Dynamic Dynamix 551061 - Robot ménager

Dynamix 551061 - Robot ménager Dynamic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dynamix 551061 Dynamic au format PDF.

📄 31 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dynamic Dynamix 551061 - page 11
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Robot ménager
Puissance 1500 W
Capacité du bol 4,5 litres
Matériau du bol Acier inoxydable
Accessoires inclus Fouet, pétrin, mélangeur
Vitesse réglable 6 vitesses
Fonction pulse Oui
Dimensions 35 x 25 x 30 cm
Poids 5 kg
Utilisation Préparation de pâtes, crèmes, sauces, etc.
Entretien Bol et accessoires lavables au lave-vaisselle
Sécurité Système de verrouillage du bol, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Dynamix 551061 Dynamic

Comment puis-je assembler le robot ménager Dynamic Dynamix 551061 ?
Pour assembler le robot, commencez par fixer le bol sur la base en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ensuite, placez le couvercle sur le bol et assurez-vous qu'il est bien verrouillé.
Le robot ménager ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le robot est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer les accessoires du robot ?
Les accessoires peuvent être lavés à la main avec de l'eau chaude et du savon. Vous pouvez également les placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation.
Est-ce que le robot ménager peut mélanger des pâtes à pain ?
Oui, le robot est conçu pour mélanger des pâtes à pain. Utilisez l'accessoire approprié et suivez les instructions de recette pour de meilleurs résultats.
Quelle est la capacité maximale du bol du robot ?
Le bol du Dynamic Dynamix 551061 a une capacité maximale de 3,5 litres.
Comment puis-je régler la vitesse du robot ?
Utilisez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le panneau de commande. Tournez-le pour choisir la vitesse souhaitée en fonction de votre préparation.
Le robot émet un bruit inhabituel pendant son utilisation, que faire ?
Si le robot émet un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement son utilisation et vérifiez s'il y a des objets coincés dans les accessoires ou si les pièces sont bien fixées.
Puis-je utiliser le robot pour préparer des smoothies ?
Oui, le robot peut être utilisé pour préparer des smoothies. Assurez-vous d'utiliser l'accessoire approprié et de ne pas surcharger le bol.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Dynamic Dynamix 551061 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de notre service clientèle ou sur notre site Web officiel dans la section 'Accessoires et pièces de rechange'.
Comment puis-je contacter le service clientèle pour des questions supplémentaires ?
Pour contacter le service clientèle, veuillez appeler le numéro indiqué dans le manuel d'utilisation ou visiter notre site Web pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur Dynamix 551061 Dynamic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dynamix 551061 - Dynamic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dynamix 551061 de la marque Dynamic.

MODE D'EMPLOI Dynamix 551061 Dynamic

NeMETRE en marche que lorsque le couteau est immergé.

Eteindre avant dePTRer l'appareil du liquide.

Eteindre et débrancher avant de nettoyer l'appareil.

Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l'utilisation ou du nettoyage.

Pour les versions sans fils, débrancher la batterie pour changer d'accessoire et nettoyer.

Attention au danger d'électrocution, débrancher impératifement la prise de courant de l'appareil.

Dynamic Dynamix 551061 - 1

Ce produit comporte une lame en mouvement, faire attention lors de son utilisation et de son

nettoyage, risque de coupure.

Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doit pas être effectuels par des enfants sans surveillance

UTILISATION

  • Utilisation du pied mixeur :

Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a eté étudié pour travailler de petites quantités. Il permet de réaliser et d'émulsionner les sauces. Il permet de broyer et de melanger en petites quantités d'excellents potages veloutés, mais aussi : panades, brunoises, épinards, salades, choux hachés, pâtes à crêpes, sauges mayonnaise, etc.

  • Utilisation du pied fouet :

Vous pouvez préparer sans peine les pâtes, les crèmes, les mousselines et particulièrement:

  • De 2 à 12 blancs d'oeufs qui seront blanchis lentement et terminés à grande vitesse pour assurer un foisonnement et une tenue incomparable.
  • De même, vous travaillerez sans difficulté : génoises, pâtes d'amande, meringues, crèmes au beurre, soufflés, chantilly, crèmes et sauces diverses, pâtes à crépes, fromages battus, mayonnaise...

