Xrange 10x42 - Puntatore laser MINOX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Xrange 10x42 MINOX in formato PDF.
| Marca | MINOX |
| Modello | Xrange 10x42 |
| Tipo di prodotto | Binocolo con telemetro laser |
| Ingrandimento | 10x |
| Diametro dell'obiettivo (mm) | 42 |
| Pupilla d'uscita (mm) | 4,2 |
| Distanza interpupillare (mm) | 58 – 78 |
| Campo visivo a 1000 m (m) | 106 |
| Messa a fuoco minima (m) | 4 |
| Correzione diottrica (dpt) | ±3 |
| Intervallo di temperatura di funzionamento (°C) | -10 a +50 |
| Portata massima di misura (m) | 2800 (grandi oggetti) / 1600 (persone/animali) |
| Precisione di misura (m) | ±1 (fino a 1000 m) / ±2 (fino a 2800 m) |
| Unità di misura | Metro e yard |
| Schermo | OLED, 5 livelli di luminosità |
| Display | Distanza, angolo, distanza orizzontale equivalente |
| Alimentazione | 1 pila litio CR2 (3 V) |
| Durata della batteria | Circa 4000 misurazioni |
| Materiale del corpo | Magnesio |
| Riempimento di azoto | Sì |
| Impermeabilità | IPX7 |
| Dimensioni (A x L x P in mm) | 152 x 132 x 52 |
| Peso (g) | 990 |
| Numero d'ordine | 80408390 |
| Garanzia | Garanzia legale 2 anni, estensione possibile |
| Pulizia | Panno in microfibra, kit di pulizia ottica MINOX |
| Sicurezza laser | Classe 1, non puntare negli occhi |
Domande frequenti - Xrange 10x42 MINOX
Domande degli utenti su Xrange 10x42 MINOX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Puntatore laser in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Xrange 10x42 - MINOX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Xrange 10x42 del marchio MINOX.
MANUALE UTENTE Xrange 10x42 MINOX
Con questo binocolo con misuratore della distance laser integrato MINOX, hai scelto un prodotto caratterizzato da massima qualità ottima e meccanica di precisione.
Lo scopo delle presenti istruzioni è di servirti a sfruttare al meglio la gamma di potenza del tuo binocolo X-range 10x42.
Ti auguriamo Buon divertimento e che tu possa godere di una visione perfetta!
INDICE
Benvenuto in Minox! 74
T
Vista e comandi 77
Dotazione 77
Spiegazionedeisimboli eavertenende sicurezza 78
Prima messa in funzione 80
Impostazioni del tuo binocolo 80
Consigli per la cura 87
Numero di seri
Specifiche tecniche 88
Condizioni di garanzia 90
Servizio di assistenza clienti 91
Impressum 91
FAMILIARIZZA CON IL TUO TELEMETRO LASER
- Adatto a mancini e detrostriagna alla configurazione tasUeramente selezione.
Misurazione esattaanche in caso di cattive condizioni atmosefiche
Corpo In magneslo
estremamente robusto e compatto
Ottica HD brillante grazie a client ED pluri-temprelate - Moderno display OLED adablate
- a quaisisi condizione di luminosità

VISTA E COMANDI
1 | Oculari con paraocchi rotanti
2 | Compensazione diottrie bilaterale
3 | Regolazione micrometrica centrale con coperchio xano batteria
4 | Pulsanti di dato liberamente configurabili
51 Punto di fissaggio per cinghla a tracolla
6 | Objektiv
7 | Fillettatura cavalletto
DOTAZIONE
Telemetro Laser X-range 10x42
Cinghla a tracolla in neoprene
Custodia
Coperchio di protezione per oblettivo e oculari
Panno per pulizia ottica

