Xrange 10x42 - Puntero laser MINOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Xrange 10x42 MINOX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Xrange 10x42 MINOX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Xrange 10x42 - MINOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Xrange 10x42 de la marca MINOX.
MANUAL DE USUARIO Xrange 10x42 MINOX
Apto para usuarios diestros y zurdos gracias a la asignación de teclas de libre elección Medición exacta incluso en malas condiciones meteorológicas Carcasa de magnesio extremadamente robusta y compacta Brillante óptica HD mediante lentes ED con recubrimiento múltiple Moderna pantalla OLED adaptable a todas las condiciones de iluminación VISTA Y CONTROLES 1 | Oculares con copas giratorias 2 | Corrección dióptrica bilateral 3 | Mando central con tapa del compartimento de la pila 4 | Botones de control de libre asignación 5 | Enganches para la correa 6 | Objetivo 7 | Rosca de trípode MATERIAL INCLUIDO Telémetro láser X-range 10x42 Correa de neopreno Funda Tapa protectora para objetivos y oculares Paño de limpieza para componentes ópticos El presente manual de instrucciones60 6160 61 Español EXPLICACIÓN DE LOS SIGNOS E INDICACIONES DE SEGURIDAD El presente manual de instrucciones pertenece al telémetro láser MINOX X-range 10x42 (en lo sucesivo solo «X-range» o «prismáticos»). Es parte integrante del producto e incluye infor- mación importante sobre su puesta en marcha, manejo y elimi- nación. Te rogamos que leas detenidamente el manual de ins- trucciones, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de utilizar los prismáticos. El incumplimiento de lo dispuesto en el presente manual de instrucciones puede provocar daños en los prismáticos. El manual de instrucciones toma como base las normas y reglas vigentes en la Unión Europea. Cuando estés en el extranjero, ten en cuenta también las directrices y leyes específicas de cada país. Guarda el manual de instrucciones por si lo necesitas en el futuro. Si le entregas tus prismáticos X-ran- ge a alguien, asegúrate de incluir este manual de instrucciones. Utiliza los prismáticos solo como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier otro tipo de uso se conside- ra inadecuado y puede provocar daños materiales. El fabricante o el distribuidor no asumen ningún tipo de responsabilidad por daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto o por modificaciones no autorizadas. Hemos hecho todo lo necesario para redactar este manual de instrucciones de la forma más completa y precisa posible. No obstante, no se puede garantizar que no se haya producido al- gún error u omisión durante el proceso de impresión. Los accesorios que has recibido pueden diferir ligeramente de los mencionados. Este paquete se puede modificar sin previo aviso. En el presente manual de instrucciones, en el aparato o en su embalaje, se utilizan los siguientes símbolos y términos indi- cativos. ¡PELIGRO! Este símbolo/término indicativo indica un peligro de alto nivel de riesgo que, si no se evita, provoca la muerte o le- siones graves. ¡CUIDADO! Este término indicativo advierte sobre posibles daños ma- teriales. No mires NUNCA directamente al sol con tus pris- máticos ni a las fuentes láser. Puede provocar da- ños irreparables en los ojos. Procura mantener tus prismáticos fuera del alcan- ce de los niños. En este caso, existe peligro por in- gestión de piezas pequeñas y por estrangulación con la correa. No toques las superficies metálicas cuando los prismáticos estén muy calientes o muy fríos. Coloca siempre las tapas protectoras cuando aca- bes de utilizarlos. De este modo se protegen las lentes de posibles daños y se excluye el peligro de incendio por focalización de la luz solar con tus prismáticos. Indicaciones adicionales de seguridad relativas al láser y a las pilas Este producto utiliza un rayo láser invisible. Ten en cuenta lo siguiente: No apuntes a los ojos con el láser. No apuntes a la gente con el láser. No mires al láser con instrumentos ópticos. Cuando no estés midiendo, retira el dedo del botón de medi- ción. Así evitarás la activación involuntaria del láser. NO desmontes, modifiques ni repares los prismáticos. El láser puede ser peligroso para tu salud. ADVERTENCIA Este producto ha sido probado y cumple las siguientes normas: PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE. NO MIRES NUNCA AL LÁSER CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS (PRISMÁTICOS, TELESCOPIO). Este dispositivo cumple las disposiciones de la clase de láser 1 de las normas vigentes IEC 60825-1:2007 2.