DELTA 366013 - Scie

366013 - Scie DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 366013 DELTA au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DELTA 366013 - page 41
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Modèle : DELTA 366013, Type : Scie, Puissance : 1500 W, Vitesse à vide : 5000 tr/min, Capacité de coupe : 90 mm à 90°, 45 mm à 45°
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux composites, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles, consulter le manuel pour les réparations.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants, vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité avant utilisation.
Informations générales Poids : 5 kg, Dimensions : 60 x 30 x 30 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : Lame, guide de coupe.

FOIRE AUX QUESTIONS - 366013 DELTA

Comment assembler la scie DELTA 366013 ?
Pour assembler la scie DELTA 366013, référez-vous au manuel d'utilisation inclus. Assurez-vous de suivre chaque étape de montage en utilisant les outils appropriés fournis.
Quels types de lames sont compatibles avec la scie DELTA 366013 ?
La scie DELTA 366013 est compatible avec des lames de 30,5 cm de long. Vous pouvez utiliser des lames pour le bois, le métal ou d'autres matériaux selon vos besoins.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur le côté de la scie. Débloquez-le, ajustez la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne démarre toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre circuit électrique.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Quelle est la garantie de la scie DELTA 366013 ?
La scie DELTA 366013 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour l'éventuelle réclamation.
Comment remplacer la lame de la scie ?
Pour remplacer la lame, débranchez la scie. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement positionnée avant de resserrer la vis.
Quels accessoires sont recommandés pour la scie DELTA 366013 ?
Il est recommandé d'utiliser des lunettes de protection, des gants de sécurité et un support de scie pour assurer une utilisation sûre et efficace de la scie DELTA 366013.

Questions des utilisateurs sur 366013 DELTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 366013 - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 366013 de la marque DELTA.

MODE D'EMPLOI 366013 DELTA

EN UTILISANT DES ÉCHELLES À CODE COULEUR ................24

de 10 pouce no. de série #36- 6013 est conçue pour la portabilité et une performance de haute qualité. Elle comprend : la machine de base, un support en acier tubulaire solide, une chute à poussière de 2 1/2 po, un système de guide en, un guide d’onglets avec fente en T, un moteur de 15 ampères, un interrupteur marche/arrêt, une table en fonte d’aluminium, une aile d’extension, un protègelame transparent avec gries anti-rebond et une lame au carbure de 10 pouce. AVIS : La couverture du guide d’utilisation illustre le modèle du produit actuel. Toutes les autres illustrations contenues dans le guide sont UNIQUEMENT à titre indicatif et peuvent NE PAS être des représentations exactes de l’étiquetage réel ou des accessoires inclus. Elles sont destinées à titre indicatif SEULEMENT. Profondeur de coupe maximale à 90 : 3 1/2 pouce Profondeur de coupe maximale à 45 : 2 1/2 pouce Refente max. à droite de la lame 25 pouce Refente max. à gauche de la lame : 12 pouce

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR

Amps 15 ampères Tension 120 Volts RPM à vide 5 000 Diamètre de la lame 10 pouces Cet outil ne peut être utilisé qu'avec des lames de scie à bois. French-2 French-3F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21F5

CARACTÉRISTIQUES Garde de lame Plaque à Gorge Guide à onglets Extension Verrou de l’Extension Zone de Stockage Indicateur du Biseau Réglage de la hauteur Roue à main Clôture à bascule Lame de Scie Gries Antirebond Lame de Séparation Port de Collecte de Poussière Levier de verrouillage biseauté Réglage de la hauteur Bouton Socle (36-6013 X uniquement) Interrupteur marche/arrêt Corps Bâton Poussoir Rails de Clôture Barrière de Découpage

French-3Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. L’utilisation sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave.

LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SUR VOTRE PRODUIT ET DANS CE GUIDE. CONSERVEZ CE GUIDE. S’ASSURER QUE TOUS LES UTILISATEURS SONT FAMILIERS AVEC LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL. Un mauvais fonctionnement, un mauvais entretien ou une modication des outils ou du matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ ou des dommages matériels. Conservez ce manuel près de votre scie pour vous y référer facilement et pour donner des instructions aux autres. Si vous avez des questions ou des préoccupations relatives à l’utilisation de votre outil ou au contenu du présent manuel, arrêtez d’utiliser l’outil et contactez le Service à la clientèle de DELTA

Ce manuel contient des informations qu’il est important que vous connaissiez et compreniez. Ces informations concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DES PROBLÈMES DE L’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces avertissements importants, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés en relation avec ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection des yeux Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Symbole “Pas de mains Si vous n’éloignez pas vos mains de la lame, vous risquez de vous blesser gravement. Alerte aux conditions humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides. Avertissement de pincement Soyez toujours attentifs aux mouvements et portez une attention particulière aux zones potentielles où des ecchymoses peuvent se produire. V Volts Tension A Ampéres Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps ~ /A.C Courant alternatif (A.C) Type de courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par Minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute. Lbs/Kg Livres/Kilogrammes Unité de poids RPM Révolutions par minute Vitesse de rotation de la machine. Double Insolation La double isolation est un concept de sécurité pour les outils électriques, qui élimine le besoin du cordon d'alimentation habituel à trois ls mis à la terre. Toutes les parties métalliques exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur par une isolation protectrice. Les outils à double isolation n'ont pas besoin d'être mis à la terre.

French-4 French-5Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique qui fonctionne avec l’alimentation du secteur (avec l) ou celui qui fonctionne avec une PILE (sans l).

1. Sécurité de l’espace de travail

a. Tenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Un endroit encombré et mal éclairé provoque les accidents. b. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en présence de risque d’explosion; par exemple, dans le cas à proximité de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d’enammer le liquide, les poussières ou les vapeurs. c. Ne permettez pas à des enfants ou des observateurs de rester proches lorsque vous faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les ches de l’outil doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques mis à terre. Les ches non modiées et les prises appropriées réduisent les risques de décharges électriques. b. Évitez de toucher à des surfaces mises à terre telles que les tuyaux, les calorifères, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharges électriques est plus grand si votre corps est en contact avec une mise à la terre. c. Ne placez pas les outils électriques sous la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui s’inltre dans l’outil électrique augmentera le risque de décharges électriques. d. N’abimez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Éloignez le cordon de toute source de chaleur, de bordures coupantes, de l’huile et de toute pièce mobile. Un cordon endommagé ou entremêlé augmente les risques de décharges électriques. e. Si vous faites fonctionner l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour cette n. L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit les risques de décharges électriques. f. Si vous faites fonctionner l’outil électrique dans un endroit mouillé, veillez à utiliser un circuit protégé avec un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit les risques de décharges électriques.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant et attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b. Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures antidérapantes, les casques de sécurité et les bouchons pour les oreilles, réduisent les risques de blessures corporelles. c. Évitez le démarrage accidentel. Veillez à ce que l’interrupteur soit à la position d’arrêt avant de brancher l’outil électrique à la source d’alimentation transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez des outils électriques lorsque votre doigt est sur l’interrupteur ou s’il est sous tension. d. Retirez toute clé de serrage ou de réglage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé de serrage ou de réglage attachée à une pièce rotative peut entraîner des blessures corporelles. e. Ne vous étirez pas. Gardez votre équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans le cas d’un événement inattendu. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les bijoux loin des pièces rotatives. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces rotatives. g. Veillez à ce que les dispositifs fournis pour la récupération et la collecte de poussières soient bien connectés et utilisés adéquatement. L’utilisation d’un système de collecte de poussière réduit les dangers associés. h. L’utilisation fréquente de l’outil ne doit pas faire place à la complaisance et au non-respect des principes de sécurité. La négligence en une fraction de seconde peut causer des blessures graves.

4. Fonctionnement et entretien de l’outil électrique

a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre application. L’outil électrique approprié fera le travail plus ecacement et de manière plus sécuritaire au rythme pour lequel il est conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne plus. Tout outil électrique dont l’interrupteur ne fonctionne plus devient dangereux et doit être réparé immédiatement. c. Débranchez l’outil électrique de la source d’alimentation ou retirez le bloc-piles avant d’eectuer tout réglage, de changer un accessoire ou d’entreposer l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventive réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Gardez les outils électriques hors tension loin de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou les instructions présentes de faire fonctionner l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’une personne non formée. e. Prenez soin des outils et leurs accessoires. Veillez à ce que les pièces rotatives ne soient pas désalignées et qu’elles ne se coincent pas, qu’aucune pièce n’est brisée ainsi que toute condition qui aecte le fonctionnement de l’outil électrique est absente. N’utilisez pas un outil électrique endommagé et faites-le réparer immédiatement. Plusieurs accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à manier. g. Utilisez l’outil électrique, les mèches, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions en prenant en considération l’environnement et le travail à être eectué. L’utilisation de l’outil électrique pour des ns autres que pour lesquelles il est conçu peut entraîner des situations dangereuses. h. Gardez les poignées et les surfaces de saisie sèches, propres et exemptes d’huile ou de gras. Les poignées et les surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécuritaires de l’outil en cas d’événement inattendu.

a. Demandez à un technicien qualié d’entretenir votre outil électrique en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future. French-5RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE TERMINOLOGIE Les termes suivants seront utilisés dans le guide et vous devez vous familiariser avec eux.

1. AVERTISSEMENTS RELATIFS AU SYSTÈME DE PROTÈGE-LAME

a. Gardez les protecteurs en place. Ils doivent être en état de fonctionnement et bien installés. Un protège-lame desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas bien doit être réparé ou remplacé. b. Utilisez toujours un protège-lame de scie, un couteau diviseur et un dispositif anti-rebond pour toutes les opérations de coupe traversante. Le protecteur et les autres dispositifs de sécurité permettent de réduire les risques de blessure lorsque vous eectuez des coupes traversantes, c’est-à-dire lorsque la lame traverse complètement l’épaisseur de la pièce à travailler. c. Rattachez le système de protège-lame immédiatement après avoir terminé une opération (comme une feuillure un refendage) qui nécessite le retrait du protecteur, du couteau diviseur ou du dispositif anti- rebond. Le protecteur, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond permettent de réduire les risques de blessure. d. Assurez-vous que la lame de scie n’entre pas en contact avec le protecteur, le couteau diviseur ou la pièce à travailler avant de mettre l’interrupteur à la position de marche. Un contact accidentel entre ces pièces et la lame de scie pourrait entraîner des risques. e. Ajustez le couteau diviseur conformément au manuel d’instructions. Un espacement, un positionnement et un alignement incorrects peuvent rendre le couteau diviseur inapte à réduire les risques de rebond. f. Pour que le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond fonctionnent, ils doivent être engagés dans la pièce à travailler. Le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond sont inecaces lors de la coupe de pièces trop courtes, car ils ne peuvent pas s’engager dans celles-ci. Dans de telles conditions, le couteau diviseur et le dispositif anti- rebond ne peuvent pas éviter les rebonds. g. Utilisez la lame appropriée pour le couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la lame de scie doit correspondre au couteau diviseur approprié et le corps de la lame de scie doit être plus mince que l’épaisseur du couteau diviseur. De plus, la largeur de coupe de la lame de scie doit être plus large que l’épaisseur du couteau diviseur.

2. AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PROCÉDURES DE COUPE

a. DANGER : Ne placez jamais vos doigts ou vos mains à proximité de la lame de scie ou en ligne droite avec celle-ci. Un moment d’inattention ou une chute pourrait entraîner votre main vers la lame de scie et occasionner des blessures graves. b. Glissez la pièce à travailler vers la lame de scie ou le couteau dans le sens contraire du mouvement de rotation seulement. Si vous glissez la pièce à travailler vers la lame de scie dans le sens du mouvement de rotation de celle-ci, la pièce à travailler et votre main pourraient être entraînées vers la lame de scie. c. N’utilisez jamais le guide d’onglet pour pousser la pièce à travailler lorsque vous sciez en long et n’utilisez pas le guide longitudinal comme butée réglable lorsque vous tronçonnez à l’aide du guide d’onglet. Pousser la pièce à travailler à l’aide du guide longitudinal et du guide d’onglet en même temps augmente les risques d’enrayement et de rebond de la lame de scie. d. Pour le sciage en long, appliquez toujours une pression entre le guide et la lame de scie lorsque vous faites glisser la pièce à travailler. Utilisez un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame de scie est inférieure à 150mm et utilisez un bloc-poussoir lorsque cette distance est inférieure à 50mm. Les dispositifs « d’aide au travail » permettent de garder votre main à une distance sécuritaire de la lame de scie. e. Utilisez seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Ce poussoir garde la main à une distance susante de la lame de scie. f. N’utilisez jamais un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé pourrait se briser et entraîner votre main vers la lame de scie. Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.