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI E AVERTENZE DI SICUREZZA
Le presenti struttioni per l'ospatto appuntengono al telemetro laser X-range MINOX 10X42 (di seguito della solo "X-range" o "Bi-nocolo"). Sono parte del prodotto e contengono informazioni importanti su sua messa in funzione, uso e smillettura. Leggi attentamente le struttioni d'uso, in particolare che avervente di sicurezza, prima di utilizzare il binocolo. La mancata observanza delle presenti struttioni d'uso puove provocare dalli binocolo. Le struttioni d'uso si basano sulle norme e dispositions vigienti nell'Unione Europea, Al'estero, observable ancche le dirittive e le norme specifiche del Piese. Conserva le struttioni per l'uso per potere utilzie in un momento successive. Se cedi il binocolo X-range a terzi, consega anche le presenti struttioni d'uso. Utilità il binocolo sole come descriveco nelle presenti struttioni d'uso. Qualsati除外 utilizzazione è considerasi non conformere e puove provocare danni materiali. Il produttore è rivenitore decil-qua qualisati responsabili per danl lavorativi da uso scrotto o non conformere e per modifiche non consentite. L'azienda produzione si è impregnata da agli punto di vista e ridigire le presenti struttioni d'uso in modo quanto più completing e accurato possible. Non si può garantire l'assenza di eventuali errori od omissioni nel corso del processo tipografico. E possibile che gli accessori ricevuti si discostino leggermente de那一 cui degli detriti. Questo pacchetto puove essere modificatore senza prevalvia.
I significi e le parole chevi change segui vengozen utilizzati nellepresent strusioni d'uso, sul dispositivo o sulla confezione.
PERICOLO!
Questo sbimolo/parola chiave segnala un pericoto con un liverto di rischio elevato che, se non evitato, provoca la morte o lezioni gravi.
ATTENZIONE!
Questa parola chiave segnata possibili danni materiati.

Non guardare MAI con il binocolo direttamente nel sole o in fonti laser, perché ci di cui provoca darne i inreparabili all'occhio.

Tien! Il tue binocci fuori da partura del bambini. Susse il rischio che passano inerire pezzi piccoli o di strangolamento con la cingia a tracolla.

Non tocrare le supercil metallliche se il binocolo e formente riscaldato a raffreddato.

Dopo l'uso applice sempre i cappucci protiettivi, in tal modalo le tenti sono protefate dal danni e il tuo binocolo non crea pericolò del incendio devuto alla concentrazione della lucre solare.
Avvertenze di sicurezza supplementari relative a laser e batterie
I. prodotto utilizza un raggio laser invisibile. N.B.: quanto segue: Non orientare mail i laser suol cheori.
Non orientare mai it laser suite persona.
Non guardare con dispositiXi olici neiLases
Togli le tue dila dal pulsante di misurazione quando non effettui nessuna misurazione.
Questo evita un attivazione accidentale del laser. NON smar-.
tare, modifiche o riparare il binocolo. Il laser penso essere pe
ricolozzo per la sua salute.
Il presente除去e conforma alle disposizioni delle classe laser s delle normale vignet IEC 60825-1:2007 edizione 2 (TUV SUD), EN 60825-1:2007 e CE conformmente a EN 61326-1:2013.
Il presente dispositivo e conforme alle disquisitioni della FDA 21 CFR 1040.10 e 1040.11 e a quanto prescritto conformmente agli standardi prestazionali della FDA e alle regole e regolamenti della FCC paragrafo 15 B-2018 con metod di prova ANSI C63.4-2014
Il funzionamento dei dispositivo e soggetti alla limitazioni seguetti:
(1) Il disposito non deve provocare disturbi nocivi, e (2) il presente disposito deve consentire la risecione di interferenza, inclusi interfezione the possono provocare un funzionamento indiscerto.
MINOX GmbH, Ziegeistadel 20, 88316 Isnny
Averyntzo di sicurezza - batteria al litio CR2
In fane di esinimento della batteria, presta attenzione alla corretta potenza (1/4).
Non seicare di caricare la batteria.
Non gettare la batteria nel fuco o nell'acqua. Non smociar la batteria.
Per lo smaltimento della batteria, osserva le leggi vigend.

PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Controlla la dotazione

PERICOLO!
Pericolo di soffocamento per bambini che gliacano con la pellicola d'imbalaggio.
Non consentire ai bambini di giacare con la pellicola d'imballaggio. Mentre glucano potrebbero restare impigliati e solfocare.
- Togli i binocolo dall'imbalaggio e rimuovi tutte le petticole progettive.
- Assicurati che la fornitura si a completa.
- Controlla che il binocolo o i sngoll componenti non presente danni, in tal caso non utilizzato. Riviliglio a non attrevallo l'indirizzo di assistenza.
Service & Support
IMPOSTAZIONI DEL TUO BINOCOLO
Il tuo binocolo si avvavo di un laser invisibile per la misurazione della distance. La misurazione è產 dovadai, nel tempo che occare al laser per raggiungere l'oggettto da misure e tornare al binocolo. La precisione della tuo misurazione dipende dalle condizioni climatiche e ambientale. Quindi per esempio dal colore, dalle condizioni della superficie, dalle dimensioni e dal'a struttura dell'oggettto da misure. Per una misurazione ottimene sono importanti i punti seguito: Buona visuale, luminosa media, colore interesso del'oggettto misure, angolato di misurazione piano e una struttura regolare dell'oggettto. Il campo di misure viene ridotto dagli elementi seguito: umilità dell'a riera elevata, luce solare incerta, colori scuri dell'oggettto da misure, angoli grande e superfici ripergolari dell'oggettto.
Impostazioni del paraochil
Per consentire ancche i chi Indossa gli occhiali di avere un Camposi viso attenuale, il binocoli MINOX sono equipaggiati con paraacchi rotanti. I paracochi rotanti e innessabili servano a regoleare la distance corretta tra il suo occhio e la tente dell'oculare. A seconda della personale sensazione di comforte e quindi possibile selezione la regolazione corretta per chi Indossa occhiali e chi inverse non il porta.
Utilizzo sensa occhiali
Giobserver che non portano ochiati rurone ed estraggonso completeness vero sinistra (in sensu antariori) par acoochi su entrebri gli occludi. In questa posizione &data la giusti distanza del binocato dall'occhio.

Utilizzo con occhiali
Se porti gli ecchioli, lascia i paracochia rotanti del due occludi nella posizione originaria di fornitura oppure rotuali verso della fine stneastano con un cltc. Cos potr slpatzare nellintero campo visivorawnastificia ssvsopassificazione del cordo.
La giusta distanza oculare
Guarda negu oculari del tuo binocolo e fletti i tubi ripiegabili finche da due campi vishi non si crea un'immagine circulare comune.



Inserimento o sostituzione della batteria
Apri il vano batteria ruotando il coperchio a shinstra, in senso antioiaro con un utensile o una moneta. Inserisci una batteria di tipo CR2 con il polo positivo davanti net ristupivo vano. A quello punto il polo negativo e orientato in direzione del coperchio. Avvata piti coperchio in senso orario. Ruolato fino a battuta, Assicurati di utilizzare sempre batteria CR2. Se pensi di non utilizzare il binocolo per un periodo prolongato, rimovi la batteria per svetter che da sua fibrosura dell liquido.
Avverenza: batteria
La potenza della batteria CR2 é sufficiente per circa 4000 miliurazioni a una temperatura media de 20^ . Se la cura della batteria scende al diarsi del 20% , al momento dell'ecessione dell'display, il scombilo della batteria si accende 3 volte. Puoi continuare a utilizzare il binocolo, ma dovresti sostituire la batteria il prima possibile.

Applicazione di un cavalletto
Per garantie un osservazione stable, il raccomandano di utilizzare un cavalletto, in particolare nel caso di ingrandimenti consistenti. A talse scopo utilità l'adattatore per cavalletto MINOX disponibile, su richieste, come accessorio. Sal utale inferiore del binocolo rimuovi la vite di copertura e applica la l'adattatore per cavalletto MINOX. Conserva con cui la vite di copertura e riippiccia da là rimozione dell'adattatore per cavalletto.
Regolazioni di dilottrie corrette per il display
Attila Il display premendo il pulsante di misurazione. Ruotando la compensazione delle dittrie a destra o a sinistra, imposta la dittria desiderata finché non risca a visualizzare nitidamente il display.
Messa a fuoco
Per ottenere una nitidenza otinale dell'immagne, devi adattare l'ottica del binocolo alla capità visibile individuali del tull ochi. Àt fine procedi segue:
-
Punta per primo un oggetto di osservazione fisso, molto lontano. Chudi'lochio sinistro, ruota la regolazione nicrometrica centrale, finche lochio destro non avvi messo perfettamente a fuico l'oggetto di osservazione. Il display e o'oggetti si usano o nitidi.
-
Punta era lo stesso oggetto e, chidendu Iocchio de rozzo, rua la lamella di regolazione sulcutacare sinistro fiche Iocchio
Sinnio 1976 MIOX e o regolato per la sua specifica capacità - Per l'observazione di oggetti diversi a distance diverse, do vivo sempre regolare ancê la messa a fuoco. A tale scopo utilità solo la regolazione micrometrica centrale.

