster le débit d'eau, la température du siège et la température de l'eau au maximum, puis appuyer sur « Nettoyage des parties arrière » pour lancer un cycle de nettoyage complet de deux minutes, à la puissance la plus élevée.

Exigences liées à l'eau et à la

température :

Water effluent temperature: About 32°C \~ 42°C

Temp. de l'eau d'arrivée : Env. de 32 °C à 42 °C

Contrôle de la température de séchage : Env. de 32 °C

à 57 °C (certains modèles seulement)

Plage des températures du siège : Température ambiante à 41°C

Température de l'eau de la conduite d'eau : de 4 °C à 35 °C

Température ambiante : de 3 °C à 40 °C

Cote d'étanchéité : IPX4

Pression de l'eau du réseau de distribution :

0,07 MPa (pression dynamique) - 0,75 MPa (pression statique)

Exigences liées aux dimensions :

  • Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the eBidet as noted below:
  • Mida su inodoro para asegurarse de que haya suficiente espacio para el bidet electrónico como se indica a continuación:
  • Veuillez mesurer votre toilette pour vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour satisfaire aux dimensions du bidet électronique, tel qu'indiqué ci-dessous:

Moen EB800-E - Exigences liées aux dimensions : - 1

Dans les conditions suivantes : Pression d'eau à 0,18 MPa ± 0,02 MPa, une température ambiante de 20 °C ± 5 °C, une température de l'eau à l'entrée de 15 °C ± 1 °C, ajuster le débit d'eau, la température du siège et la température de l'eau au maximum, puis appuyer sur « Nettoyage des parties avant » pour lancer un cycle de nettoyage complet de deux minutes, à la puissance la plus élevée. *This product must be elapsed into a ground fault circuit u

*Ce produit doit être branché dans une prise murale avec fuite à la terre.

Sinon, la défaillance accidentelle de ce produit pourrait entraîner des pertes en vies humaines et en biens.

*Lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d'enfants, il est essentiel de suivre certaines précautions de base, y compris celles-ci : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.

Moen EB800-E - Exigences liées aux dimensions : - 2

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous.

  1. Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d'enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués.
  2. N'utiliser ce produit que pour les fins auxquelles il est prévu, comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant.
  3. Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa fiche sont endommagés, ou s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été échappé ou endommagé, ou a été submergé. Retourner le produit à un centre de service à la clientèle aux fins d'examen et de réparation.
  4. Garder le cordon éloigné de toute surface chauffée.
  5. Ne jamais bloquer les bouches d'air du produit. Garder les bouches d'air libres de tous débris, comme la peluche, les cheveux, etc.
  6. Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent.
  7. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau.
  8. Ne pas utiliser à l'extérieur ou faire fonctionner lorsque des produits de pulvérisation (aérosol) sont utilisés ou que de l'oxygène est administré.
  9. Raccorder ce produit uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les Directives de mise à la terre à la page 5.

Grounding Instructions Instrucciones de Conexión Directives de mise à la terre

Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation au courant électrique. Ce produit est doté d'un cordon ayant un fil de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT ÊTRE branchée dans une prise de courant qui est correctement installée et mise à la terre.

REMARQUE : Si l'électricité et les procédures qui s'y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT - Un raccord incorrect du fil de mise à la terre de l'équipement pourrait créer un risque de choc électrique. En cas de doute, faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparations pour savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Si la fiche électrique n'est pas compatible avec la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée.

text_image a clavija, Grounding Pin Pin de puesta a tierra Broche de mise à la terre Grounded Outlet Toma de tierra Prise de terre

DANGER : L'utilisation inappropriée d'une fiche de mise à la terre pourrait créer un risque de choc électrique. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, NE PAS connecter le fil de mise à la terre à l'une ou l'autre des bornes à lame plate. Le fil isolé, dont la surface externe est verte, avec ou sans bandes jaunes, est le fil de mise à la terre.

Faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparation en cas de doute quant à votre compréhension des directives de mise à la terre ou quant à savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Ce produit est doté en usine d'un cordon et d'une fiche qui lui sont propres, permettant une connexion à un circuit électrique approprié. S'assurer que le produit est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. NE PAS modifier la fiche électrique fournie - si elle n'est pas compatible avec la prise de courant; demander plutôt à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée. Si le produit doit être reconnecté aux fins d'utilisation sur un type différent de circuit électrique, la reconnexion doit être effectuée par un expert en réparation qualifié.

Ce produit a été conçu pour être utilisé dans une plage de tension normale, soit de 100 V à 130 V, avec une prise mise à la terre ressemblant à la prise illustrée.

Warnings and Safety Advertencias y Seguridad Avertissements de sécurité

\*PLEASE READ THOROUGHLY.

Nous vous remercions de votre achat. Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire de ce produit, lire attentivement cette section avant de commencer à l'utiliser. Après l'installation, conserver ce guide pour référence ultérieure.