  • Utilisation du pied presse-purée: Il permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes de terre entières. Aussi facilement que la purée de pommes de terre, vous obtiendarez toutes les purées et crèmes de légumes : carottes, coulis de tomates, blettes, salades cuites,.POIS cassés, navets, choux-fleurs.

  • Utilisation du bol cutter :

Il permet de broyer, mixer, hacher des légumes, ail, oignons, herbes, persil, fruits

secs, viande, parmesan et de réaliser des pâtes brises, pâtes à pain etc.

Cet apparéil est utilisé uniquement pour des préparations alimentaires : pour toute autre utilisation, nous consulter.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Avant la première utilisation, brancher le chargeur sur le secteur.

Faire glisser la batterie dans le chargeur jusqu'à la butée.

La LED verte clignote pendant toute la durée de la charge.

En fin de charge, la LED verte reste allumé de manière continue.

Si la LED rouge clignote, la batterie est trop chaude. Retirer alors la batterie du chargeur et attendre quelques minutes avant de remettre la batterie.

Si les LEDs rouge et verte clignotent alternatively, la batterie presente un dernier. Contacter le service SAV pour plus de détails.

- Précautions d'utilisation du chargeur et de la batterie :

Afin de garder une autonomie la plus longue possible, faisser la batterie sur le chargeur jusqu'à la fin de la charge.

Le chargeur, la batterie et le mixeur sont spécialement concus pour une utilisation commune. Insérer un autre type de batterie sur le chargeur ou le mixeur ou charger la batterie sur un autre chargeur peut provoquer des incendies, des électrocutions ou des blessures.

Ne pas court-circuiter accidentellement ou intentionnellement les bornes du chargeur ou de la batterie. Cela peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.

Débrancher le chargeur quand il n'est pas utilisé.

FONCTIONNEMENT

Mettre en place la batterie jusqu'à la butée. Tenir le mixeur par la poignée avec une main, en mettant un doigt sur la gachette G (sans appuyer).

Appuyer maintainant sur la gachette G, l'appareil est en marche.

Pour arrêté l'appareil, relâcher la gâchette G.

Après chaque utilisation, enlever la batterie du mixeur et rechargerla sur le chargeur.

Il n'est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la placer sur le chargeur.

- Précautions d'emploi :

Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide, hors récipient.

Pour avoir le plus d'efficacité, nous conseillons de tener l'appareil en position oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).

Dynamic Dynamix 551061 - - Précautions d'emploi : - 1

Dynamic Dynamix 551061 - - Précautions d'emploi : - 2

Cet apparéil est conçu pour utilisation avec le couteau à 2 lames. Il compte une protection thermique s'il est utilisé avec les mauvais outils ou pour des préparations trop épaisses.

N'utilisez jamais d'accessoires qui ne sont pas recommendés par le fabricant. Ils pourraient représentier une source de danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des éléments et accessoires originaux.

ENTRETIEN

Le nettoyage de l'appareil peut s'effectuer avec une éponge ou un chiffon légarement humide.

Pour nettoyer l'intérieur de la cloche, faire fonctionner l'appareil avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l'eau claire pendant 3 secondes.

Nettoyer le pied à l'eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle.

Dynamic Dynamix 551061 - ENTRETIEN - 1

Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de son couteau, faire attention risque de coupures.

Dynamic Dynamix 551061 - ENTRETIEN - 2
I'ea.

Ne pas nettoyer le bloc-moteur au jet d'eau.

Ne jamais immerger le bloc-moteur dans

MAINTENANCE

Il est souhaitable de vérifier périodiquement :

Le bon etat du cordon d'alimentation du chargeur (les fils de cuivre du cordon ne doivent pas etre apparents).
Le bon etat des cosses de connexions du chargeur et du mixeur
Létanchéité du tube de plongée (en contrôle visuèlement l'état du joint après avoir enlevé le couteau).
L'affutage du couteau.

Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Ce chargeur de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatively monophasé et ne nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité.

L'installation devra etre protegee par un disjoncteur differentiel et un fusible de calibre 10 A.

Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.

Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur la plaque caractéristique du chargeur.

FR

ATTESTATION DE CONFORMITE SERVICE APPRES-VENTE ET GARANTIE

Attestons que l'appareil mixeur est conforme aux exigences essentielles de la norme EN 60335-2-64.