ª edición (TÜV SÜD), EN 60825-1:2007 y CE conforme a lo dispuesto en EN 61326-1:2013. Este producto cumple las disposiciones de la FDA 21 CFR 1040.10 y 1040.11 y cumple los criterios de la normativa de rendimiento FDA y las normas y reglamentos FCC apartado 15 B:2018 con el método de ensayo ANSI C63.4-2014. El funcionamiento del dispositivo está sujeto a las siguientes restricciones: (1) el dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar la recepción de interferen- cias, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamien- to no deseado. MINOX GmbH, Ziegelstadel 20, 88316 Isny Indicaciones de seguridad de la pila de litio CR2 Al insertar la pila, asegúrate de que la polaridad sea la co- rrecta (+/-). No trates de cargar la pila. No arrojes la pila al fuego ni al agua. No desmontes la pila. Cuando vayas a desechar la pila, ten en cuenta la legislación vigente.62 6362 63 Español
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Comprobación del material incluido ¡PELIGRO! Si los niños juegan con el plástico de embalaje, existe pe- ligro de asfixia. No permitas que los niños jueguen con el plástico de em- balaje. Podrían quedarse atrapados jugando y asfixiarse.
1. Saca los prismáticos del embalaje y quítales todos los plás-
2. Comprueba que el material incluido esté completo.
3. Comprueba si los prismáticos o los componentes tienen da-
ños. Si es así, no los utilices. Ponte en contacto con nosotros utilizando la dirección del servicio posventa. Service & Support Wilhelm-Loh-Str. 1 D-35578 Wetzlar +49 (0) 7562 / 98135 01 service@minox.com
AJUSTES DE TUS PRISMÁTICOS
Tus prismáticos utilizan un láser invisible para medir distancias. La medición se calcula tomando el tiempo que el láser necesita para llegar al objeto al que se apunta y volver hasta los prismá- ticos. La precisión de tu medición depende de las condiciones meteorológicas y ambientales. Así, por ejemplo, depende del color, de la textura superficial, del tamaño y la estructura del objeto a medir. Para que la medición sea óptima, son impor- tantes los siguientes puntos: visión nítida, luminosidad media, colorido intenso del objeto a medir, ángulo de medición plano y estructura plana del objeto. El alcance de la medición se reduce por los siguientes factores: humedad elevada, luz solar intensa, colores oscuros del objeto a medir, ángulo grande y superficies irregulares del objeto. Ajustes de las copas oculares Los prismáticos MINOX están equipados con copas oculares giratorias para ofrecer un campo de visión óptimo incluso a los usuarios con gafas. Las copas oculares giratorias y bloqueables sirven para ajustar la distancia correcta entre tu ojo y la lente del ocular. Dependiendo de tu sensación personal de comodi- dad, se puede seleccionar el ajuste correcto para usuarios con gafas o sin ellas. Uso sin gafas Si no utilizas gafas, debes desenroscar completamente las co- pas de ambos oculares hacia la izquierda (en el sentido contra- rio a las agujas del reloj). En esta posición, la distancia entre los ojos y los prismáticos es la correcta. Uso con gafas Si llevas gafas, deja las copas giratorias de ambos oculares en la posición original en la que se te entregaron o gíralas hacia la derecha hasta que encajen perceptiblemente. Esto te permitirá disfrutar de un campo de visión completo sin molestos recortes en los bordes. Distancia interocular correcta Mira por los oculares de tus prismáticos y pliega los tubos plegables hasta que los dos campos de visión se unan en una imagen circular común.64 6564 65 Español Introducir o cambiar la pila Abre el compartimento de la pila girando la tapa con una herra- mienta o una moneda hacia la izquierda, en el sentido contrario a las agujas del reloj. Introduce una pila tipo CR2 con el polo positivo por delante en el hueco. El polo negativo queda apun- tando en dirección a la tapa. Enrosca la tapa en el sentido de las agujas del reloj. Ciérrala hasta el tope. Asegúrate siempre que la pila que utilices sea CR2. Si no tienes previsto utilizar los prismáticos durante un período prolongado, quita la pila para evitar fugas. Aviso de pila El rendimiento de la pila CR2 permite unas 4000 mediciones a una temperatura media de 20 °C. Cuando la pila se encuentra por debajo del 20 % de su capacidad, el símbolo de batería se enciende 3 veces al encender la pantalla. Puedes seguir utilizando tus prismáticos, pero debes cambiar la pila lo antes posible. Colocación de un trípode Se recomienda utilizar un trípode para garantizar una obser- vación sin vibraciones, especialmente en caso de grandes au- mentos. Para ello, utiliza el accesorio adaptador para trípodes MINOX opcional. Quita el tornillo de cierre de la parte inferior de los prismáticos y fija allí el adaptador para trípodes MINOX. Guarda el tornillo de cierre en un lugar seguro y vuelve a colocarlo cuando quites el adaptador para trípodes.