Les avertissements de dangers indiqués dans ce guide sont importants pour la sécurité de l'utilisateur. De graves conséquences peuvent résulter du fait de ne pas tenir compte de ces avertissements. L'entreprise décline toute responsabilité quant à toute blessure que pourrait subir l'utilisateur, et à tout dommage au produit pouvant résulter d'une utilisation inappropriée et/ou du défaut de prendre en compte les avertisments de sécurité.

Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles

Warning

Indique la possibilité de blessures découlant d'une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.

Attention

Indique une blessure ou perte de biens pouvant découler d'une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.

Moen EB800-E - Attention - 1

Lorsque combiné aux signes « Avertissement » et « Attention » ci-dessus, indique une stricte exigence de prise des précautions indiquées.

Moen EB800-E - Attention - 2

Interdit à toute personne d'effectuer toute action accompagnée de ce symbole.

Moen EB800-E - Attention - 3

Interdit à toute personne de démonter le produit.

Moen EB800-E - Attention - 4

Garder le produit éloigné de la présence d'eau, y compris, mais sans s'y limiter, des milieux humides, à proximité des baignoires, douches ou éviers.

Moen EB800-E - Attention - 5

Do not touch.

Prohibido tocar.

Ne pas toucher.

Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles

Moen EB800-E - Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles - 1

Ne pas toucher avec une main mouillée.

Moen EB800-E - Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles - 2

Tenir loin d'une source de chaleur extrême ou des ammes.

Moen EB800-E - Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles - 3

Faire fonctionner uniquement comme indiqué.

Moen EB800-E - Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles - 4

Mise à la terre de protection.

Moen EB800-E - Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles - 5

Warning

Moen EB800-E - Warning - 1

Ce produit doit être correctement mis à la terre.

*Risque de choc électrique. En cas de doute, contacter un électricien.

Moen EB800-E - Warning - 2

Ne pas toucher, insérer ou tirer la che électrique avec une main modillée

*Risque de choc électrique.

Moen EB800-E - Warning - 3

La prise utilisée doit être à la distance spéciée (tension recommandée de 100 V à 13x120V) *Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Moen EB800-E - Warning - 4

Moen EB800-E - Warning - 5

Moen EB800-E - Warning - 6

Ne pas utiliser une prise de courant en mauvais état ou une électrique endommagée.

*Risque d'incendie et/ou de choc

Moen EB800-E - Warning - 7

text_image electrons No Electron

che

Moen EB800-E - Warning - 8

Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler, pincer, com le câble électrique, Ne rien déposer sur le câble d'alimentation élec *Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ce produit n'est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec produit. *Risque de blessure.

Moen EB800-E - Warning - 9

Warning

Moen EB800-E - Warning - 1

Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin de prévenir toute blessure ou tout accident, il doit être remplacé par un professionnel.

*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Moen EB800-E - Warning - 2

Ne pas placer une cigarette allumée ni aucun objet brûlant dans l'unité.

*Risque d'incendie.

Moen EB800-E - Warning - 3

Ne pas utiliser durant un orage électrique (débrancher la fich d'alimentation électrique durant les orages).

*Le défaut de ce faire pourrait entraîner des lésions corporelles ou endom

mager le produit.

Moen EB800-E - Warning - 4

Lorsque le siège ou le couvercle sont endommagés, pour éviter toute blessure, vous assurer de débrancher l'unité et de fermer l'alimentation en eau, puis contacter votre distributeur local aux fins de leur remplacement.

*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Moen EB800-E - Warning - 5

Débrancher régulièrement l'unité et essuyer toute poussière présente sur la fiche d'alimentation électrique en utilisant un linge sec.

*Risque d'incendie.

Moen EB800-E - Warning - 6

Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants ne doivent utiliser ce produit que sous supervision.

*Soyez avisé(e) qu'une station assise prolongée sur le siège chauffant pourrait causer des brûlures.

Moen EB800-E - Warning - 7

Ne pas démonter, réparer ou modifier ce produit vous-même. Appeler un professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l'aide.

*Risque d'incendie, de choc électrique et/ou d'autre accident pouvant causer des blessures.

Moen EB800-E - Warning - 8

Aux fins de nettoyage ou d'entretien des pièces en plastique, n'utiliser aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant l'un ou l'autre des ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide nitrique concentré, acide acétique glacial, tétrachlorure de carbone, chloroforme, acétone, butanone, benzène, méthylbenzène, phénol, méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane, huile de soya, acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène, essence ou huile de frein, etc.)

*Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des blessures.

Moen EB800-E - Warning - 9

Ne pas ajouter d'eau ni de détergent dans l'unité. Ne pas tremper le produit dans l'eau ou un produit nettoyant.

*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ne pas installer le produit dans un milieu humide ou une salle de bain immersion. Ne pas pulvériser ou faire tremper ce produit dans toute forme de liquide pour prévenir les dommages à ce produit.

*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ne pas utiliser avec une eau qui n'est pas sécuritaire d'un point de vue microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans d'abord la désinfecter de façon appropriée.