  • VOIR LA SECTION RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL. Lisez le manuel d’instructions en intégralité avant d’utiliser la scie. Apprendre la bonne utilisation et les limites de la scie, ainsi que les dangers potentiels connexes, pour minimiser le risque d’accidents et de blessures. Assurez-vous que tous les opérateurs soient familiarisés avec les avertissements et les instructions avant d’utiliser la scie.
  • VOIR LA SECTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL pour les instructions et les avertissements relatifs aux cordons d’alimentation et aux branchements électriques.
  • Coupe transversale » Désigne toute coupe qui traverse complètement la pièce.
  • Coupe non-transversale » Désigne toute coupe qui ne traverse pas complètement la pièce.
  • Poussoir » Désigne un bâton en bois ou en plastique, généralement fait maison, qui est utilisé pour pousser une petite pièce à travers la scie et ainsi maintenir les mains de l’opérateur à distance de la lame.
  • Le « rebond » Se produit lorsque la lame de scie se coince dans la coupe ou entre la lame et le guide et projette la pièce en arrière vers l’opérateur.
  • Main levée » Désigne la coupe eectuée sans guide à onglets ou guide longitudinal ou sans aucun moyen de guidage ou de maintien de la pièce autre que la main de l’opérateur.
  • Coupe en plongée » Désigne des coupes aveugles dans la pièce eectuées soit en élevant la lame à travers la pièce, soit en abaissant la pièce vers la lame. Remarque : Il s’agit d’une opération potentiellement dangereuse et n’est pas recommandée.
  • Recoupe » Désigne le fait de retourner la pièce pour faire une coupe que la scie n’est pas capable d’eectuer en un seul passage. Remarque :Il s’agit d’une opération potentiellement dangereuse et n’est pas recommandée.
  • Coupe courbée », Également appelée coupe corniche, est une opération où la pièce est passée en position inclinée à travers la lame. Remarque : Il s’agit d’une opération potentiellement dangereuse et n’est pas recommandée.
  • Coupe en feuillure » Une coupe sur la face frontale (bord) d’une planche dans le but d’assembler deux planches. Le bord en saillie est appelé la languette et le bord en retrait est appelé la rainure.
  • Kerf » Une coupe ou une incision faite par une scie. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LA SCIE À TABLE AVERTISSEMENT LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ INDIQUÉS PAR LE SYMBOLE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS.

French-6 French-7RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE g. N’eectuez aucune coupe à « main libre ». Utilisez toujours le guide longitudinal ou le guide d’onglet pour placer et guider la pièce à travailler. Une coupe à « main libre » consiste à utiliser votre main pour tenir ou guider la pièce à travailler plutôt que d’utiliser un guide longitudinal ou un guide d’onglet. Eectuer des coupes à main libre pourrait entraîner un désalignement, un enrayement et des rebonds. h. N’approchez jamais vos doigts d’une lame de scie en rotation. Ne vous étirez pas pour atteindre une pièce à travailler; cela pourrait entraîner un contact accidentel avec la lame de scie en mouvement.

i. An de maintenir de niveau les pièces à travailler longues ou larges, installez un support auxiliaire pour

celles-ci à l’arrière ou sur le côté du banc de scie. Une pièce longue ou large a tendance à pivoter sur le bord de la table, ce qui peut entraîner une perte de contrôle, un enrayement de la lame de scie et un rebond. j. Glissez la pièce à travailler à un rythme constant. Évitez de plier ou de tordre la pièce à travailler. Si un blocage survient, éteignez l’outil immédiatement, débranchez-le, puis décoincez le matériau. Un blocage de la lame de scie à cause de la pièce à travailler peut entraîner un rebond ou le calage du moteur. k. Ne retirez pas des morceaux de matériau découpé pendant que la scie est en marche. Le matériau pourrait se coincer entre le guide ou l’intérieur du protège-lame et la lame de scie, ce qui pourrait entraîner vos doigts vers la lame de scie. Éteignez la scie et attendez que la lame se soit arrêtée avant de retirer le matériau. l. Pour le sciage en long de pièces de moins de 2mm d’épaisseur, utilisez un guide auxiliaire en contact avec le plateau. Une pièce à travailler mince pourrait se glisser sous le guide longitudinal et occasionner un rebond. m. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX, DE PANNEAUX DE CIMENT OU DE MAÇONNERIE. Certains matériaux synthétiques ont des instructions spéciales pour la coupe sur les scies à table. Suivez les recommandations du fabricant en tout temps éviter de surchauer les pointes des lames de scie et de faire fondre le plastique. Évitez de surchauer les extrémités des lames en poussant le matériau à travers la lame de manière uniforme. Forcer le matériau à être rapide peut provoquer un échauement et des dommages à la lame ou à la pièce. Si le découpage des plastiques est autorisé, coupez à un rythme plus lent pour éviter de faire fondre le plastique.

3. Causes des rebonds et avertissements connexes

Un rebond est une réaction soudaine de la pièce à travailler qui se produit lorsqu’une lame est coincée, bloquée ou mal alignée sur la pièce à travailler, ou encore lorsqu’une partie de la pièce à travailler se coince entre la lame de scie et le guide longitudinal ou tout autre objet xe. a. Lorsqu’un rebond se produit, il est fréquent que la pièce à travailler soit soulevée de la table par la partie arrière de la lame de scie et projetée vers l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’un usage inapproprié de la scie ou encore de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées présentées ci-dessous. b. Ne vous placez jamais directement en face de la lame de scie. Placez toujours votre corps et le guide du même côté de la lame. Les rebonds peuvent projeter la pièce à travailler à grande vitesse vers une personne se tenant devant la lame de scie et en ligne droite avec celle-ci. c. Ne vous penchez jamais au-dessus de la lame de scie pour tirer ou tenir la pièce à travailler. Un contact accidentel avec la lame de scie peut se produire ou des rebonds peuvent entraîner vos doigts vers la lame de scie. d. N’appliquez jamais une pression sur la pièce à travailler coupée dans le sens contraire du mouvement de rotation de la lame de scie. Cela pourrait occasionner un enrayement et un rebond. e. Placez le guide pour qu’il soit parallèle à la lame de scie. Un guide mal aligné coincera la pièce contre la lame de scie, ce qui entraînera un rebond. f. Utilisez un guide d’appui à languette pour guider la pièce à travailler contre la table et le guide lorsque vous eectuez des coupes non traversantes telles que des feuillures, ou des refendages. Le guide d’appui à languette aide à maîtriser la pièce à travailler en cas de rebond. g. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez des coupes dans des endroits dissimulés de pièces à travailler assemblées. La lame de scie saillante pourrait couper des objets susceptibles de causer un rebond. h. Soutenez les panneaux de grande taille pour minimizer les risques de blocage et de rebond de la lame de scie. Les panneaux de grande taille ont tendance à s’aaisser sous leur poids. V ous devez placer des supports sous toutes les parties du panneau surplombant le plateau.

i. Redoublez de prudence lorsque vous coupez une pièce tordue, déformée, qui comporte des nœuds ou dont

le bord n’est pas droit. Guidez-la à l’aide d’un guide d’onglet ou le long du guide. Une pièce déformée, tordue ou qui comporte des nœuds est instable et entraîne un mauvais alignement de la voie avec la lame de scie, des enrayements et des rebonds. j. Ne coupez jamais plusieurs pièces à travailler à la fois, qu’elles soient empilées à la verticale ou à l’horizontale. La lame de scie pourrait se prendre dans une ou plusieurs pièces et entraîner un rebond. k. Lorsque vous redémarrez la scie avec la lame de scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la voie an que les dents de la scie ne soient pas engagées dans le matériau. Si la lame est coincée, elle pourrait se soulever ou rebondir de la pièce à travailler au moment où vous redémarrez la scie. l. Gardez les lames de scie propres, aûtées et bien réglées. N’utilisez jamais une lame déformée ou dont les dents sont ssurées ou brisées. Des lames de scie aûtées et bien réglées réduisent les enrayements, les rebonds et les risques de calage du moteur.

4. Avertissements relatifs au mode d’emploi de la scie à table

a. Arrêtez la scie à table et débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil est laissé sans surveillance ou que vous retirez la plaque amovible, remplacez la lame de scie ou eectuez des réglages sur le couteau diviseur, le dispositif anti-rebond ou le protège-lame de scie. Les mesures de précaution permettent d’éviter les accidents. b. Ne laissez jamais la scie à table en marche sans supervision. Éteignez-la et ne vous éloignez pas de l’outil tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté. Une scie en marche sans surveillance est un risque non contrôlé. c. Placez la scie à table dans un endroit bien éclairé et de niveau, où vous pourrez avoir une posture sécuritaire et un bon équilibre. Elle doit être installée dans une zone orant susamment de place pour que vous puissiez facilement manipuler l’ensemble de votre pièce à travailler. Les espaces restreints, les endroits sombres et les planchers glissants et inégaux sont propices aux accidents. d. Nettoyez fréquemment sous le banc de scie et retirez la sciure qui s’y trouve ou accumulée dans le dispositif de dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et auto-inammable. French-7CONSERVER CES DIRECTIVES. Reportez-vous souvent à ces directives et utilisez-les pour informer les autres. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces directives. RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE PROTECTION DE LA LAME DE SCIE, CLIQUETS ANTI-RETOUR ET

ASSEMBLAGE DE COUTEAUX DIVISEURS

Votre scie de table est équipée d’une protection de lame, de cliquets anti-rebond et d’un ensemble de couteaux diviseurs qui couvre la lame et réduit la possibilité de contact accidentel avec la lame. Le couteau diviseur est une plaque plate qui s’adapte à la coupe eectuée par la lame de la scie et qui lutte ecacement contre le rebond en réduisant la tendance de la lame à se bloquer dans la coupe. Deux cliquets anti-rebond sont situés sur les côtés du couteau diviseur et permettent au bois de passer à travers la lame dans la direction de la coupe, mais réduisent la possibilité que le matériau soit projeté vers l’opérateur. La protection de la lame et les cliquets anti-rebond NE PEUVENT être utilisés que pour les coupes traversantes qui coupent le bois. Lors de la réalisation de feuillures et autres coupes non traversantes, la protection de la lame et les cliquets anti- rebond DOIVENT être retirés et le couteau diviseur abaissé à la position de coupe non traversante indiquée sur le couteau diviseur. Utilisez tous les composants du système de protection (ensemble de protection de la lame, couteau diviseur et cliquets anti-rebond) pour chaque opération pour laquelle ils peuvent être utilisés, y compris les coupes traversantes. Si vous choisissez de n’utiliser aucun de ces composants pour une application particulière, faites preuve d’une prudence supplémentaire en ce qui concerne le contrôle de la pièce, l’utilisation de bâtons poussoirs, la position de vos mains par rapport à la lame, l’utilisation de lunettes de sécurité, les moyens d’éviter les contrecoups et tous les autres avertissements contenus dans ce manuel et sur la scie elle-même. Remplacez les systèmes de protection dès que vous reprenez les opérations de coupe. MAINTENEZ l’ensemble de la garde en état de fonctionnement. REBONDS Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un rebond se produit lorsque la pièce pince la lame ou se coince entre la lame de la scie et le guide longitudinal ou tout autre élément xe et se soulève de la table pour être projetée vers l’opérateur. Le risque de pots-de-vin peut être minimisé en prêtant attention aux détails suivants. COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE DE REBOND ET VOUS PROTÉGER CONTRE D ÉVENTUALLES BLESSURES: S’assurer que le guide longitudinal est parallèle à la lame de la scie. NE PAS exécuter une coupe en exerçant une pression sur la portion xe de la pièce qui deviendra la pièce coupée (libre). Au cours d’une coupe longitudinale, il est nécessaire d’exercer une pression entre la lame de la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les pièces courtes de 6 pouces (152mm) de largeur ou moins. Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et l’ensemble anti- retour en position et en bon état de fonctionnement. Le couteau diviseur DOIT ÊTRE aligné avec la lame de la scie et l’ensemble anti- retour DOIT arrêter un eet de rebond une fois la machine amorcée. Vérier le bon fonctionnement de l’ensemble anti-retour avant la coupe longitudinale en poussant une pièce de bois sous l’ensemble anti-retour. Les dents DOIVENT empêcher la projection de la pièce de bois vers l’avant de la scie. Si un élément de l’ensemble n’est pas opérationnel, retournez-le au centre de service agréé le plus proche pour réparation. Il est possible de couper des matières plastiques et composites (comme des panneaux durs) avec la scie. Toutefois, puisque ces matières sont généralement très dures et glissantes, il est possible que les doigts anti-retour ne puissent pas contenir un eet de rebond. Il faut donc suivre attentivement les procédures d’installation et de coupe lors de coupes longitudinales éviter de surchauer les pointes des lames de scie et de faire fondre le plastique. Utiliser un ensemble de protège-lame, de doigts anti-retour et couteau diviseur pour toutes les opérations où cela est possible, y compris en cas de coupe traversante. Lors de coupes longitudinales, pousser la pièce de l’autre côté de la lame de scie avant de relâcher la pièce. NE JAMAIS eectuer une coupe longitudinale sur une pièce qui est tordue ou déformée ou qui n’a pas de bord droit à faire glisser le long du guide. NE JAMAIS scier une grande pièce qui ne peut pas être contrôlée. NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée longitudinale lors des coupes transversales. NE JAMAIS scier une pièce qui présente des nœuds instables, des défauts, des clous ou tout autre corps étranger. NE JAMAIS couper une pièce de moins de 10 pouces (254mm). NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Une lame émoussée DOIT ÊTRE remplacée ou aûtée. e. La scie à table doit être bien xée. Une scie à table qui n’est pas bien xée pourrait se déplacer ou se renverser. f. Retirez les outils, les résidus de bois et tout autre objet de la table avant de mettre la scie à table en marche. La distraction ou un blocage potentiel peuvent être dangereux. g. Utilisez toujours des lames de scie dont l’alésage central est de la bonne taille et de la bonne forme (en losange plutôt que rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas à la quincaillerie de xation de la scie créent des coupes décentrées et entraînent des pertes de contrôle. h. N’utilisez jamais une xation de lame de scie endommagée ou inappropriée, par exemple des brides, des rondelles, des boulons ou des écrous. Ces moyens de xation ont été spécialement conçus pour votre scie an d’assurer son fonctionnement sécuritaire et son rendement optimal.