Ajuste dióptrico correcto para la pantalla Activa la pantalla pulsando el botón de medición. Configura ahora el número deseado de dioptrías girando la corrección dióptrica hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que pue- das ver la pantalla con nitidez. Control de enfoque Para garantizar una nitidez de imagen óptima, debes ajustar los elementos ópticos de los prismáticos a la agudeza visual individual de cada uno de tus ojos. Para ello procede de la ma- nera siguiente:
1. Apunta en primer lugar hacia un objeto fijo y lejano. Mante-
niendo el ojo izquierdo cerrado, gira el mando central hasta que la nitidez del objeto observado sea la óptima para tu ojo derecho. Ahora ya son nítidos tanto la pantalla como el objeto.
2. Apunta ahora hacia el mismo objeto y, manteniendo el ojo
derecho cerrado, gira el anillo de ajuste del ocular izquierdo hasta que la nitidez sea la óptima para tu ojo izquierdo.
3. Tus prismáticos MINOX ya están ajustados individualmente
a la agudeza visual de cada uno de tus ojos.
4. Para observar distintos objetos a diferentes distancias,
siempre será necesario que vuelvas a ajustar el enfoque. Para ello, te rogamos que solo utilices el mando central. ¡PELIGRO! No mires al sol con los prismáticos. Puede provocar lesio- nes oculares.
MENÚ DE TU TELÉMETRO
Encender la pantalla Pulsa brevemente el botón derecho de los prismáticos. Ahora, la pantalla es visi- ble. Al apagar el dispositi- vo, queda memorizado el último ajuste de la panta- lla. La pantalla se apaga automáticamente tras 10 segundos. Pulsando el bo- tón de medición, puedes seleccionar las diferentes opciones del menú. Para confirmar la selección, pulsa siempre el botón de menú. Des- pués, el menú salta automáticamente a la siguiente opción. Modo menú Si se mantiene pulsado el botón de menú durante más de 3 segundos, aparece el modo menú. Aquí puedes cambiar tu con- figuración. Para salir del menú, vuelve a pulsar durante más de 3 segundos el botón de menú o espera simplemente 10 segun- dos después de haber pulsado el último botón.66 6766 67 Español Cambiar la retícula Valor predeterminado: círculo Hay dos opciones de retícula disponibles para apuntar cuando se mide: una cruz o un círculo. Vete primero al modo menú. Pul- sa el botón de medición para cambiar entre la cruz y el círculo. Pulsa el botón de menú para confirmar tu selección. Después, el menú salta automáticamente a la siguiente opción. Seleccionar la unidad de distancia Valor predeterminado: metros Para indicar las distancias, tienes a tu disposición dos unidades: metros y yardas. Puedes elegir entre las dos pulsando el botón de medición. Pulsa el botón de menú para confirmar tu selec- ción. Después, el menú salta automáticamente a la siguiente opción. Brillo de la retícula Valor predeterminado: nivel 3 de 5 Tienes a tu disposición 5 niveles de brillo de la pantalla. El nivel correspondiente se muestra en la pantalla como un nú- mero. Pulsando el botón de medición, puedes elegir el brillo que consideres adecuado. Opciones para la medición de distancias Valor predeterminado: estándar Tienes a tu disposición 3 modos de medición de distancias: Last (L), Best (B) y Standard (Std). Ajuste Last (L): Modo de visualización de la medición Con este ajuste, durante la medición se muestra la distancia al objeto más alejado que se pueda detectar. Un ejemplo: in- tentas medir un objeto que se encuentra muy lejos. Durante la medición, hay árboles u otros obstáculos entre tú y el objeto. Se te mostrará la distancia hasta el objeto más alejado que se pueda medir (tu objetivo). Durante la indicación, aparecerá una «L» en la pantalla. Ajuste Best (B): Modo de visualización de la medición Con este ajuste, durante la medición se muestra la distancia al objeto menos alejado que se pueda detectar. Un ejemplo: intentas medir un objeto detrás del que hay árboles y arbustos. Se te mostrará la distancia hasta el objeto más cercano que se pueda medir (tu objetivo). Durante la indicación, aparecerá una «B» en la pantalla. Ajuste Standard (Std): Modo de visualización de la medición Con este ajuste, siempre se te muestra la distancia exacta al objeto que se encuentre