*Risque de cystite ou de dermatite (inflammation de la vessie ou de la peau). L'eau non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l'appareil et causer un choc électrique ou un incendie.

Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l'appareil. Ne pas se tenir debout sur le couvercle, ni forcer l'ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège.

*Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure.

Moen EB800-E - Warning - 10

Attention

Moen EB800-E - Attention - 1

Ne pas utiliser le siège chauffant pour une longue période.

*Une utilisation prolongée peut causer des brûlures.

Moen EB800-E - Attention - 2

Lors de l'utilisation du produit, s'assurer que la peau est en contact avec la zone du capteur du siège. Sinon, le produit pourrait ne pas fonctionner correctement.

*Les enfants et les personnes de petite taille pourraient avoir de la difficulté à toucher la zone du capteur.

Moen EB800-E - Attention - 3

Moen EB800-E - Attention - 4

Moen EB800-E - Attention - 5

Ne pas diriger le jet de l'urine en direction de la buse de nettoyage.

*Cela risquerait de bloquer les buses de nettoyage et la zone de nettoyage.

Ne pas utiliser l'ancien tuyau d'alimentation pour le raccord au coude de siège. Utiliser celui fourni avec votre produit. Tout autre élément raccordé à l'ancien tuyau pourrait devoir être remplacé.

*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Moen EB800-E - Attention - 6

En cas de panne de courant soudaine, débrancher la fiche d'alimentation électrique et fermer la soupape angulaire pour prévenir toute fuite d'eau.

*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Moen EB800-E - Attention - 7

Attention

Moen EB800-E - Attention - 1Avoid direct sunlight or heat.*Risk of product discoloration.Evite la luz solar directa o el calor en el producto.*Riesgo de decoloración del producto.Éloigner le produit de la chaleur et des rayons directs du soleil.*Risque de décoloration du produit.
Moen EB800-E - Attention - 2Do not supply electricity with an outlet on a switch.*Run the risk of issues caused by improperly resetting the thermal breaker.No suministre electricidad con una toma de corriente que tenga un interruptor.*Riesgo de problemas causados por reiniciar incorrectamente el interruptor térmico.Ne pas alimenter l'appareil en électricité à partir d'une prise sur interrupteur.*Risque de problèmes causés par une réinitialisation incorrecte du disjoncteur thermique.
Moen EB800-E - Attention - 3Unplug the unit when the product is in disuse for an extended amount of time. Make sure to shut off the water and remove the water inside the product.*Risk of fire, leaks, and product damage.Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no use el producto durante un periodo prolongado.Asegúrese de cerrar la válvula del agua y eliminar el agua dentro del producto.*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto.Débrancher l'unité lorsque le produit ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. S'assurer de couper l'alimentation en eau et d'enlever l'eau à l'intérieur du produit.*Risques de blessures ou de dommages au produit.
Moen EB800-E - Attention - 4When storing or transporting in cold climate, make sure to remove all water from the unit. Product may crack and other damages may occur due to freezing water.*Risk of fire, leaks, and product damage.Al almacenar o transportar en climas fríos, asegúrese de eliminar toda el agua de la unidad. El producto puede agrietarse y sufrir otros daños debido a la congelación del agua.*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto.Lors du rangement ou du transport par basse température, s'assurer d'enlever toute l'eau de l'unité. Le produit pourrait se fissurer ou subir d'autres dommages d'une eau gelée.*Risques de blessures ou de dommages au produit.
Moen EB800-E - Attention - 5Do not continue using this product if the following effects happen: Product is smoking, product heat is abnormal, product has an abnormal smell or sound, product is leaking or if there is a break or damage, and if the toilet pan is blocked.*Risk of electric shock, injury, firing or water penetration inside the room, etc.No continúe usando este producto si ocurren lo siguiente: El producto emite humo, el calor del producto es anormal, el producto tiene un olor o sonido anormal, el producto tiene una fuga o si hay alguna quebradura o daño, y si la taza del inodoro está bloqueada.*Riesgo de descarga eléctrica, lesiones, incendio o penetración de agua dentro de la habitación, etc.Cesser d'utiliser ce produit dans les situations suivantes : de la fumée s'échappe du produit; la production de chaleur est anormale; le produit dégage une senteur ou un son anormal/e; il y a une fuite, ou le produit est brisé ou endommagé; la cuvette de la toilette est bloquée.*Risque de choc électrique, de blessure, d'incendie ou de fuite d'eau à l'intérieur de la pièce, etc.
Moen EB800-E - Attention - 6Banana water, gasoline, putty-powder, nylon brush or other (non-neutral) modificant is not allowed to clean the plastic parts like the seat cover.*Risk of chemical reaction or leakage, damage to the product or cause injury.Los limpiadores a base de "agua de plátano", la gasolina, los polvos abrasivos, los cepillos de nailon u otros materiales de limpieza (no neutros) no pueden ser utilizados para limpiar las piezas de plástico como la tapa del asiento.*Riesgo de reacción química o fugas, daños al producto o que puedan causar lesiones.Le nettoyant à l'« eau de banane », l'essence de pétrole, la potée d'étain, une brosse en nylon, ou plusieurs autres types de moyen/nettoyant abrasif (non neutre) ne peuvent être utilisés pour nettoyer les pièces en plastique, tel le couverde du siège.*Risque de réaction chimique ou de fuite, de dommage au produit ou de blessure.
Loose electric outlet.*Risk of electric shock or firing.Toma de corriente suelta.*Riesgo de descarga eléctrica.Prise électrique lâche.*Risque de choc électrique ou d'incendie.