i. Ne vous tenez jamais debout sur la scie à table et ne l’utilisez pas comme un escabeau. Des blessures graves

peuvent survenir si l’outil se renverse ou qu’un contact accidentel se produit avec l’outil tranchant. j. Assurez-vous que la lame de scie est installée pour tourner dans le bon sens. N’utilisez pas de meules, de brosses métalliques ou de meules abrasives sur une scie à table. Une installation incorrecte de la lame de scie ou l’utilisation d’accessoires non recommandés peuvent causer des blessures graves. k. NE PAS RETIRER UNE PIÈCE DE TRAVAIL PIÉTRÉE qui est endommagé ou bloqué sans d'abord éteindre la scie et la débrancher de la source d'alimentation. French-8 French-9BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT :

Des poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :

  • le plomb des peintures à base de plomb
  • La silice cristalline des briques et du ciment et autre produit de maçonnerie
  • L’arsenic et le chrome dans les bois traités chimiquement Votre risque à l’exposition de ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que des masques de protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

SOURCE D’ALIMENTATION

Cette scie est équipée d’un moteur de 13 ampères pour une utilisation sur courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Pour la tension, le câblage de l’atelier est aussi important que la puissance du moteur. Une ligne conçue UNIQUEMENT pour l’éclairage peut NE PAS être en mesure de transférer correctement le courant nécessaire au moteur d’un outil électrique; un fil suffisamment épais pour une distance courte peut être trop fin pour une distance plus longue, et une ligne pouvant supporter un outil électrique peut NE PAS être en mesure de supporter deux ou trois outils. Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit DOIVENT être au moins de calibre 12 et être protégés par un il est recommandé de le protéger avec un disjoncteur de 20 ampères ou un fusible à retardement de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, utilisez UNIQUEMENT des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et la prise correspondante qui acceptera la fiche de la machine. Avant de raccorder la machine à l’alimentation, s’assurer que le ou les interrupteurs sont sur la position « OFF » (arrêt) et que le courant électrique possède les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Cela peut également endommager la machine. Cet outil électrique est fourni avec un cordon d’alimentation électrique de type Y. Si le remplacement du CORDON D’ALIMENTATION est nécessaire, cela DOIT ÊTRE fait par le fabricant ou son agent afin d’éviter tout risque pour la sécurité. Votre machine est câblée pour 120 volts, courant alternatif de 60 Hz. Avant de raccorder la machine à la source d’alimentation, assurez- vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT ». NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE NI UTILISER LA MACHINE DANS DES CONDITIONS HUMIDES. Cet outil dispose d’un moteur électrique de précision. Il DOIT ÊTRE branché à une ALIMENTATION DE 120 VOLTS, 60 HZ, CA SEULEMENT (COURANT RÉSIDENTIEL NORMAL aux États-Unis et au Canada). Ne faites pas fonctionner cet outil sur courant continu (CC). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et le moteur surchaufferait. Si l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une prise, vérifiez l’alimentation électrique. Pour réduire le risque d’électrocution, cet équipement possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un sens. Si vous n’arrivez pas à insérer entièrement la fiche dans la prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre TOUJOURS pas, contactez un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez pas la fiche en aucune façon. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance considérable d’une source de puissance, n’oubliez pas d’utiliser une rallonge électrique qui a la capacité de fournir le courant que l’outil nécessite. Un cordon de calibre faible provoquera une chute de tension dans la ligne, entraînant une surchauffe et une perte d’alimentation. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimal requis pour une rallonge. Utilisez UNIQUEMENT les câbles à gaine ronde homologués par Underwriters Laboratories (UL). REMARQUE : Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-la pour vous assurer qu’il n’y a pas de fils lâches ou exposés et que l’isolation n’est pas coupée ou usée. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

RALLONGES Cette machine est à double isolation. La double isolation est un concept de sécurité pour les outils électriques qui élimine le besoin du cordon d’alimentation habituel à trois fils avec mise à la terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur avec une isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas d’être mis à la terre. DOUBLE ISOLATION

Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les décharges électriques résultant d’une rupture de l’isolation interne de l’outil. Cependant, il est important d’observer les précautions normales pour éviter toute décharge électrique. REMARQUE : L’entretien d’un outil à double isolation nécessite un soin extrême et une connaissance du système et DOIT ÊTRE effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous suggérons que vous retourniez l’outil au centre de service autorisé le plus proche. Lors de la réparation, N’UTILISEZ que des pièces de rechange identiques. ** Intensité nominale (au total sur la plaquette des données) 12 A à 16 A Longueur du cordon Calibre du fil 25 po 14 AWG 50 po 12 AWG ** Utilisé sur un circuit de calibre 12 de 20 ampères REMARQUE : AWG = calibre américain des fils GARDEZ la rallonge éloignée de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne soit pas coincé sur du bois, des outils ou d’autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil électrique. NE PAS le faire peut entraîner des blessures. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Remplacez toute rallonge endommagée immédiatement. N’UTILISEZ JAMAIS l’outil avec un cordon endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer une décharge électrique entraînant des blessures graves.

French-9DÉBALLAGE 36-6013 Corps de la scie Clôture de Séparation Lame à pointe au carbure de 10 pouces Guide d’onglet Ensemble de protège-lame Gries anti-rebond Plaque à gorge Clé à fourche Clé à bout fermé Poussoir PC1 PC2 PC3 PC4 PC5 PC6 PC7 PC8 PC9 PC10

CONTENU DE L’EMBALLAGE

Support - partie 1 Support - partie 2 Pieds du Socle (4) PC1 PC2 PC3 PC4 PC5 PC6 PC7 PC8 PC9 PC10 PC11 PC12 PC13 PC13 PC12 PC11 Comparez le contenu de l’emballage au «Contenu de l’emballage» et au «Contenu du sac de quincaillerie» avant le montage pour vous assurer que tous les éléments sont présents. Inspectez soigneusement les pièces pour vérier qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition. Si des pièces sont manquantes, endommagées ou prémontées, ne montez pas l’appareil. Contactez plutôt DELTA

Service clientèle téléphoner au 1-800-223-7278 ou email at Customercare@dpec-na.com. Après le montage, retirez tous les matériaux et revêtements de protection de toutes les pièces et de la scie à table. Les revêtements de protection peuvent être retirés en vaporisant du WD-40

dessus et en les essuyant avec un chion doux. Il peut être nécessaire de répéter l’opération plusieurs fois avant d’éliminer complètement tous les revêtements de protection. La machine est lourde et deux personnes sont nécessaires pour la déballer et la soulever. Avant de monter et d’utiliser cet outil, lisez ce guide pour vous familiariser avec le montage, l’entretien et les procédures de sécurité. Vériez la boîte d’emballage pour tout dommage avant de déballer. Retirez délicatement les composants de la couche supérieure de mousse. Retirez la couche supérieure de mousse puis retirez tous les composants dans la couche inférieure de mousse. Disposez toutes les pièces sur un morceau de carton ou autre surface plane et propre. Deux personnes ou plus sont nécessaires pour soulever la scie hors du carton. Vériez TOUJOURS les matériaux de protection autour des moteurs et des pièces mobiles et retirez-les. Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté le contenu, monté l’appareil et l’avoir fait fonctionner correctement et à votre satisfaction. French-10 French-11DÉBALLAGE

CONTENU DU SAC DE QUINCAILLERIE

M8 x 30mm (1 3/16 pouce) Boulon à Tête Ronde (8) Rondelle Plate 8mm x 14mm x 1.5T (4) M8 Entretoise en plastique (2) M8 x 65mm (2 1/2 pouce) Vis à Tête Creuse Hexagonal (2) M8 Écrou de Verrouillage (10) M8 x 55mm (2 3/16 pouce) Vis à Tête Panoramique Hexagonal (4) HP6 HP5 HP4 HP3 HP2 HP1 Bouton de la manivelle Vis à épaulement Bouton de molette de réglage de hauteur Combinaison clé Allen 4mm / tournevis Phillips HP9 HP8 HP7 HP6 HP5HP4HP3HP2HP1

French-11REMARQUE : Les outils suivants ne sont pas fournis avec la machine et seront nécessaires pour les diérentes étapes de montage et les procédures de réglage décrites dans le manuel d’utilisation. MONTAGE Clé hexagonale de 3mm Clé hexagonale de 5mm Équerre combinée OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE DES RÉGLAGES Clé combinée de 13mm French-12 French-131. Monter la pièce 2 du cadre du support PC12 sur la pièce 1 du support PC11 qui croise le support comme illustré Figure 1. MONTAGE Lorsque vous soulevez la scie, la tenir près de votre corps tout en la soulevant. GARDER les genoux pliés et soulever avec vos jambes, et non votre dos. Monter entièrement la scie avec l’ensemble de support avant de l’utiliser. L’ensemble du support est une partie intégrante et nécessaire de la structure de soutien de cette scie. Ne tentez pas de substituer l’ensemble de support par une table ou une autre surface. NE PAS modier la scie, ou créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec cette scie. NE PAS brancher sur l’alimentation avant que le montage ne soit terminé. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position « ARRÊT » avant de brancher l’outil à l’alimentation. Éviter le contact avec les dents de la lame. Tenez la lame rangée ou abaissée, lorsque possible. FIGURE 3 CORRECT

2. Utilisez la clé Allen combinée de 4mm

HP9 et la clé combinée de 13mm (non fournie), fixez l’ensemble du support à l’aide de la vis d’assemblage à tête cylindrique à six pans creux M8 x 65mm HP4 , Entretoise en plastique M8 HP3 , 2 Rondelle plate 8mm x 14mm x 1.5T HP2 et l’écrou

HP5 . Sur la Figure 2. Répétez cette opération pour l’autre côté.

3. Les quatres trous devraient être tournés vers le haut pour

installer le corps de la scie. Voir Figure 3 pour la bonne conguration. REMARQUE : Entretoise en plastique M8 HP3 est entre les pièces du support 1 PC11 et ièces du support 2 PC12

Figure 3 pour la conguration correcte des pièces du support. REMARQUE : Assurez-vous que les pièces PC11

PC12 sont montées dans la sens exact.