PERICOLO!
Non guardare il sole con il binotio, potrebbe provocati lesioni oculari.

LA GUIDA MENU DEL TELEMETRO
Attivazione del display

Premi brevamente il tasto deestro del binocolo. A quosto punto compare il dispiy. Dopo lo spegnimento del dispositivo,Ultima impostazione del dispiy rimane memorizzata.Dopo 10 secondi il dispiy si spegne automaticamente. Premendo il pulsante di misurazioni cui selezione nel voci dei menu. Peti
confermare la selezione, premi sempre il pulsante del menu. Pol Il menu passa automaticamente alla voce successiva del menu.
Modalita menu
Tenendo premio il pulsante del menu per più di 3Secondi, sì sare la modalità meno dove puiò modificare i tue impostazioni. Puiò uscè dire la menu tenido di nuovo premio il pulsante dei menu per più di 3Secondi o semiclassicalmente attendenda 10 secondi all'ultima presizione del pulsante.
Impostazione EHD:
Modalita di visualizzazione delle misurazione
1545
( \left{ {2 : {x}^{\prime }\left( x\right) = {y}^{\prime }\left( x\right) }\right} \text{. 故 ( {y}^{\prime } = {x}^{\prime }\left( x\right) = 0}\right. )
1544
Inquesta impostazione, nella parte sup理事o del display vivene visualizzata la distance della linea di visione dllogetto misurato. Nella parte inferiore del display vivene visualizzata la distance corrente con il valore dell'angolo della misurazione (distanza orizzontale equivalente).
Selezione delta configurazione pulsanti
Preimpostazione: pulsante di misurezione destro
Pouci scambiere la fonction dei dlue pulsanti sul binocolo. Queo I consente di attenerne lo stesso comfort di utilizzazione Indipendentente dal fatto che tu sia mincino o destronto. Pouci cambiere la configurazione tasti, fissando il cecchio nella visua-izzanzione sua dedra o sinistra. Il dato su cui trov'a il cecchio rappresenta quello del pulsante di misurazione.
ModalityScan
Questa funzioni consente di eseguire misurazioni continu. Vengono avviate misurazioni al ritmo di 1/4 secondo. La modalità Scan si attiva tenendere premio l' pulsante di misurazione
B6 B7B6 B7
durante la misurazione. Dopo 3 secondi si attiva la scansione e tutte le funzioni vengono costamente anjogmente conformmente all'impostazione del display. Una volta filascità il puspanti di misurazione, il dispositivo torna automaticamente alla funzione di misurazione normale. Questo è utile per esempio per misurare la distanza da oggetti mobili.
Indicatore della batteria

L'indicatore della batteria lampegia quando la tensione della batteria scende al ci suo di 2,4 volt. A quello punto dovrestiambiare quanto prima la batteria.
Se la tensione delle batterie scende ai di quoi di 2,3虑, il dispositiva si spegne automaticamente.
CONSIGLI PER LA CURA
Per proteggere il binocolo MINOX da infusii esterni in caso di non utilizzato, il raccorrendiamo di conservazione nelle custodia in neoprene in datozione, in modo che sà sempre proteotto.
Pulizia del binocolo
Conserva il binocolo MINOX in un lungo pulito e asciutato. Non esportare a cura recessiva. Rimunui palvere e ciarp estranei del corso con un penno umido morbida. Se il binocolo asorbire unulfita perché il trovi vicino al mare o ad un bacino di acqua salata, il raccamardiamo dl'arlando con acqua doce afterl'o luso. Con il tempo, il sale marino penne degneggere le lenti dell'obiettive e compromettere la qualita visua del binocolo.
Pulizia delle tenti degli obiettivi degli oculari
Impuria quali polyvere, corzi estrand et trace di grasso di imprime digitali compromettano la qualità di Immagine (niti- dedezi dell'immagine e contrasto) del binocolo MINOX. Leggere impurita e particelle sulla otitiche sono essere rimosse con l'ausilio di un pennello a setoile morbidie.
Impuria pio persidenti o Impronte digitali suite lenti possoe essere rimose con un panno per occhiali e un detergente specifie per lenti.
Per la pulizie del binocolo, ri raccomandi di utilizzazione il kit di pulizia dell'attistica MINOX [no. d'ordine 80405463]. Uteriore detergenti per otiche: idonè sono disponibili anche risì rivenitori specializzati.
NUMERO DI SERIE
I numero di siete si erperto tuite o il coperchio del vano battemir. Basta svitare i coperchio per individuo.