en el centro de la retícula en el mo- mento de la medición. Un ejemplo: intentas medir un objeto que se encuentra entre árboles. Debido a las sacudidas durante la medición, puede ocurrir que tengas que hacer varias medi- ciones hasta que se pueda medir correctamente la distancia hasta el objeto. Las sacudidas pueden hacer que se mida la distancia hasta los árboles que rodean tu objetivo. Opciones para la medición angular: Valor predeterminado: O Tienes a tu disposición 3 modos para la medición angular: O (apagado), < (ángulo) y EHD (distancia horizontal equivalente). Ajuste O: Modo de visualización de la medición Con este ajuste, solo se te muestra la distancia de la línea de visión hasta el objeto medido. Ajuste <: Modo de visualización de la medición Con este ajuste, se te muestra en la parte superior de la pantalla la distancia de la línea de visión hasta el objeto medido. En la parte inferior de la pantalla, se muestra el ángulo de la medición. Un ejemplo: si mides un objeto que está por encima de ti en las montañas, aquí podrás leer el ángulo de elevación.68 6968 69 Español Ajuste EHD: Modo de visualización de la medición Con este ajuste, también se te muestra en la parte superior de la pantalla la distancia de la línea de visión hasta el objeto medido. En la parte inferior de la pantalla, se te muestra la distancia corregida por el ángulo de medición (distancia ho- rizontal equivalente). Elección de la asignación de los botones Valor predeterminado: botón de medición derecho Si lo deseas, puedes cambiar la función de los dos botones de los prismáticos. Así podrás garantizarte la mayor comodidad tanto si eres zurdo como diestro. Puedes cambiar la asignación de los botones fijando el círculo en la pantalla a la derecha o a la izquierda. El lado en el que se encuentra el círculo indica el lado del botón de medición. Modo escaneado Con esta función, puedes realizar mediciones continuas. Las mediciones se efectúan cada ¼ de segundo. El modo de es- caneado lo puedes activar manteniendo pulsada la tecla de medición durante la medición. Una vez transcurridos 3 segun- dos, el escaneado se activa y se actualizan todas las funciones de acuerdo con los ajustes de la pantalla. Cuando se suelta el botón de medición, el dispositivo vuelve automáticamente a la función de medición normal. Esto puede ser útil, por ejemplo, para medir la distancia hasta objetos en movimiento. Indicador de pila El indicador de la pila parpadea cuando el voltaje de la pila cae por debajo de 2,4 V. En ese caso, debes cambiar la pila lo antes posible. Si el voltaje de la pila cae por debajo de 2,3 V, el dispositivo se apaga automáticamente.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Para proteger tus prismáticos MINOX de influencias externas cuando no los estés usando, te recomendamos que los guar- des en la bolsa de neopreno incluida para que siempre estén protegidos. Limpieza de los prismáticos Guarda tus prismáticos MINOX limpios y secos. Evita exponer- los a un calor excesivo. Retira el polvo y las partículas extrañas de la carcasa con un paño suave humedecido. En caso de que tus prismáticos se mojen en el mar o en entornos de agua sa- lada, te recomendamos que los enjuagues con agua dulce des- pués de utilizarlos. El agua de mar puede dañar con el tiempo las lentes de los objetivos y perjudicar la calidad óptica de tus prismáticos. Limpieza de las lentes de los objetivos y de los oculares Las impurezas como el polvo, las partículas extrañas y los restos de grasa de las huellas dactilares afectan a la calidad de imagen (nitidez y contraste) de tus prismáticos MINOX. Las pequeñas impurezas y partículas de los componentes ópticos se pueden quitar utilizando una brocha de pelo suave. La suciedad más rebelde o las huellas dactilares de las lentes se limpian con un paño de limpieza para componentes ópticos y un limpiador especial para lentes. Para la limpieza de tus prismáticos, te recomendamos que utili- ces el kit de limpieza MINOX para componentes ópticos (N.º de pedido 80405463). También puedes adquirir otros productos de limpieza adecuados para componentes ópticos en los comer- cios especializados.