4. Tournez le socle vers le bas pour attacher les pieds. Avec le

support monté en position ouverte,à l’aide d’une clé combinée de 13mm (non fournie), xez les (4) pieds du support PC13 sur le support à l’aide des huit boulons de carrosserie M8 x 30mm (1 3/16 pouce) HP1 et des huit écrous de blocage M8 HP5 . Serrez les contre-écrous pour xer les pieds au support, comme indiqué sur la Figure 4. REMARQUE : NE PAS trop serrer les écrous de blocage. Voir le montage du support complété sur la Figure 4. HP9 HP5 HP4 HP3 HP2 HP2

PC12 PC12 PC12 PC11 PC11 PC11 HP5 HP1 PC13 REMARQUE : Le support ne s’applique qu’aux modèles 36-6013 X. Pour les modèles 36-6013, voir page 15. French-13FIXATION DU SUPPORT À LA SCIE

PC1 sur le support tout en alignant les trous de xation dans le support de la scie avec les trous letés de la base de la scie Figure 5.

2. Serrez les (4) vis à tête cylindrique hexagonale M8 x 55mm

HP6 pour fixer le support à la scie, avec fournie Combinaison clé Allen 4mm HP9

REMARQUE : NE SERREZ PAS DE TROP. Stockage de clés hexagonales fourni sur la scie près du stockage de la clôture. MONTAGE FIGURE 5 PC1 French-14 French-15MONTAGE

1. Insérer le bouton du volant manuel Vis à épaulement

HP7 dans le bouton de réglage de hauteur HP8 , tel qu’illustré à la Figure 6.

2. Serrez la vis à épaulement à l’aide de la combinaison clé

Allen de 4mm/tournevis cruciforme HP9 ou du tournevis cruciforme dans le volant. La molette de réglage de la hauteur DOIT tourner librement autour de la vis à épaulement lors du lever ou de l’abaissement de la lame avec la molette de réglage de hauteur.

1. Après avoir installé le bouton de réglage de hauteur

comme indiqué à la Figure 6, lever l’ensemble du moteur/ mandrin à la position la plus haute pour fournir un accès facile au levier de verrouillage du couteau diviseur et de l’ensemble du mandrin.

2. S’assurer que le levier de verrouillage du couteau diviseur

est en position déverrouillée. Voir Figure 7

. Détacher les clés intégrées situées sur le côté droit de la scie en desserrant et en enlevant les vis papillon M8.

3. Détachez les clés intégrées situées sur le côté droit de la

desserrant et en retirant l’écrou à ailettes M8.

4. Placer la clé à fourche

PC8 sur l’axe entre le boîtier du moteur et la rondelle intérieure de lame. Placer la clé à bout fermé PC9 sur l’écrou du mandrin. Tenir l’arbre de broche en place, desserrer et retirer l’écrou de l’arbre et la bride de l’arbre.

5. En maintenant l’arbre de la broche en place, desserrez et

retirez l’écrou de l’arbre et la rondelle de la bride de l’arbre. Voir la Figure 7. REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT des lames de 10 pouce (254mm) de diamètre avec des trous de 5/8 pouce (16mm), prévus à 5 000 tr / min ou plus, 0,10 pouce (2,6mm) min. largeur de trait et épaisseur de corps maximale de 1,83mm (0,073 pouce). N’UTILISEZ que des lames de 10 pouce conçues pour la coupe du bois.

PC3 sur l’axe d’entraînement

avec les dents de la lame tournées vers l’avant de la scie. Placer la Rondelle de la lame extérieure

sur l’arbre avec le grand côté de la rondelle contre la lame, puis xer la lame avec écrou

. Voir également la Figure 8.

7. Serrer l’écrou avec les clés de la lame

PC9 . La clé à fourche entrera dans l’arbre

entre la rondelle d’accouplement et le moteur (si nécessaire, tourner l’arbre pour aligner sur l’arbre à la clé). La clé à extrémité fermée entrera dans l’écrou. Voir Figure 9.

8. Replacer les clés

PC9 dans le panneau de rangement et xer l’écrou à ailettes M8. Positionner le couteau diviseur à la position « coupe complète » avant l’installation de la plaque à gorge. Voir la Figure 10. Les détails pour positionner le couteau diviseur se trouvent à la page 27, à la section “POSITION DU COUTEAU DIVISEUR ET ALIGNEMENT”. FIGURE 7 FIGURE 6 FIGURE 8 FIGURE 9 PC8 PC9 POSITION POSITION

DIRECTION DES DENTSDEVANT DEVANT DE LA SCIE DE LA SCIE PC8 PC9 HP7 HP8 French-151. Le couteau diviseur DOIT ÊTRE installé pour chaque coupe complète et pour chaque coupe incomplète à moins que le couteau diviseur

2. Le couteau diviseur fourni avec la scie à table DOIT ÊTRE

plus épais que le corps des lames de scie correspondantes fournies avec la scie à table, mais plus mince que la largeur de trait de scie de ces lames.

3. TOUJOURS utiliser une lame de la bonne épaisseur

correspondant au couteau diviseur. (0,10 pouce (2,6mm) largeur min du trait de coupe et 0,73 pouce (1,85mm) d’épaisseur du corps max.)

4. Le couteau diviseur DOIT ÊTRE à la position « HAUT »

ou « coupe complète » lors de l’utilisation des gries anti- rebond et du protège-lame.

5. S’assurer que le couteau diviseur est correctement

aligné sur la lame. (Voir “POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR”, page 27.) MONTAGE Pour réduire le risque de blessures

PC7 PC7 FIGURE 10 REMARQUE : Lors de l'installation du couteau diviseur, la lame DOIT ÊTRE réglée à 90° et relevée à la hauteur maximale. Voir Réglage de la hauteur de la lame Page 23. Pour installer la plaque de gorge PC7 , abaissez la lame sous le plateau de la table, puis introduisez soigneusement la plaque de gorge PC7 , l'extrémité fendue en premier, en commençant par l’arrière et en allant vers l’avant, en gardant la lame centrée dans la fente de la plaque de gorge PC7

Pour éviter toute blessure grave, la hauteur de la plaque à gorge DOIT ÊTRE correctement réglée. Utilisez les ouvertures des vis de réglage

dans la plaque à gorge PC7 pour eectuer les ajustements. Pour éviter que votre pièce ne s'accroche au plateau de la table et que les cliquets anti- rebond ne s'accrochent à la plaque à gorge PC7

a. L'extrémité avant de la plaque à gorge PC7 est de niveau avec le plateau de la table ou jusqu'à 0,7mm (1/36 pouce) en dessous, et b. l'extrémité arrière de la plaque à gorge PC7 est au même niveau que le plateau de la table, ou jusqu'à 0,7mm (1/36 pouce) au-dessus.

Des vis de réglage sont fournies pour ajuster avec précision la hauteur de la plaque à gorge. N'ESSAYEZ

Pour réduire le risque de blessures graves, les doigts anti-retour DOIVENT PC6 être en place lorsque vous effectuez une coupe traversante.

1. Reportez-vous à la Figure 13 et localisez la fente de

montage des doigts anti-retour PC6 au milieu du bord supérieur du couteau diviseur

2. Faites coulisser la fente au milieu de l’ensemble de doigts

anti-retour PC6 le long de la partie supérieure du couteau diviseur jusqu’à ce que la tige

localise la fente centrale sur le couteau diviseur

sur l’ensemble de doigts anti-retour PC6 pour permettre à l’ensemble de tomber dans la fente. Appuyez sur l’ensemble de doigts anti-retour PC6 jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille. Relâchez la tige. REMARQUE : Tirez sur les doigts anti-retour PC6 pour vous assurer qu’ils sont bien verrouillés en place.

4. Pour retirer les doigts anti-retour

PC6 , appuyez sur la tige

et tirez l’ensemble de doigts anti-retour hors du couteau diviseur

4. Soulevez et abaissez chaque côté du protège-lame pour

vérifier le libre mouvement du système de protection. Assurez-vous que le système de protection peut être susamment élevé pour dégager votre pièce. FIGURE 13 FIGURE 15 PC6

Pour réduire le risque de blessures graves, le protège-lame DOIT ÊTRE en place lorsque vous effectuez une coupe traversante.

1. Avant d’installer le dispositif de protection de la lame,

assurez-vous que le couteau diviseur est relevé en position de coupe transversale. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame PC5 en position verticale, accrochez le goujon de guidage

à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame dans la fente sur le bord arrière du couteau diviseur. Voir la Figure 14.

2. Faites tourner l’ensemble protège-lame vers l’avant de la

scie jusqu’à ce que la bras de soutien

de l’ensemble protège-lame soit parallèle à la table comme le montre la Figure 15.

3. Voir la Figure 16 (page suivante). Tout en maintenant

enfoncé l’avant de la bras de soutien du protège-lame

appuyez sur le onglet de verrouillage

du protège-lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Assurez- vous que le protège-lame est verrouillé sur le couteau diviseur en tirant sur le protège-lame. Si le protège-lame n’est pas verrouillé, le levier de verrouillage

protège-lame retournera à la position déverrouillée.

l’ensemble protège-lame n’est pas parallèle à la table, le couteau diviseur n’est pas en position relevée (coupe traversante). Retirez l’ensemble protège-lame et les doigts anti-retour et relevez le couteau diviseur, puis réinstallez les doigts anti-retour et l’ensemble protège-lame. FIGURE 14

REMARQUE : L’alignement de la lame avec le couteau diviseur peut être ajusté. Reportez-vous à la section: Vérication et alignement du couteau diviseur et de la lame de scie, page 27. Vériez que le protège-lame ne comporte ni jeu ni mouvement. French-17MONTAGE FIGURE 17

INSTALLATION DE LA CLÔTURE

Le guide peut être positionné sur l’une des trois paires d’onglets. Deux sur le côté droit de la lame et une sur le côté gauche.

1. Tenez le guide perpendiculairement à la table.

2. En commençant par l’arrière du guide, engagez l’encoche

arrière sur la languette arrière.

3. Abaissez l’encoche

avant sur la languette

avant correspondante.

4. Appuyez sur le levier de verrouillage pour bloquer le guide

en place. Voir la Figure 17.

1. Relâchez le levier de verrouillage pour déverrouiller le

2. Désengagez la languette avant et retirez le guide de l’avant

vers l’arrière. Voir la Figure 18. FIGURE 18 Pour retirer l’ensemble protège-lame : Voir la Figure 16.

1. Soulevez le onglet de verrouillage

du protège-lame à la position déverrouillée.

vers l’arrière et faites glisser la goujon de guidage hors de la fente du couteau diviseur. FIGURE 16

French-18 French-19MONTAGE RANGEMENT Les rangements sont situés sur le côté gauche et le côté droit de la machine, comme le montrent les Figures 19 et 20. Rangement latéral droit Figure 20 : Clés Rangement des couteaux Ensemble du protège-lame Pawls Anti-Rebond (derrière l’ensemble de protection de la lame) Rangement latéral gauche Figure 19 : Guide Poussoir Guide d’onglets PC2 PC4 PC5 PC6

GORGE Pour installer la plaque de gorge PC7 , glissez la patte dans la fente à l’arrière de la scie et poussez-la vers le bas pour la maintenir l’avant de la plaque à gorge en place. Voir Figure 21. REMARQUE : Il y a quatre vis préassemblées à la plaque de gorge que sont utiliser pour mettre à niveau la plaque de gorge si nécessaire.

1. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre

pour soulever la plaque à gorge, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’abaisser.

2. La plaque DOIT ÊTRE égale ou légèrement inférieure à la

surface de la table. La plaque à gorge ne devrait pas être plus haut que la table ou plus bas que la table de 1/36 pouce (0,7mm) sur le côté d’entrée. Pour le côté de sortie, la plaque ne devrait pas être plus bas que la table ou plus haut que la table de 1/36 pouce (0,7mm). FIGURE 21 Vis de Réglage (4)Vis de Réglage (4)

EFFECTUER DES RÉGLAGES

DU GUIDE D’ONGLETS (TALON)

  • La lame DOIT ÊTRE parallèle à la rainure du guide d'onglets an d'éviter que le bois se coince, ce qui entraînerait un recul. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner des blessures graves. • Pour réduire le risque de blessures causées par un recul, alignez le rainure du guide d’onglet à la lame après tout ajustement de la lame.NE DESSERREZ pas les vis pour cet ajustement avant que l'alignement ait été vérié à l'aide d'une équerre, an de valider si un ajustement est nécessaire. Une fois les vis desserrées, tous les réglages DOIVENT être refaits. REMARQUE : Débranchez la scie. Retirez le protège-lame et les cliquets antirecul. Élevez la lame à la hauteur maximale en tournant le volant d'ajustement de la hauteur.