SPECIFICHE TECNICHE
| MODELLO X-range 10x42w | |
| Ingrandimento 10x | |
| Pupilla d'ingresso (mm) 42 | |
| Pupilla di uscita (mm) 4,2 | |
| Distanza interpupillare (mm) 58 - 78 | |
| Campo visivo a 1.000 m (m) 106 / 6.1° | |
| Distanza ravicinata (m) 4 | |
| Compensazione diottrico (dpt.) ±3 | |
| Temperatura di esercizio (℃) da -10° a +50° | |
| Distanza massima misurabile (m) | 2800 (oggetti grande)1600 (persona & animale) |
| Unità di misura metri e larde | |
| Accuratezza di misurazione fine a 1000 m (m) ±1 | |
| Accuratezza di misurazione fine a 2800 m (m) ±2 | |
| Display | OLED |
| MODELLO X-range 10x42w | |
| Livell di luminosità del display | 5 |
| Possibilità di visualizzazione | Distanza e angolo, distantza e distantza ortizzontale |
| Durata della batteria | ca, 4000 misurazioni |
| Alimentazione | 1 batteria CR2 litio (3V) |
| Materialie del corso | magnesio |
| Riempimento con azoto si | |
| Impermeabilità IPX7 | si |
| Dimensioni (mm | A x L x P) | 152x152x52 |
| Peso (g) | 990 |
| No. d'ordine 80408390 | |
| MINOX Comfort Service | si |
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
Il binocolo MINOX da te acquistato è un prodotto creto e controllato nel rispetto di severi standardi qualitativi. Offranno la garanzia di 2 anni, applicabile per legge a questo prodotto, a parte dai giorni della vendita da parte di un rivendatore autorizzato alle conditioni segugini):
- Durante i periodo di garanzia rimeridiero a tutti i reclami relativi a errorsi di produzione tram che riperla o la sestuzione gratuiteile delle parti detitose o, a mia discrezione, sostituendo il prodotto con uno identico e privo di detetti. Non verranno accetti relcami consequencesali, qualiasi sua il medio o la controversia legale in relazione alla presente garanzia.
- I reclami durante il periodo di garanzia si intendono null e non avvenuti se il detto è stato causato da una manipazione impropria dell'oggetto (il che più può includere l'uso di accessori non di marca MINOX), se il prodotto MINOX è stato sottomosto ad assistenza da parte di persona o laboratori non autorizzati o se il numero di seri è stato reso illegabile.
-
I reclami durante il periodo di garanzia sono valibili solo dilettro presentazione delle scontrone originale, che costituisse prova di acquisto da un rivendatore autorizzato.
-
En caso de reclamo durante el periodo de garanzia, invía i Biñocanto MINOX. Innsidiera ala prova a acduolso y a una descripción del problema al aservizio de assistenza clienti di MINOX GmbH e p. il vicato rivendatore MINOX.
Se necessario, i turisti sono avvaleri del rivendatore MIO NOX nel paese in cui si trovano, sempre nel quado dei termini di garanzia di MINOX GmbH, presentando lo scontrino originale come provoa d'acquisto.
Estensione della garanzia MINOX
Approfitta della possibilità di estendere il periodo di garanzia del prodotto MINOX registrata il suo prodotto.
Ulteriori informazioni alla pagna www.minox.com/service.
ASSISTENZA CLIENTI
In caso di danno, la nostra assistenza clienti è disponibile all'in
dirIzzo
In Germania
MINOx GmbH
Support to technical Wibulbub GmbH
35578Wetzian
In Gran Bretagna
Blaser Sporting Limited
Unit 12
The Pines
Broad Street
Gulldford
Survey GL3 5BH
Negli USA
403 East Ramsey, Suite 301
In tutti gli和其他 Paesi, invia il binocolo MINOX al distributore MINOX autorizzato, il cui indirizzoe e riportato in: www.miniox. com/en/dealer-locator/
IMPRESSUM
MINOX GMBH
Ziegelstadel 20
88316 Isny irn Allgau
Germany
MINOX
Con riserva di modifiche di costruzione e versione.
Il marchio MINOX è un marchio registrato di MINOX GmbH.