Xrange 10x42 - Pointeur laser MINOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xrange 10x42 MINOX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 10x42, grossissement 10x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 114 m, distance minimale de mise au point : 2 m, prisme de type Schmidt-Pechan, revêtement anti-reflet. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'observation de la nature, la chasse, le birdwatching et les événements sportifs. Facile à manipuler grâce à sa conception ergonomique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec. Éviter les produits chimiques agressifs. En cas de dommages, contacter un service de réparation agréé. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil à travers le télescope. Garder hors de portée des enfants. Utiliser un harnais ou une sangle pour éviter les chutes. |
| Informations générales | Poids : environ 800 g, dimensions : 150 x 130 x 50 mm, étanchéité : oui, garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Xrange 10x42 MINOX
Questions des utilisateurs sur Xrange 10x42 MINOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xrange 10x42 - MINOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xrange 10x42 de la marque MINOX.
MODE D'EMPLOI Xrange 10x42 MINOX
Avec ces jumelles signées MINOX équipées d'un télémetre laser intégré, vous avez besoin un produit de qualité optique et de précision mécanique optimales.
Les générées consignes ont pour but de vous aider à exploiter parfaitement l'ensemble des fonctionnalités de vos jumelles X-range 10x42.
Nous espérons que vous approucierez vos jumelles et qu'elles vous offriront des vues parfaites.
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue chez Minox 38
Table des matieres 39
Faites reconnaissance avec vous
telémétre laser. 40
Aperçu et éléments de commande. 41
Contenu. 41
Légende et consignes de sécurité 42
Premiere mise en service 44
Réglages de vos jumelles 44
Navigation dans le menu de
votretelémetre 47
Conseils d'entretien 51
Numéro de série 51
Données techniques 52
Conditions de garantie 54
Mentions legales. 55
Service après-vente 55
FAITES CONNAIS-SANCES AVEC VOTRE TÉLEMETRE LASER
Pour drotiers et gauchers
grace a la configuration des touches
Umbrement selectionable.
Mesure exacte même en cas de
mauvasies conditions meteorologiques
Boitler en magnésium
tres robuste et compact
Optique HD brillante grace aux
sentllles ED multicouche
Ecran OLED moderne - adaptable
a tous les types de luminosité

APERCUET ELEMENTS DE COMMANDE
1 | Oculaires avec bonnettes rotatives
21 Compensation dioptrique sur les deux cotes
3 Molette centrale de mise au point avec
Couvercle du compartiment de la batterie
4 | Touches de commande librement configurable
5 | Support pour courrole
6 Objectif
7 Filetage pour trépéd
CONTENU
Télémetre laser X-range 10x42
Courroie en neoprene
Sacoche
Cauverci de protection pour objectifs et oculaires
Chiffon de nettoyage pour l'optique
Mode d'emploi

Le present mode d'emploi fait partie du télémetre laser MINOX X-range 10x12 (c-à-portes désigné uniquement sous l'appelliation « X-range » ou « jumelles »). Ce document fait partie intégrante du produit et contient des informations importantes sur la mise en service, l'utilisation et la mise au rebut. Veuylez tire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les jumelles, notamment les consignes de sécurité. Le non respect de ce mode d'emploi peut entrainer des dommages aux jumelles. Le mode d'emploi a suffie au les normes et les règles en vigueur dans l'Union europeenne. Veuylez également respecter les directives et les loi en vigueur propres au pays où vous utilisez les jumelles. Conservezce ce mode d'emploi pour pouvoir l'utiliser ultérieurement. Fournissez imperativement ce mode d'emploi si vous transmettez les jumelles X-range à dos tiels.
Utilisés les jumelles uniquement selon les descriptions faits dans ce mode d'emploi. Toutte autres utilisation n'est pas considérée comme conforme à l'usage prévu et peut entrainer des dommages. Le fabricant ou le revendre décir ceuve responsabilité étale qu'en aux dommages relevant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu ou d'une mauvaise utilisation et qu'à des changements non autorisés effectuels sur l'appeil. Nous nous sommes efforcedes à tous les niveaux de rendre ce mode d'emploi aussi complèt et précis que possible. Néan-moins, nous ne pouvons pas garantir l'absence d'écrours ou d'omissions éventuellement suvenues durant le processus d'impression.
Les accessoires que vous avez regus peuvent etrelegement differentes de ceux décrits.Le contien peut etre modifie sans préavis.