1. Faites une marque sur le côté de l'une des dents, à l'avant

de la lame Figure 22. Placez l’équerre combinée contre la dent marquée à l’avant de la lame , la tête de l’équerre contre la rainure du guide d’onglet, comme illustré.

2. Faites tourner la lame

an que la dent (1) marquée se retrouve à l'arrière. Déplacez l'équerre combinée à l'arrière et mesurez la distance à nouveau (2). Si les deux distances sont égales, la lame est parallèle. Voir la Figure 23.FIGURE 22 FIGURE 23

Si les distances sont diérentes :

3. À l’aide d’une clé hexagonale de 5mm, desserrez les

boulons du tourillon avant d’un demi-tour, situés sous le plateau de la table. Voir la Figure 24.FIGURE 24 French-20 French-21EFFECTUER DES RÉGLAGES FIGURE 26 FIGURE 25

4. À l’aide d’une clé hexagonale de 5mm, desserrez les

boulons du tourillon arrière d’un demi-tour, situés sous le plateau de la table. Voir la Figure 25.

5. Si l’arrière de la lame était trop proche de l’équerre de

combinaison, placez un bloc de bois sur le côté droit de la lame. Tapez légèrement avec un petit marteau ou un maillet en caoutchouc pour obtenir le réglage correct du parallélisme . Voir Figure 26.

6. Resserrez les boulons du tourillon à l’aide clé hexagonale

de 5mm. Revériez l’alignement après avoir resserré les boulons.

1. Placer une équerre

sur la surface de la table et contre la lame et le couteau diviseur. L’équerre DOIT ÊTRE entièrement en contact avec la face de la lame et le couteau diviseur. Voir Figure 27.

2. Si elle est pas à l’équerre, régler la butée à 0 degrés

comme indiqué à la section de « Réglage de la came de butée à 0 » ci-dessous. FIGURE 27

Réglage de la butée positive de 0 degré Si la lame n’est pas d’équerre par rapport à la table, vous DEVEZ régler la butée positive de 0°, située à l’extrémité gauche du rail de biseau, comme indiqué sur les Figures 28 et 28a.

1. Assurez-vous que votre scie est sur “OFF” et débranchez-la.

2. Fixez le verrou de biseau et élevez la lame jusqu’à sa

position la plus haute.

3. Déverrouillez le levier de verrouillage du biseau et faites

glisser le volant d’élévation jusqu’à la position d’arrêt positif de 0°. Verrouiller le levier de verrouillage du biseau.

4. Placer une équerre à côté de la lame et vérifier

5. Si la lame n’est pas d’équerre à 90° par rapport à la table,

desserrez la vis à tête hexagonale

à l’aide de la combinaison clé Allen de 4mm/tournevis Phillips fournie et réglez la came jusqu’à ce que la lame soit d’équerre par rapport à la table.

6. Resserrez la vis, et vériez l’alignement à 90°.

Réglage de la butée positive à 45 degrés Si la lame ne présente pas un angle précis de 45° par rapport à la table, vous DEVEZ régler la butée positive de 45°, située à l’extrémité droite du rail de biseau (45° maximum), comme indiqué sur les Figures 29 et 29a.

1. Assurez-vous que votre scie est sur “OFF” et débranchez-la.

2. Fixez le verrou de biseau et élevez la lame jusqu’à sa

position la plus haute.

3. Déverrouillez le levier de verrouillage du biseau et faites

glisser le volant d’élévation jusqu’à la position d’arrêt positif à 45°.

4. Placer la face à 45° d’une équerre à côté de la lame et

vérier l’alignement à 45°.

5. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table, desserrez

la vis à tête hexagonale

à l’aide de la clé Allen de 4mm/du tournevis Phillips fourni et réglez la came jusqu’à ce que la lame soit à 45° par rapport à la table.

6. Resserrez la vis, et vériez l’alignement à 45°.

1. Pour toutes les coupes complètes, le haut des pointes de

la lame DOIT ÊTRE au-dessus de la pièce et le bas de la lame en dessous de la surface supérieure de la pièce.

2. Pour les coupes incomplètes, le haut des pointes de la

lame DOIT ÊTRE réglé à la profondeur de la coupe. Pour régler la hauteur de la lame, se reporter à la Figure 30 et procéder comme suit :

1. Déverrouiller le levier de verrouillage du biseau

en le montant à la position déverrouillé.

2. En tenant la molette

, faire glisser volant à main à l’angle désiré.

3. Lorsque la lame est à l’angle désiré, verrouiller le levier de

verrouillage de biseau

en le poussant à la position verrouillé. FIGURE 30 FIGURE 31

3. S’assurer que le levier de verrouillage de biseau

est à la position verrouillée.

4. Régler la hauteur du biseau en tournant la molette de

réglage de hauteur. Tourner dans le sens horaire lèvera la lame et dans le sens antihoraire abaissera la lame. SYSTÈME DE RAIL DE RÉGLAGE Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous TOUJOURS que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer toute opération.

1. Soulevez le levier de verrouillage de l’extension

position déverrouillée.

2. Faites glisser le guide vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à

ce que la dimension de coupe souhaitée soit atteinte.

3. Poussez le levier de verrouillage de l’extension

vers le bas pour l’enclencher.

VerrouillerVerrouillerDéverrouillerDéverrouiller

EN UTILISANT DES ÉCHELLES À

CODE COULEUR Les chevilles noires correspondent à l’échelle noire avec des chiffres blancs.

  • Les languettes noires au milieu du rail peuvent être utilisées pour une coupe longitudinale droite de 0 à 15 pouces.
  • Pour utiliser l’échelle noire avec des chires blancs, insérez les encoches du guide dans l’onglet noir du rail et utilisez l’indicateur clair. Comme le montre la Figure 32. Chaque échelle correspondante DOIT ÊTRE utilisée pour mesurer la distance entre la face intérieure de la lame et la face intérieure du guide. Réglez la largeur de la scie à table en utilisant l’extension de table. Libérez le “verrou” de la table en soulevant la poignée de verrouillage de l’extension vers le haut. Les onglets d’extension blancs correspondent à l’échelle blanche avec des chires noirs.
  • Les languettes blanches situées à droite du rail peuvent être utilisées pour les coupes longitudinales droites de 10 à 25 pouces.
  • Pour utiliser l’échelle blanche avec des chires noirs, insérez les encoches du guide dans les languettes d’extension blanches du rail et utilisez l’indicateur rouge. Voir la Figure 33. Les onglets bleus correspondent à l’échelle noire avec des chires bleus.
  • Les onglets bleus situés à gauche du rail peuvent être utilisés pour les coupes longitudinales à gauche de 0 à 12 pouces.
  • Pour utiliser l’échelle noire avec des chires bleus, insérez les encoches du guide dans les languettes bleues du rail et utilisez l’indicateur transparent. Voir la Figure 34.

RougeRougeIndicateurIndicateurClairClairIndicateurIndicateurÉchelle blanc Échelle blanc avec chires noirsavec chires noirsÉchelle noire Échelle noire avec chires bleuavec chires bleuClairClairIndicateurIndicateurÉchelle noire avec Échelle noire avec chires blancschires blancs French-24 French-25EFFECTUER DES RÉGLAGES

1. À l’aide d’un outil de mesure de précision, mesurez la

distance entre la face intérieure de la lame et le bord de la fente d’onglet. Voir la Figure 35.

2. En utilisant la bonne échelle, faites glisser le guide de

manière à ce que l’indicateur indique la valeur enregistrée à l’étape 1 et verrouillez les rails en place.

3. Si les deux valeurs concordent, aucun réglage n’est

nécessaire. Si les valeurs ne sont pas les mêmes, vous devrez réajuster les languettes d’extension avant et arrière.

4. À l’aide de la clé Allen de 4mm fournie, dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre, desserrez les languettes d’extension avant et arrière. Voir la Figure 36.

5. Déplacez les pattes d’extension (avec le guide xé) de

façon à ce que la face intérieure du guide soit au même niveau que le bord de la fente d’onglet (mesurée à l’étape 1). Voir la Figure 37.

6. Une fois que le guide est à la bonne distance de la lame et

aeure le bord de la fente d’onglet d’avant en arrière, vous pouvez utiliser la clé Allen de 5/32 po pour resserrer les languettes d’extension.

7. Pour vérier cette procédure, avec le guide sur les pattes

d’extension, faites glisser le guide à diérentes distances de la lame et vériez que les lectures de l’échelle sont précises. Figure 35 Figure 36 Figure 37 French-25POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR

RIVING SET HAUTEUR DE COUTEAU

Voir la Figure 38. La hauteur du couteau diviseur DOIT ÊTRE ajustée en fonction du type de coupe eectuée. Pour toutes les coupes traversantes (lorsque le bois est complètement coupé), il devrait être en position levée, avec les doigts anti-recul et la protection installés. Pour les coupes non traversantes (lorsque la lame ne pénètre pas dans la partie supérieure de la pièce), le couteau diviseur DOIT ÊTRE en position abaissée et les doigts et le garde anti-recul sont enlevés. POUR RELEVER OU ABAISSER LE COUTEAU RIVING:

1. Retirer la protection de la lame, les gries antirebonds et

plaque à gorge et élevez la lame à la hauteur maximale au-dessus de la table.

2. Localisez le levier de verrouillage à

près de la base du couteau diviseur.

3. Faites pivoter le levier à

en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller et libérer le couteau diviseur de sa position verrouillée.

4. Avec votre main placée près du haut du couteau, penchez-

le vers l’extérieur des deux goupilles de verrouillage à côté de la fente du milieu. Ceci permet maintenant au couteau de glisser dans la position ascendante / coupée.

5. Soulevez le couteau le long de la fente coulissante jusqu’à

ce que vous sentiez la nouvelle position des goupilles de verrouillage.

6. Relâchez le couteau et il devrait s’enclencher dans sa

nouvelle position; remuer si nécessaire.

7. Remettez le levier de verrouillage

en position verrouillée. Si vous avez fait cela correctement, le couteau diviseur sera aligné avec la lame. Si ce n’est pas le cas, revenez sur vos pas. L’indication appropriée sera vue sur le niveau supérieur de la table. REMARQUE : Lors du réglage du couteau diviseur en hauteur, veillez à eectuer un mouvement radial, comme indiqué.

NE PAS utiliser la scie si le couteau diviseur n’est pas solidement fixé en position haute pour les coupes traversantes ou en position basse pour les coupes non traversantes, à moins que le couteau diviseur ne gêne la coupe.

N’UTILISEZ JAMAIS une lame qui ne correspond pas aux dimensions indiquées pour l’utilisation de votre couteau diviseur. FIGURE 38

Détentes Détentes de la position de la position inférieureinférieureDétentes de la position supérieure sur goupillesTirez pour libérer le couteau diviseurAjusterAjusterVerrouilléVerrouillé French-26 French-27POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR

ALIGNEMENT PARALLÈLE

Le plan du couteau diviseur

est parallèle au plan de la lame

mais le couteau diviseur et la lame ne sont pas alignés ensemble. Si un ajustement en parallèle est nécessaire, utiliser les Figure 39 et 40 pour faire les ajustements suivants :

1. Desserrer les 2 vis à six pans creux

à l’aide d’une clé hexagonale de 4mm.

2. Serrer ou desserrer la vis de réglage

BB1 en utilisant une clé hexagonale de 3mm pour ajuster la ligne de référence pour que le couteau diviseur soit aligné avec la lame.

3. Régler les vis de réglage

BB3 à l’aide d’une clé hexagonale de 3mm, pour aider à l’alignement du couteau diviseur à être parallèle à la lame.