MOEN®

Moen EB800-E - MOEN® - 1

A. Couvercle du siège
B. Prise électrique
C. Bouton d'assemblage rapide
D. Réglage de la température
E. Témoin lumineux électrique (indicateur de fonctionnement)
F. Source de chaleur de séchage (certains modèles seulement)
G. Capteur de présence sur le siège
H. Siège
I. Buse arrière
J. Buse avant
K. Bouton

Appuyer sur le symbole « + » du bouton latéral et maintenir ce bouton enfoncé pendant 3 seconde pour activer ou désactiver la fonction sonore « BIP » du rappel du siège. L'utilisateur peut changer cet état lorsqu'il est ou non sur le siège. Lorsque la fonction sonore de rappel du siège « BIP » est activée, l'unité émettra un bref son « DI ». Et lorsque cette fonction est à l'arrêt, l'unité émettra de brefs sons « DI DI ». C'est à ce moment que l'utilisateur se verra confirmer que la fonction a été changée correctement. Le réglage implicite configuré en usine est celui de l'état activé de la fonction sonore « BIP » du rappel du siège.

Moen EB800-E - MOEN® - 2

text_image KNOB PERILLA BOUTON Turn off Apagar Fermer Area de lavado posterior Zone de nettoyage des parties arrière Rear Wash Area Area de lavado posterior Zone de nettoyage des parties arrière Front Wash Area Area de lavado frontal Zone de nettoyage des parties avant Temperature Regulation "-" Button Botón "-" de control de temperatura Bouton « - » de réglage de la température Temperature Regulation "+" Button Botón "+" de control de temperatura Bouton « + » de réglage de la température Electric Indicator Light Luz de indicación eléctrica Témoin lumineux électrique (indicateur de fonctionnement)

Notes / Notas / Remarques

"If you leave the seat ring in the rear wash / front wash operation, the machine will retract the spray rod to judge whether the switch is closed or not every 20 seconds. A "beep" noise will sound indicating that the rear wash / front wash switch are not closed. User must turn knob back to the middle position for beeping noise to stop.
* Si deja el asiento en la operación de lavado posterior/ lavado frontal, la máquina retraerá la varilla rociadora cada 20 segundos para verificar si el interruptor está apagado o no. Emitirá un "bip" que indica que el interruptor de lavado posterior/lavado frontal no está apagado. El usuario debe volver a girar la perilla a la posición media para que se detenga el sonido.
*Si vous laissez l'anneau du siège à la fonction de nettoyage arrière/nettoyage avant, la machine retirera la tige de pulvérisation pour vérifier si l'interrupteur est fermé ou non à toutes les 20 secondes. Un « bip » se fera entendre pour indiquer que l'interrupteur de nettoyage arrière /nettoyage avant n'est pas fermé. L'utilisateur doit remettre le bouton à la position du milieu pour arrêter le « bip ».

Si l'utilisateur laisse le siège à la fonction de nettoyage arrière/avant (il n'y aura aucun bourdonnement lorsque le système est hors tension), la buse continuera à l'eau dans la cuvette de toilette jusqu'à ce que l'utilisateur tourne le bouton à la position du milieu.

Voir la page précédente pour consulter le diagramme du « bouton » (le bouton de droite) et celui du réglage de la température (bouton de gauche).