DANGER!
Ce symbole d'avertissement/avertissement érit décrit un niveau de risque élevé qui, si n'est pas évité, peut entrainer des blessures graves, voire mortées.

ATTENTION!
Cet avertissement écrit prévent d'evénuels dommages matériels.
Les symboles et les avertissements écrites solvants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'appréel ou sur l'embarbage.

Ne regardé JAMAI directement le soilel ou de sources laser avec vos jumelles, Vours risquerie d'abrir immediablement vos yeux.

Veiliez à ce que vos jumelles seront hors de portée des enfants. Ces derniers risquement en effet d'Ingénie der pelettes et de s'étrangier avec la couronne.
Ne touche pas les surfaces metalliques lorsque les jumelles sont très chaudes ou très froides.

Remetted systematique les capuchons de protection après utilisation. Vous prétegea ainsi (les tentités et évite le risque d'incréance qui peut se produit par la finalisation des rayons du soléil).
Consignes de sécurité liées au laser et aux batteries
Le produit utilise un rayon laser invisible. Veillez tenir compte des éléments suivants:
N'orientez pas le laser vers les yeux.
Norientez pas le laser vers des personnes.
Ne regardez pas le laser avec des apparciels optiques.
Enlavez voira doigt de la touche de mesure lorsqu'you n'effectue pas de mesure. Voue evitez aussi d'activer involutairetariat le laser.
Les jumelles ne doivent P&S être démentiées, mod réparées. Le laser peut être dangereux pour la santé

CEFCO
AVERTISSEMENT
Ce produit a ete teste conformement aux normes suivantes: PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE. NE JAMAIAS REGARDER LE LASER AVEC DES APPAREILS OPTIQUES (JUMELLES, TÉLES-COPES).
Cet appeprité respecte les prescriptions sur les lasers de classe 1 des normes en vlique CE 60825-1:2007 Deuxieme édition (TUV SUD), EN 60825-1:2007 et CE conformément à EN 61326-1:2013.
Ce produit respecte les prescriptions de la FDA 21 CFR 1040.10 et 1040.11 et remplit les obligations des normes de performance de la FDA, ainsi que les règes et les réglementations de la FCC Section 15 B-2018 avec la méthode de test ANSI C63.4-2014.
Le fonctionnement de l'appareil est soins aux restrictions suivantes:
(1) Lappareil ne doit pas ceuser d'interférences nuisibles, et (2) doit autoriser la réception d'interférences, y compris celles pouvant entrainer un fonctionnement anomal.
MINOX GmbH, Ziegeistadel 20, 88316 Isry (Allemagne)
Consignes de sécurité de la batterie lithium CR2
Veiliez a respecter la polarite de la batterie au moment de son insertion ( / + )
N'essayez pas de charge la batterle.
Ne jetez pas la battiere au feu ou dans l'eau. Ne demontez pas la battiere.
Respectez les lois en vigueur lorsque vous jetez la batterie.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Vérifier le contenu de la livraison