4. Serrer les vis à six pans creux

ALIGNEMENT HORIZONTAL Le plan du couteau diviseur

ne semble pas être droit par rapport au plan de la lame. (Se voit en regardant la lame et le couteau diviseur par le haut.) Si le couteau diviseur a un mauvais alignement horizontal, le régler comme suit en utilisant les Figures 39 et 41 :

1. Desserrer les 2 vis à six pans creux

BB2 pour aligner le couteau diviseur avec la lame si elle est TOUJOURS désalignée, puis régler BB3 jusqu’à ce que l’alignement correct soit atteint. NE PAS régler BB1

ALIGNEMENT VERTICAL Le plan du couteau diviseur ne semble pas être droit par rapport au plan de la lame du bas jusqu’au haut du couteau diviseur. (Se voit en regardant le devant de la lame.) Si le couteau diviseur a un mauvais alignement vertical, le régler comme suit en utilisant les Figures 39 et 42 :

1. Desserrer les 2 vis à six pans creux

2. Procéder à des réglages

BB3 pour aligner le couteau diviseur avec la lame. Aucun réglage n’est nécessaire pour BB1

NE PAS FAIRE fonctionner la scie à moins que le couteau diviseur ne soit bien serré dans la position relevée pour la coupe traversante ou dans la position abaissée pour la coupe non traversante. Point de localisation de la POSITION DE COUPE INCOMPLÈTE. REMARQUE : Le couteau diviseur se trouve dans cette position pour les coupes « INCOMPLÈTES » et également dans cette position lorsqu’il est emballé pour l’expédition. Le point de localisation pour la POSITION DE COUPE INCOMPLÈTE est tel qu’illustré à la Figure 39. (L’opérateur DOIT ajuster le couteau diviseur à cette position lors de coupes « INCOMPLÈTES »). (REMARQUE : Le couteau diviseur DOIT ÊTRE en position de « COUPE INCOMPLÈTE » avant de faire des réglages pour l’alignement du couteau diviseur de la lame.) FIGURE 40 FIGURE 41 FIGURE 42 FIGURE 39 MISE EN GARDE :

COUPE INCOMPLÈTE COUPE COMPLÈTE French-27FONCTIONNEMENT Le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves. LIRE LE MANUEL EN ENTIER. En plus de lire ces instructions de fonctionnement, il est important de lire et comprendre le manuel en entier avant d’utiliser cette scie. Suivez toutes les instructions en vigueur concernant l’assemblage, la préparation et l’ajustement avant d’effectuer des coupes et conformez-vous à toutes les règles de sécurité et tous les avertissements dans cette section et dans le reste de ce manuel.

1. Chaque fois que vous utilisez la scie, parcourez la liste de

vérication suivante :

  • La source d’alimentation et les raccordements électriques sont-ils adaptés à la scie?
  • La scie et la zone de travail sont-elles libres de tout encombrement et de spectateurs?
  • La lame est-elle bien serrée et bien alignée?
  • L’épaisseur du couteau diviseur correspond-elle à la lame?
  • La lame et le couteau diviseur sont-ils correctement alignés?
  • L’opérateur est-il qualié pour eectuer des coupes et s’est-il familiarisé avec l’ensemble des règles, avertissements et instructions de sécurité figurant dans ce manuel?
  • L’opérateur et les autres personnes se trouvant à proximité de la scie portent-ils des équipements de protection oculaire, auditive et respiratoire adéquats?
  • Les boutons de réglage de l’angle de biseau et de la hauteur sont-ils verrouillés dans la bonne position?
  • Assurez-vous que la lame soit à la hauteur adéquate à votre découpe.
  • En cas de coupes longitudinales, le guide longitudinal est-il parallèle à la lame et est-il bien verrouillé en position?
  • En cas de coupes transversales, le bouton du guide à onglets est-il bien serré?
  • En cas de coupes traversantes avec une lame standard, le protège-lame, le couteau diviseur et les doigts anti-retour sont-ils correctement reliés et fonctionnent-ils correctement avec les deux protèges-lame en contact avec la surface de la table?
  • Y a t-il un dégagement et un soutien adéquats pour la pièce lorsqu’elle quitte la lame?
  • Des accessoires de coupe sont-ils nécessaires? Si oui, sont-ils en place ou à portée de main pour une utilisation correcte?

2. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés par

n peut entraîner des blessures.

3. Remplacez ou aûtez les doigts anti-retour lorsque les

pointes deviennent ternes.

4. Assurez-vous que la scie est stable et que la coupe peut

être réalisée sans renverser la scie. N’essayez pas de couper de grandes pièces sans xer la scie à une surface stable.

5. NE JAMAIS utiliser la butée et le guide à onglets en

même temps sans l’aide d’un bloc coupée, comme décrit précédemment.

6. La plaque à gorge appropriée DOIT ÊTRE en place en

7. Si votre scie produit un bruit étrange ou si elle vibre

excessivement, arrêtez-la immédiatement jusqu’à ce que la cause soit localisée et le problème corrigé. Utilisez la protection de la lame de scie, les cliquets anti-rebond et le couteau diviseur pour toutes les opérations possibles, y compris les sciages traversants. Poussez la pièce au-delà de la lame de la scie avant de relâcher la commande. NE JAMAIS scier une pièce qui est tordue ou déformée, ou qui n’a pas de bord droit à guider le long du guide NE JAMAIS scier une grande pièce qui ne peut pas être contrôlée. N’UTILISEZ JAMAIS le guide comme un guide ou une butée de longueur lors du tronçonnage. NE JAMAIS scier une pièce comportant des nœuds, des défauts, des clous ou d’autres corps étrangers. NE JAMAIS scier une pièce dont la longueur est inférieure à 10 pouces (254mm). N’UTILISEZ JAMAIS une lame émoussée. Une lame émoussée DOIT ÊTRE remplacée ou réaffûtée. N’EFFECTUEZ JAMAIS de coupe à main levée, de coupe en plongée, de re-sciage ou de coupe en creux.

1. Remettez la table à rallonge latérale en position intérieure

et verrouillez la rallonge latérale en place.

2. Rangez le guide, le guide d’onglet, le protège-lame et les

cliquets anti-rebond.

3. Abaissez le couteau diviseur à la position non traversante.

4. Retirez les (4) vis à tête cylindrique bombée M8 x 55mm

qui xent la scie au support. Voir “FIXATION DU STAND À LA SCIE” pour plus de détails. Une fois la scie retirée de son support, il est recommandé de la déplacer à deux personnes. Un point de transport possible est la poignée située sur le côté droit de la scie. Comme le montre la Figure 45. FIGURE 45 FONCTIONNEMENT

METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER

LA SCIE L’interrupteur à palette MARCHE/ARRÊT est situé sur le côté gauche du panneau avant de la scie.

1. Appuyez sur le bouton vert

pour mettre la scie en marche.

2. Appuyez sur l’interrupteur

vers le bas pour éteindre la scie.

3. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la scie DOIT ÊTRE éteinte et

l’interrupteur d’alimentation verrouillé pour empêcher toute utilisation non autorisée

Pour verrouiller l’interrupteur, utilisez un verrou standard à longue anse, dont le diamètre de la tige ne dépasse pas 7mm. Voir la Figure 44.

COLLECTEUR DE POUSSIÈRE

Branchez un aspirateur ou un tuyau de dépoussiérage d’atelier sur l’orifice à poussière situé à l’arrière de la scie pour obtenir un dépoussiérage optimal. Le port de collecte de poussière est conçu pour un tuyau de 2,5 pouces. Voir la Figure 43. FIGURE 44 FIGURE 43

  • NE JAMAIS toucher l’extrémité libre de la pièce (le côté coupé au-delà du bord avant de la lame), tandis que l’appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne. Un contact avec la lame ou un blocage pourrait se produire, projetant la pièce de travail.
  • Lors du sciage d’une longue pièce ou d’un panneau, utiliser un support de travail, comme un chevalet, des rouleaux ou une table de sortie à la même hauteur que la surface de la table de la scie.
  • NE JAMAIS essayer de retirer la pièce ou la soulever de la table, éteindre l’interrupteur, laisser la lame s’arrêter, soulever les gries anti-rebond de chaque côté du couteau diviseur, si nécessaire, et faire glisser la pièce.
  • Avant de brancher la scie à la source d’alimentation ou de faire fonctionner la scie, TOUJOURS vérier l’ensemble du protège-lame et couteau diviseur pour un bon alignement et l’espace avec la lame de la scie. Vérier l’alignement après chaque changement d’angle de biseautage.
  • Le guide longitudinal DOIT TOUJOURS être utilisé pour les coupes longitudinales pour éviter la perte de contrôle et des blessures. TOUJOURS verrouiller le guide au rail. NE JAMAIS eectuer une coupe longitudinale à main levée.
  • Lorsque vous eectuez des coupes en biais, placer le guide sur le côté droit de la lame de telle sorte que la lame soit inclinée de l’autre côté du guide et des mains. GARDER les mains éloignées de la lame et utiliser un poussoir pour faire avancer la pièce à moins que la pièce soit assez grande pour vous permettre de la tenir à plus de 6 pouces (152mm) de la lame.
  • Avant de laisser la scie sans surveillance, verrouiller l’interrupteur d’alimentation, ou prendre d’autres mesures appropriées pour prévenir l’utilisation non autorisée de la scie.
  • Ne vous tenez JAMAIS devant la pièce à travailler.
  • Tenez-vous TOUJOURS du même côté de la lame que le guide pendant une coupe longitudinale et que le guide d’onglet pendant une coupe transversale. Coupe d’onglet transversale Coupe longitudinale Coupe transversale Coupe transversale biseautée Coupe longitudinale biseautée Coupe d’onglet composée Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures graves.

French-30 French-31EFFECTUER DES COUPES Les coupes longitudinales en biseau sont pareilles aux coupes longitudinales sauf que l’angle de biseau

est réglé à un angle autre que 0. Lors des coupes longitudinales en biseau, placer le guide sur le côté droit de la lame de telle sorte qu’elle soit inclinée de l’autre côté du guide et des mains. Voir Figure 47. COUPES LONGITUDINALES

1. Retirer le guide d’onglets.

2. S’assurer que l’angle de biseau est réglé à 0.

3. Régler la lame à la bonne hauteur pour la pièce de travail.

4. Installer le guide longitudinal et le verrouiller parallèlement

et à distance souhaitée de la lame. Voir les page 18.

5. GARDER les doigts à au moins 6 pouces de la lame en

tout temps. Lorsque les mains et les doigts NE PEUVENT être à une distance de sécurité de la lame, sélectionner une pièce plus grande ou utiliser un poussoir et autres aides de coupe, si nécessaire, pour contrôler la pièce.

6. S’assurer que la pièce est à au moins 1 pouce, ou 25mm,

de distance de la lame avant de démarrer la scie.

9. Tenir la pièce à plat sur la table et contre le guide

. La pièce DOIT avoir un bord droit contre le guide et ne DOIT pas être déformée, tordue ou courbée. Voir la bonne position des mains à la Figure 46.

10. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant de

déplacer la pièce vers la lame.

11. Les deux mains peuvent être utilisées lors du démarrage

de la coupe aussi longtemps qu’elles restent à 6 pouces de la lame.

12. GARDER la pièce contre la table et le guide et pousser

lentement la pièce vers l’arrière complètement dans la lame de scie. NE PAS surcharger le moteur en forçant la pièce dans la lame.

13. Utiliser le poussoir et d’autres aides de coupe, si

nécessaire, pour maintenir la pièce contre la table et le guide, et pousser la pièce au-delà de la lame. Un poussoir est inclus avec cette scie, et des directives sont incluses pour fabriquer des poussoirs supplémentaires et d’autres aides de coupe.

14. NE PAS pousser ou se tenir sur le côté libre ou de coupe

15. Continuer à pousser la pièce jusqu’à ce qu’elle ait dépassé

la lame. NE PAS surcharger le moteur en forçant la pièce dans la lame.

16. Lorsque la coupe est terminée, arrêter la scie. Attendre que

la lame vienne à un arrêt complet avant de retirer la pièce de la table. COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU

  • Découpe à la déchirure: la coupe à la déchirure est eectuée principalement dans une direction parallèle au grain du bois.
  • Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d’onglet avant de couper. Instructions de réglage à la page 27.
  • Évitez les coupes en biseau avec une majorité de matériau sur le côté gauche de la lame. FIGURE 47 FIGURE 46

French-31EFFECTUER DES COUPES COUPES TRANSVERSALES pour GARDER les mains à au moins 6 pouces de la lame, sélectionner une pièce plus grande, ou joindre une face auxiliaire au guide d’onglets et xer la pièce à face auxiliaire; pour des directives sur les faces auxiliaires, voir la section sur les aides de coupe à la page 35 de ce guide.

7. S’assurer que la pièce est à au moins 1 pouce, ou 25mm

de distance de la lame, avant de démarrer la scie.

8. Mettre la scie en marche.

9. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant de

déplacer la pièce vers la lame.