Electricity O Electricidad apagada Système hors tension
Rear Wash Lavado posterior Nettoyage des parties arrièreTURN THE LEVER COUNTERCLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.THE NOZZLE FOR REAR WASH EXTENDS FORWARD AND THE FRESH WATER SPRAY FUNCTION STARTS.THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON THE VERTICAL POSITION.GIRE LA PERILLA EN SENTIDO ANTIHorario DESDE LA POSICION VERTICAL.LA BOQUILLA PARA LAVADO POSTERIOR SE EXTIENDE HACIA ADELANTE Y SE INICIA LA FUNCION DE ROCIADO DE AGUA.EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICION VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICION VERTICAL.DEPUIS LA POSITION VERTICALE (LEVIER VERS LE HAUT), TOURNER LE BOUTON DANS LE SENS ANTIHORAIRE.LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE S'ALLONGE, ET LA PULVÉRISATION D'EAU FRAÎCHE DÉBUTE.LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE L'ON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE. LE DÉBIT S'ARRÊTE COMPLÉTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE.
Front Wash Lavado frontal Nettoyage des parties avantTURN THE LEVER CLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.THE NOZZLE FOR FEMININE BIDET (FRONT WASH) MOVES FORWARD AND THE FRESH WATER SPRAY FUNCTION STARTS.THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON THE VERTICAL POSITION.NOTE: FRONT WASH NOZZLE IS SLIGHTLY LONGER WHEN FULLY EXTENDED AND DIRECTS SPRAY MORE IN THE FORWARD DIRECTION.GIRE LA PERILLA EN SENTIDO HORARIO DESDE LA POSICION VERTICAL.LA BOQUILLA PARA BIDET FEMENINO (LAVADO FRONTAL) SE MUEVE HACIA ADELANTE Y SE INICIA LA FUNCION DE ROCIADO DE AGUA.EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICION VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICION VERTICAL.NOTA: LA BOQUILLA DE LAVADO FRONTAL ES LIGERAMENTE MÁS LARGA CUANDO ESTÁ EXTENDIDA Y DIRIGE EL ROCIADO MÁS HACIA ADELANTE.DEPUIS LA POSITION VERTICALE (LEVIER VERS LE HAUT), TOURNER LE BOUTON DANS LE SENS HORAIRE.LA BUSE DE NETTOYAGE FÉMININ (NETTOYAGE DES PARTIES AVANT) S'ALLONGE, ET LA PULVÉRISATION D'EAU FRAÎCHE DÉBUTE.LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE L'ON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE. LE DÉBIT S'ARRÊTE COMPLÉTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE.REMARQUE : LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES AVANT EST LÉGÈREMENT PLUS LONGUE LORSQU'ELLE EST ALLONGÉE À SON MAXIMUM, ET SON JET EST DAVANTAGE ORIENTÉ VERS L'AVANT.
Turn O Apagar FermetureROTATE THE KNOB TO TURN OFF POSITION TO STOP REAR AND FRONT WASHING.GIRE LA PERILLA A LA POSICION DE APAGADO PARA DETENER EL LAVADO FRONTAL Y POSTERIOR.TOURNER LE BOUTON JUSQU'À LA POSITION D'ARRÊT POUR ARRÊTER LA FONCTION DE NETTOYAGE.
Seat Heating Calefacción del asiento Chau age du siègeNO SEAT HEATING FUNCTION, BUTTON "+" / "-" CANNOT WORK.SIN LA FUNCION DE CALEFACCION DEL ASIENTO, EL BOTÓN "+" / "-" NO FUNCIONA.EN MODE DE NON-NETTOYAGE, APPUYER SUR « + / - » POUR RÉGLER LA TEMPRATURE DU SIÈGE.

Installing Your Product Instalación de su Producto Installation de votre produit

Installing the Catch Plate Instalar la placa base Installation de la plaque de base

Moen EB800-E - Installing the Catch Plate Instalar la placa base Installation de la plaque de base - 1

text_image Expansion Screws (x2) Tornillos de expansión (x 2) Vis d'expansion (x2) Adjustable Sliding Vane (x2) Placa deslizante ajustable (x 2) Plaque d'ajustement coulissante (x2) Catch Plate Placa base Plaque de base Expansion Nuts (x2) Tuercas de expansión (x 2) Écrou d'expansion (x2) Ceramic Body Cuerpo de Cerámica Corps en céramique Installation Action Holes (x2) Agujeros de instalación (x 2) Trous permanents de l'installation (x 2)

Moen EB800-E - Installing the Catch Plate Instalar la placa base Installation de la plaque de base - 2

Installing the Toilet Seat Instalación del asiento del inodoro Installation du siège de toilette

Moen EB800-E - Installing the Toilet Seat Instalación del asiento del inodoro Installation du siège de toilette - 1

text_image 1 Fast-Install Button Botón de instalación rápida Bouton d'installation rapide
  1. Slide the Cover Seat in direction of arrow shown. A sound will alert user once the Seat is installed.
  2. Install the Catch Plate and Cover Seat on to the toilet and ensure the pieces are fully tightened. Adjust the position if necessary.
  3. If errors occur, press the Fast-Install button and take off the Cover Seat.
  4. Fix the Catch Plate and repeat Steps 1 and 2 as listed above.

  5. Deslice la cubierta del asiento en la dirección que muestra la flecha. Se debe oir un clic para indicar que el asiento se ha instalado en su lugar.

  6. Instale la placa base y el asiento del inodoro y asegúrese de que las piezas estén apretadas firmemente. Ajuste la posición si es necesario.
  7. Si se producen errores, presione el botón de instalación rápida y retire el asiento.
  8. Fije bien la placa base y repita los pasos 1 y 2 como se indica arriba.

  9. Faire glisser le couvercle du siège dans la direction de la flèche affichée. Un son informera l'utilisateur que le siège est bien installé.