DANGER!
Lorsque les enfants jouent avec le film de l'emballage, ce ci-qui represente un risque de suffocation.
Ne les laissez pas jourer avec le film de l'emballage.
L'emballage pourrait obtruer la bouché ou le nez d'un en-.
fant et faire courir a celui ci-.un risque de suffocation.
- Retriever les jumelles de l'embailage et enlevez l'ensemble des films de protection.
- Verifiez que la livraison est complte.
- Contraté que les jumèlles ou qu ses autres partes ne sont pas endommages. Nutilissez pas les jumèlles en cas d'endomnagement. Contacte-zous à l'adresse suivante.
Vos jumelles utilisiert un laser invariable permeant d'effecteur des mesures de distance. Cette mesure est effectuee avec le temps dont le laser a besoin pour arriver a l'objet vis et revenir aux jumelles. La precision de cette mesure depend des conditions climatiques et environnementales (par ex, foulet, nature de la surface, folite et structure de 1bject a mesurer). Les points suivants sont importants car lespezient d'arriver a une mesure optimaule: vue claire, luminosoté moyenne, foulet puisante de 1bject visé, angle of mesure plait et structure d'objet plane. Les éléments suivants réduisent la portée de la mesure: humidité elevée, lumière naturelle forte, foulets sombres de 1bject à mesurer, grand angle et surfaces d'objet irregulares.
Réglage des bonnettes
Pour que les porteurs de lunettes puissant aussi avoir un champ de vision optimal, les jumelles MINDOX sont équivalents de bonnettes rotatées. Ces bonnettes rotatées et blocacles servent à régrérer la distance exacte entre leur œil et la tentacle de l'occluder. Seion cette niveau de comfort, vous pouce donc désilier le réglage ajusté que vous portiez des lunettes ou non.
Utilisation sans lunettes
Les observateurs ne portant pas de lunettes doivent deviser entiderment vers la gauche des bonnettes au niveau des deux oucaires (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Cette position permet d'obtenir la distance adequate entre les jumelles et leil.

Utilisation avec lunettes
Si vous portez des lunettes, laissiez (les bonnêtes rotatées sur les deux osculatres dans leur position d'origine (position à la reception du produit) ou tournez-(les vers la troîte jusqu'à ce que sensent une clic). Pouyme donc avoir une vue d'ensemble de la totalité du champ de vision sans être géné par un ford rognè.
Distance adequate entre les deux oculaires
Veuiliez regarder dans les oculaires de vos jumelles et modifiéez l'angle enapprochant ou en écantant les deux tubes de visée l'un de l'autre jusqu'à ce que les deux champions de vision donnant une image circulaire globale.


Insertion ou changement de la batterie
Ouvez le togetement de la batterie en tournant vers la quiche du couveire avec un outil ou une pièce de monnaie (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Insérez une batterie de type CR2, avec le pôle « plus » vers l'avant. Le pôle « moins » est alors orienté vers the couveire. Visse ensuite le couveire dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez jusqu'à la boute. Velizée à tously utiliser des batteries CR2.
Retirez la batterie si vous avrez prevu de ne pas utiliser les jumeilles durant une période prolongee. Vous evieterez ainsi que la batterie ne coule.
Avertissement lie à La batterie
Lautonomie de la batterie CR2 est d'environ 4000 mesures a une temperature moyenne de 20^ Celsius. Le symbole de batterie sallume 3 fois et laactivation de l'écoran lorsqu'au l'autonomie passée en-dessous de 20% .Vos pouvez toutes folis continuer auutiliser les jumelles, mais il est conseilde de changei la batterie au plus tic.