10. La main la plus proche de la lame DOIT ÊTRE placée sur

bouton de verrouillage du guide d’onglet et la plus éloignée de la lame DOIT tenir la pièce fermement contre la face du guide d’onglet. NE PAS pousser ou se tenir sur le côté libre ou de coupe de la pièce.

11. Pousser lentement la pièce vers l’arrière complètement

dans la lame de la scie. NE PAS surcharger le moteur en forçant la pièce dans la lame.

12. Lorsque la coupe est terminée, arrêter la scie. Attendre que

la lame vienne à un arrêt complet avant de retirer la pièce de la table.

  • NE JAMAIS utiliser le guide comme butée de longueur lors de coupes transversales, sauf si vous utilisez le guide comme décrit à la page 36, Figure 58, de ce guide.
  • La pièce de découpe ne DOIT JAMAIS être connée dans toute coupe complète (coupe complète à travers la pièce) pour éviter de pincer la lame, ce qui peut entraîner que la pièce soit projetée et causer des blessures.
  • Lors de l’utilisation d’un bloc comme jauge de coupure, le bloc DOIT ÊTRE d’au moins 3/4 po (19mm) d’épaisseur. Il est très important que l’extrémité arrière du bloc soit xée à une position à laquelle la pièce est dégagée du bloc avant son entrée dans la lame pour empêcher que la pièce se coince. Vous pouvez utiliser le guide d’onglet dans l’une ou l’autre des fentes de table lors de coupes non biseautées. Pour augmenter la surface de la face du guide d’onglet, ajouter une face auxiliaire (voir la section sur les aides de coupe à la page 35 de ce guide.) Pour faire une coupe transversale, reportez-vous à la Figure 48 et suivre ce processus :

1. Retirer le guide longitudinal.

2. S’assurer que l’angle de biseau est réglé à 0°.

3. Régler la lame à la bonne hauteur pour la pièce de travail.

4. Placer le guide d’onglet dans l’une des fentes.

5. Régler le guide d’onglet à 90° et serrer le bouton de

verrouillage. Placez-vous le long de la pièce de travail, du même côté de la lame que le guide d’onglet.

6. Les mains DOIVENT rester à au moins 6 pouces de la

lame pendant toute la coupe. Si la pièce est trop petite

COUPES TRANSVERSALES EN BISEAU

Les coupes transversales en biseau sont pareilles aux coupes transversales sauf que l’angle de biseau

est réglé à un angle autre que 0°. Lors d’une coupe transversale en biseau, placer le guide d’onglet dans la fente d’onglet à droite de sorte que la lame soit inclinée de l’autre côté de la jauge et des mains. Voir Figure 49.

Les coupes d’onglets sont des coupes transversales avec le guide d’onglets réglé à un angle autre que 90°. Le guide d’onglets peut être réglé à l’un des 8 angles de butée positive ou comme désiré à un incrément individuel d’angle.

  • Les angles d’onglet de plus de 45° peuvent forcer l’ensemble du protège-lame dans la lame de la scie et causer des dommages à l’ensemble du protègelame et des blessures. Avant de démarrer le moteur, vérifier le fonctionnement en poussant la pièce dans l’ensemble du protège-lame. Si l’ensemble du protège-lame entre en contact avec la lame, placer la pièce sous l’ensemble du protège-lame, mais ne touchant pas la lame, avant de démarrer le moteur.
  • Certaines formes de pièces, telles que les moulures peuvent NE PAS lever l’ensemble du protège-lame correctement. Avec la mise hors tension, pousser la pièce lentement dans la zone du protège-lame et jusqu’à ce que la pièce touche la lame. Si l’ensemble du protège-lame entre en contact avec la lame, placer la pièce sous l’ensemble du protège-lame, mais ne touchant pas la lame, avant de démarrer le moteur.
  • Coupe transversale: La coupe transversale est effectuée principalement dans une direction perpendiculaire au grain du bois. Le guide peut être utilisé pour soutenir un bloc utilisé comme gabarit de coupe, comme indiqué ci-dessous.
  • Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d’onglet avant de couper. Instructions de réglage à la page 20. FIGURE 49 FIGURE 48

French-32 French-33COUPES D’ONGLETS COMPOSÉES Ceci est une combinaison de coupe transversale en biseau et d’onglet. Voir la Figure 50 et suivre les directives pour les coupes transversales en biseau et d’onglet. Utiliser la fente d’onglet à droite sur le côté droit de la lame pour toutes les coupes en biseau.

COUPES DE GRANDS PANNEAUX

Placez des supports de pièce à hauteur de table derrière et/ou sur le côté de la scie pour soutenir la pièce selon les besoins. Selon la forme du panneau, utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet pour contrôler la pièce. Si une pièce est trop grande pour utiliser un guide longitudinal ou le guide d’onglet, elle est trop grande pour cette scie.

L’utilisation d’une coupe non traversante est essentielle pour la découpe de rainures et de feuillures. Les coupes non traversantes peuvent être réalisées à l’aide d’une lame standard d’un diamètre de 10 pouces ou moins. Les coupes non traversantes sont le seul type de coupe qui DOIT ÊTRE effectué sans l’installation de la protection de la lame. Assurez-vous que l’ensemble de protection de la lame et les cliquets anti-rebond, est réinstallé à la fin de ce type de coupe.

  • NE JAMAIS pousser le bois avec les mains lors de coupes incomplètes telles que les feuillures ou rainures. TOUJOURS utiliser le guide d’onglet, les poussoirs et un cale-guide le cas échéant.
  • En plus de cette section, lisez la section appropriée qui décrit le type de coupe. Par exemple, si votre coupe incomplète est une coupe transversale droite, il faut lire et comprendre la section sur les coupes transversales droites avant de poursuivre.
  • Une fois que toutes les coupes incomplètes sont terminées, débrancher la scie et retourner le couteau diviseur à la position de coupe complète. Installer les gries anti-rebond et le protège-lame.
  • Suivre attentivement les directives accompagnant des lames spécialisées pour une bonne installation, mise en place et fonctionnement.
  • Pour les coupes incomplètes, suivre tous les avertissements et les directives indiqués ci-dessous, en plus de ceux énumérés ci-dessus pour la coupe en question.
  • Lors d’une coupe incomplète, la lame est couverte par la pièce pendant presque toute la coupe. Il faut être attentif à la lame exposée au début et à la n de chaque coupe.

EFFECTUER UNE COUPE INCOMPLÈTE

1. Débrancher la scie.

2. Déverrouiller le verrouillage de biseau.

3. Ajuster l’angle de biseau à 0°.

4. Vrrouiller le verrouillage de biseau.

5. Retirer le protège-lame et les gries anti-rebond.

6. Placer le couteau diviseur en position « abaissé ». Voir

“POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR” à la page 26.

7. Régler la lame à la bonne profondeur pour la pièce de

  • Une fois que vous avez complété toutes vos coupes non traversantes, débranchez la scie et replacez le couteau séparateur en position surélevée. Réinstallez aussi les cliquets antirecul et le protège-lame.

8. Selon la forme et la taille du bois, utiliser le guide

longitudinal ou le guide d’onglet.

9. Brancher la scie dans la source d’alimentation et la mettre

10. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant de

déplacer la pièce vers la lame.

11. Utilisez TOUJOURS des blocs-poussoirs, des bâtons

poussoirs et/ou cale-guides lors des coupes incomplètes pour réduire le risque de blessures graves.

12. Lorsque la coupe est terminée, arrêter la scie. Attendre que

la lame vienne à un arrêt complet avant de retirer la pièce de la table.

13. Une fois que toutes les coupes incomplètes sont terminées,

débrancher la scie et retourner le couteau diviseur à la position de coupe complète. Installer les gries anti-rebond et le protège-lame. FIGURE 50

  • Ne tentez pas d'eectuer des coupes à onglets combinées, avec la lame en biseau et le guide d'onglets, avant d'être entièrement familier avec les coupes de base et de bien comprendre les méthodes de prévention des reculs.

Ne permettez pas aux personnes présentes de tenir ou de soutenir une partie quelconque de la pièce à travailler.

French-33AIDES DE COUPE ET ACCESSOIRES POUSSOIR Afin de faire fonctionner la scie circulaire à table en toute sécurité, vous devez utiliser un poussoir chaque fois que la taille ou la forme de la pièce ferait en sorte que vos mains seraient à 6 pouces (152mm) de la lame de la scie ou autre outil de coupe. Un poussoir est fourni avec cette scie. Aucun bois spécial n’est nécessaire pour fabriquer des poussoirs supplémentaires tant qu’ils sont robustes et assez longs et que le bois est exempt de nœuds, de craques et de fissures. Une longueur de 16 pouces (400mm) est recommandée avec une encoche qui s’accote contre le bord de la pièce pour l’empêcher de glisser. C’est une bonne idée d’avoir plusieurs poussoirs de la même longueur minimum, 16 pouces (400mm), avec différentes tailles d’encoches pour les différentes épaisseurs de pièces. La forme peut varier en fonction de vos besoins tant que le poussoir remplit sa fonction prévue de GARDER vos mains loin de la lame. Placer l’encoche de sorte que le poussoir puisse être maintenu à un angle de 20 à 30 degrés par rapport à la table de la scie vous aidera à maintenir la pièce tout en déplaçant la à travers la lame Pour construire un poussoir, reportez-vous à l’illustration de la Figure 51. FIGURE 51

UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET

Il y a deux rainures de guide d’onglets. Un de chaque côté de la lame. Lors de coupes transversales à 90°, utiliser l’une des rainures. Pour les coupes transversales biseautées, utiliser la rainure de droite de sorte que la lame soit inclinée de l’autre côté du guide d’onglets des mains.

1. Desserrer le bouton de verrouillage

du guide d’onglets. Tourner le guide jusqu’à ce que l’angle désiré sur l’échelle soit atteint. Resserrer le bouton de verrouillage

Voir Figure 52. REMARQUE : Le guide d’onglet a des points d’indexation à 90, 75, 60, 45 et 30 degrés à gauche et à droite. FIGURE 52

AUXILIAIRE Une face de guide d’onglet auxiliaire est utilisée pour augmenter la zone de surface de la face du guide d’onglet. L’utilisation de la jauge à onglets avec revêtement auxiliaire est identique à celle d’origine (sans revêtement auxiliaire). Voir page 34 pour l’utilisation de la jauge à onglets. Si vous le souhaitez, vous pouvez adapter le guide à onglets avec un parement de bois auxiliaire qui DOIT ÊTRE d’au moins 1 pouce (25mm) plus haut que la profondeur de coupe maximale, et au moins aussi large que le guide d’onglet. Ce parement de bois auxiliaire peut être xé à l’avant du guide d’onglet en utilisant (2) vis M6 ou de 1/4-20 écrous à tête plate, en plaçant les écrous dans les fentes prévues dans la face du corps du guide d’onglet. Voir Figure 53.

S’assurer que les vis sont susamment longues pour xer le parement. La tête plate DOIT ÊTRE encastrée dans la face du parement. BLOC POUSSOIR

1. Sélectionner un morceau de bois d’environ 4 pouces de

large, 6 pouces de long et de 1 à 2 pouces d’épaisseur (une découpe de 2 par 4 fait un bon morceau pour un bloc de poussée).

2. Percer un trou dans le bloc et coller une cheville pour

l’utiliser comme poignée (vous pouvez faire le trou en angle pour avoir une bonne prise de main sur la poignée).

3. Coller un morceau de matériau brut ou mou comme du

papier de verre ou du caoutchouc au fond du bloc pour saisir la pièce (un ancien tapis de souris fonctionne bien). Voir Figure 55.

RAINURAGE ET FEUILLETAGE

Le serrage d’une planche de plumes devant la lame peut augmenter la sécurité lors de coupes non profondes, telles que le rainurage et le frottis, et les coupes traversantes. Utilisez une planche de plumes pour guider la pièce contre la table et la clôture lors de coupes non traversantes telles que le feuilletage. Une cale-guide permet de contrôler le rebond. Les blocs de poussée sont des blocs utilisés pour maintenir fermement la pièce contre la table. Ils comprennent une surface de préhension ou une poignée pour maintenir le bloc. Toute vis traversant le bloc pour xer la poignée DOIT ÊTRE encastrée an d'éviter tout contact avec la pièce.