  10. Installer la plaque de base et le couvercle du siège sur la toilette et s'assurer que les pièces sont fermement fixées. Ajuster la position au besoin.
  11. En cas d'erreur, appuyer sur le bouton Installation rapide (Fast-Install) et retirer le couvercle du siège.
  12. Fixer la plaque de base et reprendre les étapes 1 et 2 figurant ci-dessus.

Installing the Inlet Hose Instalación de la manguera de entrada Installation du tuyau d'entrée

1
Moen EB800-E - Installing the Inlet Hose Instalación de la manguera de entrada Installation du tuyau d'entrée - 1

Insert the PE Tube into Water Inlet Connector as shown above.
Inserte el tubo de PE en el conector de entrada de agua como se muestra arriba.
Insérer le tube de PE dans le raccord d'entrée d'eau, comme illustré ci-dessus.

Moen EB800-E - Installing the Inlet Hose Instalación de la manguera de entrada Installation du tuyau d'entrée - 2

  1. Connect the T-Valve Adapter to existing water supply shutoff.
  2. Connect PE tube to the side outlet of the T-Valve Adapter.
  3. Connect existing toilet supply line to the top of the T-Valve Adapter.
  4. Connect the PE tube to the bidet seat.

  5. Conecte el adaptador en T a la llave de paso del suministro de agua existente.

  6. Conecte el tubo de PE a la salida lateral del adaptador en T.
  7. Conecte la línea de suministro del inodoro a la parte superior del adaptador en T.
  8. Conecte el tubo de PE al asiento del bidet.

  9. Raccorder l'adaptateur de la soupape en T au robinet d'arrêt actuel de l'alimentation en eau.

  10. Raccorder le tube de PE à la sortie latérale de l'adaptateur de la soupape en T.
  11. Raccorder la conduite actuelle d'alimentation en eau de la toilette à la sortie du dessus de l'adaptateur de la soupape en T.
  12. Raccorder le tube de PE au siège du bidet.

Connecting the Water Supply - Method 2 Conexión del suministro de agua - Método 2 Raccord de l'alimentation en eau - méthode no 2

1

Moen EB800-E - Connecting the Water Supply - Method 2 Conexión del suministro de agua - Método 2 Raccord de l'alimentation en eau - méthode no 2 - 1

text_image 1 2 3 4

Moen EB800-E - Connecting the Water Supply - Method 2 Conexión del suministro de agua - Método 2 Raccord de l'alimentation en eau - méthode no 2 - 2

text_image Plug Enchufe Fiche
  1. Attach the water supply hose to the bottom of the T-Shaped Connector.
  2. Connect PE tube to the T-Shaped Connector.
  3. Attach the T-Shaped Connector to the water tank where you removed the water supply hose.
  4. Connect the PE tube to the bidet seat.

  5. Conecte la manguera de suministro de agua a la parte inferior del conector en T.

  6. Conecte el tubo de PE al conector en T.
  7. Instale el conector en T al tanque de agua donde quitó la manguera.
  8. Conecte el tubo de PE al asiento del bidet.

  9. Raccorder l'adaptateur de la soupape en T au robinet d'arrêt actuel de l'alimentation en eau.

  10. Raccorder le tube de PE au raccord en T.
  11. Raccorder le raccord en T au réservoir d'eau, là où le tuyau d'alimentation en eau était raccordé.
  12. Raccorder le tube de PE au siège du bidet.

Product Drainage Drenado del producto Évacuation du produit

1

Moen EB800-E - Product Drainage Drenado del producto Évacuation du produit - 1

text_image Drain Button Botón de drenaje Bouton d'évacuation Drain Drenar Drain

Si la machine n'a pas été utilisée depuis longtemps, il sera peut-être nécessaire de faire couler l'eau résiduelle dans l'unité, comme illustré dans l'image. En tenant le produit fermement, le diriger vers le bas en s'assurant que l'ouverture d'évacuation est bien orientée vers le bas, et pousser sur le bouton de vidage au dos du fuselage pour laisser couler l'eau du produit.

MOEN®

Cleaning / Limpieza / Nettoyage

12
Moen EB800-E - Cleaning / Limpieza / Nettoyage - 1

  1. Close the water-inflow valve.
  2. Pull the plug and then unscrew the hose.
  3. Press the quick installation button and take off the seat cover.
  4. Wipe the seat cover with a sponge or a smooth cloth dipped in soapy water or neutral detergent.
  5. Re-install the seat cover.

  6. Cierre la válvula de entrada de agua.

  7. Tire de la conexión y desenrosque la manguera.
  8. Pulse el botón de instalación rápida y retire el asiento.
  9. Limpie el asiento con una esponja o un paño suave humedecido en agua con jabón o detergente neutro.
  10. Vuelva a instalar el asiento.

  11. Fermer la soupape d'entrée d'eau

  12. Débrancher la fiche électrique, puis dévisser le tuyau.
  13. Appuyer sur le bouton d'installation rapide et enlever le couvercle du siège.
  14. Essuyer le couvercle du siège à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux trempé dans une eau savonneuse ou un détergent neutre.
  15. Réinstaller le couvercle du siège.