46 4746 47
Pose d'un trépied
L'usage d'un trépéd est recommendé si vous soulaitez réaliser des agranissements plus élevés. Vous pourrièz ainsi faire des observations sans trembriements. Utilisez alors l'adaptateur pour trépéd MINOX (déspôncible en option dans les accessoires). Enlevée la vis de protection située sur le dessus des jumielles. Posese ensuite à cet endroit l'adaptateur pour trépéd MINOX. Conservez bien la vis de protection et reposez-la après avoir enlevé l'adaptateur pour trépéd.
Réglage des dioptries pour l'écran
Activé l'écran en appuyant sur la touche de mesure. Réglez maintainant la dioptie sousaitée en tournant la compensation dioptrique vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'écran deviennent ne.
Mise au point
Pour arrivée à l'image la plus nette possible, l'optique des jumeilles doit être adaptée à votre vue. Procéderez alors de la façon suivante:
-
Visez tout adobed un object fixe dans le lointain. Avec l'objet gauche fermé, tourmèz la moitielle centrale de mise au point jusqu'à ce que vous obténissiez une image nette de cet objetif avec l'objet droit. L'écapan et l'objet sont maintainant cliers.
-
Visez maintainen le même object d'observation puis avec l'eloi droid fauere, tournez an eneau de reglige de l'ouleil gauche jusqu'à ce que la mise au point pour l'eloi gauche soit partale.
- Vos jumente MINOX sont maintainen adaptees a votre vie.
- Vous devrez tous régier aussi la mise au point pour observer divers objets a différentes distances. Pour ce qui, n'utilise plus que la molette centrale de mise au point.

NAVIGATION DANS LE MENU DE VOYRE TÉLÉMETRE LASER

Activation de I'ecran
Appuyez brieuement sur le bouton droit des jumelles. L'écran est maintainant visibie. Le dernier réglage de l'écran effectue resté en mémoire une fois l'approubre iteint. L'écran s'estient automatquemment au bout de 10 secondes. Vous pouye effectuer une sélection dans les rubriques du menu en appuyant sur la
touche de mesure. Pour confirmation la selection, appuyez sur la touche de menu. Le menu passe ensuite automatiquement à la rubrique de menu suivant.
Mode menu
Le mode menu affêté si vous appuyez plus de 5 secondes sur la touche de menu. Vous pouverez modifier vos réglages à cet entroît. Vous pouverez modifier le menu en apuyant à nouveau pendant plus de 3 secondes sur la touche de menu ou en attendant simplement 10 secondes après avoir appuyé sur une touche.
Changement du réticule
-
- Prerogace: cercle
Deux options permittent de viser lors de la mesure: une croix ou un cercle. Ouverture d'abord le mode menu. Appuyez sur la touche de mesure pour altermier entre la croix et le cercle. Appuyez sur la touche de menu pour confirmer votre selection. Le menu passée ensuite automatiquement à la sélection suivante.
Choix de l'unité de distance
YD M Przgolag:metre
Le menu vous propose deux éléments de distance: métre et yard. Vous pouze désigner entre ces deux éléments en appuyant sur la touche de mesure. Appuyez sur la touche de menu pour confirmer votre selection. Le menu passée ensuite automatiquement à la的选择 suivante.
Luminosité du réticule
3 Preéglage: niveau 3 sur 5
L'éran disposse de 5 niveaux de luminosité. Le niveau est affché en chiffre sur l'éran. En appuyant sur la touche de mesure, vous pouvant désigner la luminosité adaptée.
Options liées à la mesure de la distance
Trois多年来 de mesure de distance sont proposés : Last (L), Best (B) et Standard (Std).
Reglage&Last(L):
Aarrnne
1545
Ce réglage permet par une mesure d'établir la distance par rapport à l'objet plus éliogne dans la salle. Exampie : Yous cherchéz à mesure un objet très éliogne. Pendant la mesure, des arbres ou d'autres obstacles se situent entre vous et l'objet. La distance par rapport à l'objet plus éliogne ayant pu être mesure (votre objectif) s'affiche. Pendant l'affiche, un « L » s'affiche sur l'extran.
Réglage a Best a (B):
Aarrnacce de la meure
1545
Ce régèle regarder plus une mesure d'indiquer la distance par rapport à l'objet le plus préche dans la salle. Exampie: Yous essayez de mesureur un objecte se trouvant devant des arbres et des buissons. La distance par rapport à l'objet le plus préche ayant pu être mesure s'affiche (votre objectif).Durant l'affichage,un x B a sufficie sur l'ecran.
Reglage Standard
Atnchage ce la meusur
1545
Ce réggle permet de tous几十 afficher avec précision la distance par rapport à un objet situé au centre du reflecteur au moment de la mesure. Exampie: «-vous essayez de mesurer un object relié entre des arbres, il peut arriver qu'en raison des tremblements survenus pendant la mesure, vous ayez à mesurer plusieurs fois jusqu'à ce que la distance par rapport à votre objectique pourrait être correctement mesurée. En tremblant, les arbres entraient votre objectif ont pu être eventuelsment mesures.
Options liées à la mesure des angles:
。FF
E h d
Trois modes de mesure des angles sont proposés.
Off (ARRET) < Angle et EHD (distance horizontaléquivalente)
Reglage Off:
。
M Affachage de la meure
1545
Ce réçage permet seuilment d'affichier la distance entre la ligne de visée et l'objet mesure.
Réglage:
。
M Affichage de la mesure
545
2°
Ce réglage vous permet d'effilcher dans la partie supérieure de l'écran la distance entre la ligne de visée et l'objet mesure. L'angle de mesure Saffiche dans la partie inférieure de l'écran. Exampie : « Vous pouvez consuluer l'angle d'élevation lorsqu'en montagne, vous mesure un object situé au-dessus de vous.
Reglage EHD