Utilisez la barrière retournée pour découper du bois fin et que la garde de lame gêne avec la garde pour effectuer la bonne découpe. Pour utiliser cette fonctionnalité pour le petit et fin bois, déplacez la partie retournée de la barrière en-dessous de la garde de lame. Ainsi, la garde recouvre TOUJOURS la lame d’une manière sécurisée. Veuillez regarder la Figure 54. Pour les matériaux fins, utilisez le guide situé à gauche de la lame. Repliez le guide fin pour permettre l’utilisation du protège- lame. Soustrayez 2 pouces (50,8mm) de l’échelle pour une mesure précise. FIGURE 53 FIGURE 54 FIGURE 55 Cheville en bois Papier de verre ou ancien tapis de souris French-35FIGURE 56 FIGURE 57

AIDES DE COUPE ET ACCESSOIRES

CALE-GUIDE Les cale-guides sont utilisés pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table (Figure 57) et aider à prévenir les rebonds. Les cale-guides sont particulièrement utiles lors de la coupe de petites pièces et pour compléter les coupes incomplètes. L’extrémité est inclinée avec une série de fentes étroites pour donner une prise de frottement sur la pièce; il est verrouillé en place sur la table ou le guide avec un étau en C.

1. Sélectionner un morceau de bois d’environ 3/4 de pouce

d’épaisseur, 2 1/2 pouces de large et 12 pouces de long.

2. Marquer la largeur du centre sur une extrémité. Largeur

d’onglet à 70° (voir la section sur les coupes d’onglet pour des informations sur les coupes d’onglet).

3. Régler le guide longitudinal pour permettre à un « doigt »

1/4 pouce d’être coupé.

4. Pousser SEULEMENT jusqu’à la marque précédemment

5. ARRÊTER la scie et laisser la lame s’arrêter complètement

de tourner avant de retirer la pièce.

6. Régler le guide longitudinal de nouveau et couper des

coupes longitudinales espacées dans la pièce pour avoir des espaces d’environ 1/4 pouce et 1/8 pouce entre les doigts.

Pour éviter un coincement entre la pièce et la lame, s’assurer que le cale-guide s’appuie SEULEMENT sur la partie non coupée de la pièce en face de la lame. Les dimensions pour la fabrication d’un cale-guide typique sont présentées à la Figure 56. Faites votre caleguide à partir d’un morceau de bois rectiligne qui est exempt de nœuds et de ssures. Fixer le cale-guide au guide ou à la table de sorte qu’il tienne la pièce contre le guide ou la table. Le serrage d’une planche de plumes devant la lame peut augmenter la sécurité lors de coupes non traversées et traversantes.

Lors de la coupe transversale d’un certain nombre de pièces de la même longueur, vous pouvez xer un bloc de bois

58) au guide et l’utiliser comme une jauge de découpe. Le bloc

DOIT ÊTRE d’au moins 3/4 pouce (19mm) d’épaisseur pour empêcher la pièce coupée de se coincer entre la lame et le guide. Une fois que la longueur de découpe est déterminée, verrouiller le guide et utiliser le guide d’onglet pour pousser la pièce dans la lame. TOUJOURS placer la jauge de découpe complète en face de la lame de la scie. GABARITS Des gabarits peuvent être créés avec une variété de réglages spéciaux pour contrôler des formes particulières de pièces pour des coupes particulières. Des conseils sur la façon de faire des gabarits spécialisés peut être trouvés sur les sites Web et dans les publications sur les travaux de bois et de menuiserie. NE PAS essayer de créer ou d’utiliser un gabarit, sauf si vous êtes familier avec les mesures de sécurité de la scie. NE PAS utiliser de gabarit qui pourrait causer un pincement de saignée ou un coincement de pièce entre le gabarit et la lame. Des congurations incorrectes pourraient causer un rebond qui pourrait entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : FIGURE 58

PLUMEPLUME POUSSOIRPOUSSOIR French-36 French-37ENTRETIEN Pour réduire les risques de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher de la source d’alimentation avant le nettoyage ou l’entretien, avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant de faire des réglages et lors de réparations. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

TENIR LA MACHINE PROPRE

Dégager régulièrement tous les passages d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique DOIVENT être nettoyées avec un chion doux et humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Ils pourraient dissoudre ou endommager le matériel. Porter des équipements de sécurité oculaires, auditifs et respiratoires lors de l’utilisation d’air comprimé.

Porter des équipements de sécurité oculaires, auditifs et respiratoires lors de l’utilisation d’air comprimé. TOUJOURS éteindre la scie et la débrancher de la source d’alimentation avant d’eectuer des réglages ou des travaux d’entretien. Les zones spécifiques qui nécessitent un entretien régulier comprennent : PLAQUE DE SERRAGE DU COUTEAU DIVISEUR : GARDER cette zone exempte de poussière et d’accumulation de débris. Nettoyer cette zone régulièrement avec de l’air comprimé. REMARQUE : Si la plaque de serrage du couteau ne peut pas se déplacer librement, faire entretenir la scie par le personnel autorisé des centres de service DELTA

ENGRENAGES CONIQUES : GARDER les engrenages coniques exempts de poussière et d’accumulation de débris. Nettoyer cette zone régulièrement avec de l’air comprimé. Utiliser une graisse à base de lithium à usages multiples en fonction des besoins sur ces engrenages. NETTOYER L’ACCUMULATION DE BRAN DE SCIE RÉGULIÈREMENT : REMARQUE : Les débris peuvent également être retirés de la scie en dessous de la plaque à gorge, à l’intérieur de l’orifice à poussière. Pour de meilleures performances, utilisez un aspirateur ou une soufflante d’atelier pour GARDER la zone de la lame de scie, le système de collecte de poussière, le système de protection et les rails exempts de sciure et autres débris.

French-37Pour obtenir de l'aide concernant votre machine, visitez notre site web à l'adresse www.DeltaMachinery.com pour obtenir une liste des centres de service ou appelez le service clientèle de DELTA au (numéro gratuit) 1-800-223-7278 ou envoyez un courriel à Customercare@dpec-na.com.

Si votre machine ne démarre pas, assurez-vous que les broches de la fiche du cordon sont bien en contact dans la prise et vérifiez le bouton de ré initialisation prise de courant «GFI» (si applicable). Vérifiez également s’il y a des fusibles grillés ou des disjoncteurs ouverts dans votre ligne électrique. DÉPANNAGE ACCESSOIRES Question : Solution : Comment rendre la lame parallèle à la fente de l’onglet ?Entretoise en plastique M8Page de référence 21.Cet appareil peut-il être converti en 220 volts ? No.Que dois-je faire si j’ai un problème avec mon clôture ? Voir page 24. Si le problème persiste, contactez l’équipe du service clientèle en appelant le 1-800-223-7278 ou en envoyant un courriel à Customercare@dpec-na.com.Que dois-je faire si j’ai un problème avec mon stand ? Voir page 13. Si le problème persiste, contactez l’équipe du service clientèle en appelant le 1-800-223-7278 ou en envoyant un courriel à Customercare@dpec-na.com. Que dois-je faire si mon unité n’a pas de courant ? Commencez par vérier les sections "SOURCE D'ALIMENTATION" et "CORDS D'EXTENSION" à la page 9 pour vous assurer que vous utilisez la puissance de la machine de manière appropriée. Si le problème persiste, contactez notre service clientèle au 1-800-223-7278 ou par courriel à Customercare@dpec-na.com. Comment trouver le centre de réparation le plus proche ? Contactez notre équipe du service clientèle en appelant le 1-800- 223-7278 ou en nous envoyant un courriel à Customercare@dpec-na.com.Comment faire pour que les travaux de garantie soient eectués sur mon produit ?CONSERVEZ une copie de votre reçu pour la présenter à notre centre de service en cas de problème avec votre machine.Une gamme complète d'accessoires est disponible auprès de votre fournisseur DELTA , des centres de service d'usine DELTA et des centres de service agréés DELTA . Veuillez consulter notre site Web www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou le nom de votre fournisseur le plus proche.

Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires DELTA recommandés doivent être utilisés avec ce produit. French-38 French-39ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICE OU GARANTIE Les machines et accessoires DELTA

sont fabriqués selon des normes de haute qualité et peuvent être réparés dans le réseau de centres de service autorisés. Pour obtenir des informations supplémentaires au sujet de votre produit ou pour obtenir des pièces, du service, l’assistance en vertu de la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus proche, appelez au 1-800-223-7278 ou par courriel à customercare@dpec-na.com. Garantie limitée de cinq ans 1. CE QUI EST GARANTI. Delta Power Equipment Corporation (la « Société ») réparera ou remplacera, à son entière discrétion, ce produit qui a été acheté au détail aux États-Unis ou au Canada et qui, avec une utilisation normale, s’est avéré comporter des défectuosités de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions énoncées dans la présente garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d’œuvre. Tous les frais de transport sont la responsabilité du client. 2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les cinq ans suivant la date d’achat au détail. Pour toutes les pièces d’entretien et les produits remis à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours. 3. COMMENT FAIRE POUR OBTENIR LE SERVICE. Pour obtenir un service en vertu de la garantie, vous devez retourner le produit défectueux, ainsi qu’une preuve d’achat acceptable, telle que votre reçu original portant la date d’achat, ou le numéro d’enregistrement du produit, à vos frais et dans la période de garantie applicable, à un centre de service autorisé par la Société (un « centre de service autorisé ») pour que le personnel du centre eectue le service en vertu de la garantie. La Société réserve le droit de restreindre le service de réclamation en vertu de la garantie dans le pays où l’achat a été eectué et/ou de facturer le coût pour l’exportation de pièces de rechange ou pour fournir un service en vertu de la garantie dans un pays diérent. À cette n, les achats en ligne sont réputés être eectués aux États-Unis. Pour l’emplacement de votre centre de service autorisé le plus proche, appelez le service à la clientèle de la société au 1-800-223-7278.

● La Société n’ore aucune garantie sur les produits achetés en état usagé ou endommagé. ● La Société ne garantit pas les produits achetés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada. ● La société ne sera pas tenue responsable des dommages résultant de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou modications apportées par un tiers autre qu’un centre de service agréé ou un représentant désigné par le service à la clientèle de la société. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie indiquée ci-dessus. La société n’est pas responsable des dommages ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS. Cette garantie limitée est la seule garantie de la Société et énonce le recours exclusif du client par rapport à des produits défectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, qu’il s’agisse de la qualité marchande, d’aptitude à l’usage ou autre, sont expressément rejetées par la Société, sauf mention expresse dans la présente déclaration de garantie. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou immatériels, ni la limitation des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état ou province à l’autre. Pour plus de détails sur la couverture de garantie et de l’information sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-223-7278. Merci d’avoir acheté notre produit ! Veuillez conserver une copie de votre preuve d’achat/ reçu pour toute réclamation éventuelle au titre de la garantie. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne couvre pas les produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour obtenir des informations de garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Cet outil électrique est fourni avec un cordon d’alimentation électrique de type Y. Si le remplacement du CORDON D’ALIMENTATION est nécessaire, cela doit être fait par le fabricant ou son agent an d’éviter tout risque pour la sécurité. N'utiliser que des pièces de rechange identiques. Pour une liste de pièces ou pour commander des pièces, visitez notre site Web au www.DeltaMachinery.com/support. Vous pouvez également commander des pièces de votre centre de service de garantie autorisé le plus proche ou en appelant le directeur du service technique au 1-800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l'un de nos représentants hautement qualiés. Tous les outils de qualité nécessiteront éventuellement un entretien et/ou un remplacement des pièces. Pour plus d’informations sur Delta Power Equipment Corporation et ses succursales ou pour localiser un centre de réparation autorisé, visitez notre site Web à www. DeltaMachinery.com/support ou communiquez avec le service à la clientèle au 1-800-223-7278. Toutes les réparations eectuées par nos centres de service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir les réparations eectuées ou tentées par des tierces. En appelant ce numéro, vous pouvez également trouver des réponses aux plus fréquentes questions 24 heures par jour. Pour plus d’informations, vous pouvez également nous écrire à Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 – Au soin de : Directeur des services techniques. Veillez à indiquer toutes les informations gurant sur la plaque signalétique de votre scie (numéro de modèle, type, numéro de série, code de date, etc.). Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 ou par courriel à customercare@ dpec-na.com pour un remplacement gratuit. French-39ÍNDICE CARACTERÍSTICAS CARACTÉRISTIQUES .....................................................2

. Voir également la Figura 8.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELTA

Modèle : 366013

Catégorie : Scie