Nozzle Cleaning / Limpieza de la boquilla / Nettoyage de la buse

12
Moen EB800-E - Nozzle Cleaning / Limpieza de la boquilla / Nettoyage de la buse - 1

  1. Under non-working condition, pull out one at a time the Nozzle Rod for Rear Washing and Front Washing and remove both Nozzles.
  2. Using a toothbrush, sponge, or a smooth rag with soapy water or a neutral detergent clean both the Nozzles and Rods.
  3. Assemble the Nozzles to each of the Nozzle Rods.

  4. En posición de inactividad, extraiga la varilla para lavado posterior y la de lavado frontal (una a la vez) y retire las boquillas.

  5. Con un cepillo de dientes, una esponja o un paño suave, con agua y jabón o detergente neutro, limpie tanto las boquillas como las varillas.
  6. Vuelva a ensamblar las boquillas en cada una de las varillas.

  7. Pendant que le système est à l'arrêt, retirer, une à la fois, les tiges de buse pour le nettoyage des parties arrière et le nettoyage des parties avant, puis enlever les deux buses.

  8. À l'aide d'une brosse à dents, d'une éponge ou d'un chiffon doux trempé dans une eau savonneuse ou un détergent neutre, nettoyer les buses et les tiges.
  9. Assembler chaque buse sur sa tige de buse.

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage

Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit?

En cas de problème, veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter un professionnel.

POWER PLUG ENCHUFE FICHE ÉLECTRIQUE

Circumstance / Problema / ProblemeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
eBidet seat does not turn on.El bidet electrónico no se enciende.Le bidet électronique ne se met pas en marche.Check whether the power cord is loose or not.Verifique si el cable de alimentación está conectado fijamente.Vérifier si la fiche est bien insérée dans la prise de courant.Please check the circuit.Revise el interruptor.Veuillez vérifier le disjoncteur.
Check whether the power is switching on or off (power light off).Compruebe si la electricidad se enciende o se apaga (luz de encendido apagada).Vérifier si l'appareil est sous tension ou hors tension(témoin de l'alimentation est éteint).Press switch for 3 seconds, the power light is on.Presione el interruptor durante 3 segundos, la luz de encendido se ilumina.Appuyer sur l'interrupteur pendant 3 secondes;le voyant d'alimentation s'allume.
Check if Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) is tripped.Compruebe si se disparó el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI).Vérifier si le disjoncteur de fuite de terre (DFT) s'est ouvert.Unplug power cord from electric outlet. Press the reset button on the GFCI until click is heard. Plug power cord into electric outlet and verify operation.Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Presione el botón de reinicio del interruptor (GFCI) hasta que escuche un clic. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y verifique el funcionamiento.Débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise. Appuyer sur le bouton de réinitialisation sur le DFT jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Rebrancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant et vérifier le fonctionnement.
Circumstance / Problema / ProblèmeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
The seat temperature is too low or is not hot.La temperatura del asiento es demasiado baja o no se calienta.La température du siège est trop basse ou pas assez chaude.Check whether or not the temperature of seat is on the "off" position.Verifique si la temperatura del asiento está en la posición de "apagado".Vérifier si la température du siège est à la position « arrêt » (off).Regulate the temperature of seat according to the instruction guide.Regule la temperatura del asiento de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la température du siège conformément au guide de directives.