Puedes encontrar el número de serie debajo de la tapa del com- partimento de la pila, una vez desenroscada la tapa.70 7170 71 Español MODELO X-range 10x42 Aumento 10x Pupila de entrada (mm) 42 Pupila de salida (mm) 4,2 Distancia interpupilar (mm) 58 - 78 Campo de visión a 1000 m (m) 106 / 6.1° Distancia focal mínima (m) 4 Corrección dióptrica (dpt) ± 3 Temperatura de funcionamiento (°C) -10° hasta +50° Distancia máxima medible (m) 2800 (objetos grandes) 1600 (personas y caza) Unidad de medición metros y yardas Precisión de medición hasta 1000 m (m) ±1 Precisión de medición hasta 2800 m (m) ±2 Pantalla OLED
MODELO X-range 10x42 Niveles de brillo de la pantalla 5 Posibilidades de indicación Distancia y ángulo, distancia y distancia horizontal Vida útil de la pila aprox. 4000 mediciones Suministro de corriente 1 pila CR2 litio (3 V) Material de la carcasa magnesio Relleno de nitrógeno sí Impermeable al agua conforme a IPX7 sí Dimensiones (mm | H x A x P) 152x132x52 Peso (g) 990 N.º de pedido 80408390 MINOX Comfort Service sí72 7372 73 Español
CONDICIONES DE GARANTÍA
Con la compra de estos prismáticos MINOX, has adquirido un producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad particularmente estrictas. Cubrimos la garantía legal de 2 años aplicable a este producto a partir de la fecha de venta por un distribuidor autorizado y conforme a las siguientes condiciones:
1. Durante el período de garantía, las reclamaciones por de-
fectos de fabricación se subsanarán gratuitamente y, a dis- creción propia, mediante reparación, sustitución de piezas defectuosas o canje por un producto similar en perfecto estado. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación y por cualquier causa en relación con la presente garantía.
2. Queda suprimido cualquier derecho de garantía cuando el
defecto en cuestión se deba a una manipulación inadecuada (incluida también la utilización de accesorios de otros fabri- cantes), a la intervención de personas y talleres no autoriza- dos o en caso de que el número de serie sea irreconocible.
3. Los derechos de garantía sólo se podrán hacer válidos en
caso de presentación de una factura de compra mecanogra- fiada de un distribuidor autorizado.
4. En caso de utilización de la garantía, te rogamos que remitas
los prismáticos MINOX junto con el original de la factura de compra mecanografiada y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o a una oficina de representación de tu país.
5. En caso de necesidad, los turistas tendrán a su disposición
la representación del respectivo país al que hayan viajado y de acuerdo con las normas de garantía de MINOX GmbH presentando la factura de compra mecanografiada. Servicio de garantía ampliada MINOX Aprovecha la posibilidad de ampliar la garantía del producto MINOX y registra tu producto MINOX. Para más información, consulta www.minox.com/service.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
En caso de avería, nuestro servicio de atención te atenderá en la siguiente dirección: En Alemania MINOX GmbH Soporte técnico Wilhelm-Loh-Str. 1 35578 Wetzlar En el Reino Unido Blaser Sporting Limited Unit 12 The Pines Broad Street Guildford Surrey GU3 3BH En los EE. UU. Blaser USA 403 East Ramsey, Suite 301 San Antonio, Texas
ManualFácil