A
cha
1549
1544
Ce réglage permet d'effacier dans la partie supérieure de l'écran la distance entre la ligne de visée et l'objet mise. La partie inférieure de l'écran indique la distance corrigée de la valeur de l'angle de measure (distance horizontally équivalente).
Choix de la configuration des touches
Préprélage: touche de mesure à droite
Voucesyoupochangla fonctiondesceutocuessurlesjumielles. Vouesayezainsle mêmecomfortdutilisationqueyoussoyezdroitougaucher. Voupeesyouchangeraconfigurationdes touchesen choisssantercereedansaffichagea droite ougauche.Lécoiteoufiguerelecelerepresentecléotadela touche de mesure.
Mode Scan
Cette fonction permet d'effectuer des mesures durables. Des mesures sont déchéées par tranché de 1/4 de seconde. Vous pouvez activer le mode scan en maintainant la touche de mesure appuyée lors de la mesure. Au bout de 3 secondes, le scannage se devocée : toutes les fonctions sont alors constamment
50515031
actualises conformément au réglage de l'éran. Une fois la touche de mesure retiche, l'appellé revient automatique à la fonction de mesure normale. Cette fonction permet par exemple de mesurer la distance par rapport à des objets pouvants.

Affichage de la batterie
L'affiche de la batterie clignote quand la tension de batterie passée sous 2,4 volts. Il est alors conséilée de change la batterie au plus fort. L'apparét s'estinait automatique quand la tension de batterie est inférieure à 2,3 volts.
CONSEILS D'ENTRETIEN
Nous recommandons de conserver vos jumentelles MINOX dans la sacache en neopreise faumie lorsque vous ne les utilise pas, Voues les protégérez ainsi des influences extrétablees.
Nettoyage des jumelles
Conservé des jumelles MINOX dans un état propre et sé. Évietez de les exposer à une trop grande chaleur. Enlevée la poussiere et les corps étrangers du boîtier en utilisant un chiffon légrement humidité. Nous vous recommendés après usage de rincer v des jumelles à l'eau faîche si vous las arrivées dans un environnement main ou salin. Avec le temps, le sel marin risque en effet d'endomager les lentilles de l'objet, ainsi que de déterminer la qualité optique de v des jumelles.
Nettoyage des lentilles de I'objectif et de l'oculaire
Les salétés comme la pousseille, les correaires et les marques de graissée liées par les traces de dolgs diminuant la qualité de l'image (nette de l'image et contraste) de vos journées MINOX. Il est donc recommendé de nettoyer avec un peupleau à polis deux les salétés légrées et les particuliers figurant sur les optiques.
Les salées plus importantes ou les traces de doigns sur les lentilles peuvent être enlevées avec un chiffon de nettoyage pour lunéttes et un nettoyeur de lentilles spécia.
Nous recommendés de nettoyer vos jumelles avec le kit de nettoyage optique MINOX (n° de commande : 80405463). Voutrasourezse aussi autres produits de nettoyage optique adapte dans les magariès spécialisés.
NUMERO DE SERIE
Le nombre de série figure sous le couverte du compartment de la batterie (uno fois le couverte devise).