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage

WASH FUNCTIONS FUNCIONES DE LAVADO FONCTIONS DE LAVAGE

Circumstance / Problema / ProblèmeFault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problèmeSolutions / Soluciones / Solutions
No water from the nozzle.No sale agua de la boquilla.L'eau ne coule pas de la buse.Check water supply to see if it's off.Verifique que el suministro de agua no esté cerrado.Vérifier si l'alimentation en eau est coupée.Turn water supply on.Abra el suministro de agua.Ouvrir l'alimentation en eau.
Angle valve switch is on the "off" position.El interruptor de la válvula angular está en la posición de "cerrado".Vérifier si la soupape angulaire est ouverte à la position fermée (off).Open the angle valve.Abra la válvula angular.Ouvrir la soupape angulaire.
Check whether or not the inlet pipe is kinked.Verifique si la tubería de entrada está torcido.Vérifier si le tuyau d'entrée est tordu/plié.The inlet pipe must be staight.La tubería de entrada debe estar recta.Le tuyau d'entrée doit être droit.
Check whether or not the nozzle is blocked.Verifique si la boquilla está bloqueada o no.Vérifier si la buse est bloquée ou non.Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended.Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueden despejar con un cepillo, se recomienda reemplazarlos.Nettoyer la buse avec une brosse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommande de remplacer la buse.
The intensity of cleaning is not strong.La intensidad de limpieza no es lo suficientemente fuerte.L'intensité du nettoyage n'est pas suffisamment forte.Check whether or not the water pressure of cleaning switch to low level or not.Verifique si la presión del agua de limpieza cambia a nivel bajo.Vérifier si la pression d'eau de la commande de nettoyage est basse.Regulate the water pressure according to the instruction guide.Regule la presión del agua de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la pression d'eau conformément au guide de directives.
Check whether or not the nozzle is blocked.Verifique si la boquilla está bloqueada o no.Vérifier si la buse est bloquée ou non.Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended.Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueden despejar con un cepillo, se recomienda reemplazarlos.Nettoye la buse avec une brosse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommande de remplacer la buse.
Unusual water flow from the spout.El flujo de agua que sale de la boquilla del pico es inusual.Débit d'eau inhabituel provenant du bec.Abnormal operation.Operación anormal.Fonctionnement anormal.Unplug the attaching plug for 1 minute and then plug it in again.Desconecte de la toma de corriente durante un minuto y después vuelva a conectar.Débrancher la fiche de raccordement pendant 1 minute, puis la rebrancher.
The water temperature is not warm enough.La temperatura del agua no es lo suficientemente cálida.La température de l'eau n'est pas assez chaude.Check the temperature setting.Verifique el ajuste de la temperatura.Vérifier si le réglage de la température.Regulate the water temperautre according to the instruction guide.Regule la temperatura del agua de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la température de l'eau conformément au guide de directives.
The cleanser is always leaking.El limpiador siempre tiene fugas.Le nettoyeur coule toujours.Water cannot be turned off because right knob is not closed in place.El agua no se puede apagar porque la perilla derecha no está bien cerrada.L'eau ne peut pas être fermée, car le bouton droit n'est pas en position fermée.Adjust right knob position to ensure it is closed in place.Ajuste la posición de la perilla derecha para asegurarse de que esté bien cerrada.Ajuster la position du bouton de droite pour s'assurer qu'il se trouve en position fermée.
The cleaning function is not working normally.La función de limpieza no trabaja normalmente.La fonction de nettoyage ne fonctionne pas normalement.Seat sensor does not work.El sensor del asiento no funciona.Le capteur du siège ne fonctionne pas.Please contact Moen for assistance.Favor de comunicarse con Moen para obtener ayuda.Veuillez contacter Moen pour obtenir de l'aide.
Water flows for brief period of time from the nozzle after sitting on unit.El agua fluye de la boquilla durante un breve periodo después de sentarse en la unidad.De l'eau s'écoule brièvement par la buse après s'être assis sur le siège.Expected behavior, not a fault. Spray nozzle is being flushed prior to usage.Es el comportamiento esperado, no es una falla. La boquilla rociadora se autoenjuaga antes de su uso.Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectuosité. La buse de pulvérisation évacue l'eau qu'elle contenait avant le nouvel usage.Expected behavior, not a fault.Es el comportamiento esperado, no es una falla.Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectuosité.

Garantie limitée de trois (3) ans

Les produits Moen® ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d'œuvre les plus élevées. Moen garantit à l'« Acheteur initial », ayant acheté les produits utilisés aux fins d'un usage résidentiel, que ces produits (bidet électronique ou toilette électronique) seront libres de toute fuite ou d'égouttement dans le cadre d'un usage normal, et que toutes les pièces et tous les finis de ces produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de fabrication en usine pendant leur usage normal, et ce, pour trois (3) ans à compter de la date d'achat de l'acheteur initial aux fins d'un usage résidentiel (la « Période de la garantie » pour les propriétaires). Tout autre type d'acheteur (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales ou d'affaires) est protégé par une garantie de un (1) an à compter de la date de l'achat initial du produit (la « Période de garantie » pour les non-propriétaires de résidence).

Si ce bidet électronique ou toilette électronique fuit ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen fournira GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le produit en bonne condition de fonctionnement, et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériau, la fabrication, dans le cas d'une installation, d'un usage ou d'un service normaux, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 289-6636 ou en écrivant à Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada, à Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7). L'original du reçu de caisse du consommateur initial ayant acheté ce produit doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.

Cette garantie est de vaste portée, car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur d'installation, un usage abusif du produit, une mauvaise utilisation du produit, ou l'utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen ne pourra être tenu responsable des frais de main-d'œuvre ni de tous dommages pouvant être associés à l'installation, à la réparation ou au remplacement de ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de tous types de coûts connexes à ces produits, que ces dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient explicites ou implicites, réglementaires ou autres, y compris, sans restriction, celles de commercialisation ou d'adaptation à un usage particulier.

Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation quant aux dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu'il se peut que les restrictions ou exclusions énumérées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que vous jouissiez d'autres droits selon votre État, province ou pays de résidence. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen à l'adresse applicable indiquée ci-dessus. Expliquer la défectuosité et inclure une preuve d'achat, inscrire son nom, adresse, ainsi que vos indicatif régional et numéro de téléphone.

MOEN®

MOEN®

Moen Incorporated

25300 Al Moen Drive

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Moen

Modèle : EB800-E

Catégorie : Toilette