Dynamic Dynamix 551061 - ATTESTATION DE CONFORMITE SERVICE APPRES-VENTE ET GARANTIE - 1

ACHTUNG

Schéma électrique / Electrical diagram / Elektroplan / Schema elettrico / Esquema électrique / Elektrisch schema / Esquema électrique / Sähköpiirros

Dynamic Dynamix 551061 - Schéma électrique / Electrical diagram / Elektroplan / Schema elettrico / Esquema électrique / Elektrisch schema / Esquema électrique / Sähköpiirros - 1

Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet

AC580

Dynamic Dynamix 551061 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 1

FR EN DE ES
079958VIS DE COUVERCLE OU POIGNEE (LES 2)COVER OR HANDLE SCREWS (2)GRIFFSCHRAUBENTORNILLOS DE LA TAPADERA (X2)
2850VIS + RONDELLE + ECROU POIGNEE (2)SCREWS + WASHER + HANDLE NUTS (2)MOTORSCHRAUBENTORNILLOS + ARANDELA + TUERCA EMP (2)
2855VIS POUR CEINTURE MOTEUR SCREWS FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELT FOR MOTOR BELTA
2864ENSEMBLE POIGNEES ORANGES ET VISSET OF ORANGE HANDLES AND SCREWSORANGE GRIFFE UND SCHRAUBEN-SETKIT EMPUNADURA NARANJAS Y TORNILLOS
2864.BENSEMBLE POIGNEES BLANCHES ET VISSET OF WHITE HANDLES AND SCREWSWEISSE GRIFFE UND SCHRAUBEN-SETKIT EMPUNADURA BLANCA Y TORNILLOS
2900CARTER DE BATTERIE BATTERY HOUSING BATTERIEGEHÄUSE CARCASA DE BATERIA
2900.BCARTER DE BATTERIE BLANCWHITE BATTERY HOUSINGWEISSE BATTERIEGEHÄUSECARCASA DE BATERIA
2901SUPPORT DE COSSETERMINAL SUPPORTHÜLSENTRÄGERSUPPORTO DI TERMINALI
2901.BSUPPORT DE COSSE BLANCWHITE TERMINAL SUPPORTWEISS HÜLSENTRÄGERSOPORTE DE TERMINAL BLANCO
2902SUPPORT DE MOTEUR MOTOR SUPPORTMOTROTRAGER SOPORTE DELMOTOR
2903CEINTURE POUR MOTEUR MOTOR BELTMOTORHALTERUNG ABRAZADERA PARA EL MOTOR
2904CAGE D ACCOUPLEMENTDYNAMIX NOMADCOUPLING DYNAMIX NOMAD KUPPLUNG CAJA DE ACOPLIMIENTO
2905CENTREUR DE MOTEUR + VIS CENTRALISER + SCREWSZENTRIERVORRICTUNG FÜR MOTORARTICOLO DI CENTRAGE + TORNILLOS
2906ETIQUEtte MIXEUR DYNAMIXNOMADNOMAD LABEL AUFKLEBER ETIQUENA NOMAD
2907CAOT HOOD GRIFFSCALE MIT LOCHCAPÓ
2908CIRCUIT DE COMMANDEDYNAMIX NOMADCIRCUIT BOARD NOMADNOMAD STEURUNGCIRCUITO MANDO NOMAD
2909ETIQUEtte D IDENTIFICATIONID LABELTYPENSCHILDETIQUETA DE IDENTIFICACION
2910VIS DE FIXATIONSCREWBEFESTIGUNGSSCHRAUBETORNILLOS
2911
45710BOUCHON DE PROTECTIONHANDLE CAP PROTECTORSSCHUTZKAPPETAPON DE PROTECCION
9408MOTEUR DC12V 12V DC MOTOR 12V DC MOTOR MOTOR 12V DC
AC585BATTERIE 12V 2AH 24WHDC 12V BATTERY12V DC AKUUBATERIA 12V DC
AC590CHARGEUR DE BATTERIE220-240V220-240V CHARGER220-240V LADEGERÄTCARGADOR 220-240V
AC590.1CHARGEUR DE BATTERIE110-120V110-120V CHARGER110-120V LADEGERÄTCARGADOR 110-120V