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| MODELE X-range 10x42 | |
| Agrandissement 10xPupille d'entrée (mm) 42Pupille de sortie (mm) 4,2Distance entre les pupilles (mm) 58 - 78Champ de vision sur 1 000 mêtres (m) 106/6.1°Limitte de proximité (m) 4Correction des dioptries (dpt.) ± 3Température de fonctionnement (℃) entre-10" et +50°Distance mesurable maximaile (m)2800 (grands objects)1600 (personnes et glibrier)Unité de mesure mètre et yard | |
| Précision de mesure jusqu'à 1000 m (m) ±1Précision de mesure jusqu'à 2800 m (m) ±2ÉcranOLED |
| MODELE X-range 10x42 | |
| Niveau de luminosité de l'écran 5 | |
| Possibilités de visualisation | Distance et angle, distance et distance horizontale |
| Durée de vie de la batterie | env. 4000 mesures |
| Alimentation électricque 1 batterie CR2 lithium (5 V) | |
| Matière du boitier | magnésium |
| Rompéliage d'azote | oui |
| Étanchétié selon IPX7 | oui |
| Dimensions (mm H x L x P) | 152x132x52 |
| Poids (g) | 990 |
| N° de commande | 80408390 |
| MINOX Comfort Service | oui |
Avec l'achat de ces jumelles MINOX, vous avrez acquis un produit fabrique et contrôle selon des directives de quality particulierement strictes. Ce produit bénéfice de la garantie légale de 2 ans. Cette garantie s'aupplie a compter de la date de la vente effectuee par un revendeur agreé et dispose des conditions suivantes:
- Pendant la durée de garantie, les réclamations repondus sur des detains de fabrikation sont satisfaites gratuites jusqu'à nous discrétion ou une remplacement par un produit identique en partifail état. Tout autre droit, de chaque type et pour chaque motif juridique que ce soit, est exclu dans le cadre de la presente garantie.
- Le droit de garantie devient cascier jusqu'elle défaut concerne résultat d'une utilisation abusive, y compris l'utilisation avec des accessoires de fournisseurs tiers, lorsqu'une tentative de réparation a été réalisée par des personnes ou des atteints non autorisés ou lorsque le nombre de série a été rendu illisible.
-
Les droits de garantie ne peuvent etre accorded qu'en cas de presentation d'un justificat d'achat non manuel etabli par un revendezier agree.
-
Pour faire valorier une commande de garantie, vous neccess faient parvenir les jumelles MINOX accompaniesées de l'origine du justificatif d'achat non manuel et d'une description du motif de réclamation au service après-vente de la société MINOX Groupe ou à l'union des représentants nationaux.
- Le cas échéant, les touristes muni du justificat d'achat non manuel peut ne s'audérer à la representation nationale de leur pays de villegétature conformément aux règles de garantie de la société MINOX GmbH.
Service d'extension de garantie MINOX
Profitrez de la possibilité qu'offre l'extension de garantie MINOX et enregistrez cette produit.
Pour en savoir plus, consultez www.minox.com/service.
SERVICEAPRÉS-VENTE
En cas de dommage, la service après-venture se tièt à VOYER la disposition et peut être joint aux adresses suivantes:
Allemagne
Dens tous les autres pays, envoyez vos jumelles MINOX au distributeur/agree par MINOX. Vous trouvez son adresse sur www.minox.com/en/dcaler-locator/
iBIENVENIDO A MINOX!
Sous réserve de changements de construction et de modèle.
MINOX est une marque déposée de MINOX GmbH.
Notice Facile