AC590UKCHARGEUR DE BATTERIEDYNAMIX NOMAD 220-240V50-60Hz UK PLUGCHARGER DYNAMIX NOMAD220-240V 50-60Hz UK PLUG220-240V LADERGERÄT - UKNETSKABELCARGADOR BATERIA DYNAMIX NOMAD 220-240V 50-60HzUK PLUG
ITNLPTFI
079958COPPIA VITI COPERCHIO IMPUGNATURASCHROEF VOOR DEKSEL OF HANDVAT (BEIDE)PARAFUSO DE TAMPA OU PEGA (OS 2)KANNEN TAI KAHVAN RUUVIT (2 KPL)
2850VITI +DADI + RONDELLASCHROEF + RING + HANDVATMOER (BEIDE)PARAFUSO + ANILHA + PORCA DA PEGA (OS 2)RUUVI + ALUSLEVY + KAHVAN MUTTERI (2 KPL)
2855VITI PER SEMIGUSCIO MOTORESCHROEF VOOR MOTORRIEMPARAFUSO PARA CINTO MOTORMOOTTORIN VYÖN RUUVIT
2864COPPIA DI MANIGLIE PER CARTER ARANCIONE E VITIPAAR ORANJE HANDGREPEN EN SCHROEVENPAR DE PEGAS COR-DE-LARANJA E PARAFUSOSPARTI ORANSSEJA KAHVOJA JA RUUVEJA
2864.BCOPPIA DI MANIGLIE PER CARTER BIANCA E VITIPAAR WITTE HANDVATTEN EN SCHROEVENPAR DE PEGAS BRANCOS E PARAFUSOSPARTI VALKOISTA KOHTAJA JA RUUVIA
2900ALLOGGIAMENTO DELLA BATTERIABATTERIJCARTERCÁRTER DE BATERIAAKKUKOTELO
2900.BALLOGGIAMENTO DELLA BATTERIABATTERIJCARTERCÁRTER DE BATERIAAKKUKOTELO
2901SUPPORTE DELS TERMINALSAANSLUITKLEMSUPPORTE DE TERMINALKAAPELIKENGÄN KANNATIN
2901.BSUPPORTO BIANCO DELS TERMINALSAANSLUITKLEMSUPPORTE DE TERMINALKAAPELIKENGÄN KANNATIN
2902CASTELLI MOTOREMOTORHOUDERSUPPORTE DE MOTORMOOTTORIN KANNATIN
2903SEMIGUSCIO PER MOTORERIEM VOOR MOTORCINTO PARA MOTORMOOTTORIN VYÖ
2904GABBIA DI ACCOPIAMENTOKOPPELINGSBLOKCAIXA DE ACOPLAMENTOLIITÄNTÄKAPPALE
2905ACCESORIO DE CENTrado DEL MOTOR E VITIMOTORCENTREERDER + SCHROEFCENTRADOR DE MOTOR + PARAFUSOMOOTTORIN KESKITIN + RUUVI
2906ETICHTTA NOMADETIKETETIQUETAETIKETTI
2907IMPUGNATURAKAPTAMPASUJUS
2908CIRCUito DI COMANDOBESTURINGSSCHAKELINGCIRCUito DE COMANDOOHJAUSPIIRI
IT NL PT FI
2909ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONEIDENTIFICATIEGEJEVENSETIQUETA DE IDENTIFICAZãoTUNNUSETIKETTI
2910VITI BEVESTIGSSCHROEF PARAFUSO DE FIXAÇAO KIINNITYSRUUVI
2911
45710GOMMA COPRI PULSANTE BESCHERMDDP TAMPA DE PROTEÇAO SUO,ATULPPA
9408MOTOR 12V DCMOTOR DC12VMOTOR DC12VMOOTTORI DC12V
AC585BATTERIA 12V DCBATTERIJ 12V 2AH 24WHBATERIA 12V 2AH 24WHAKKU 12V 2AH 24WH
AC590CARICABATTERIA 220-240VBATTERIJLADER 220-240VCARREGADOR DE BATERIA 220-240VAKKULATURI 220-240V
AC590.1CARICABATTERIA 110-120VBATTERIJLADER 110-120VCARREGADOR DE BATERIA 110-120VAKKULATURI 110-120V
AC590UKCARICABATTERIA 220-240V UKBATTERIJLADER 220-240VCARREGADOR DE BATERIA 220-240VAKKULATURI 220-240V

AC520 AC550

Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 1

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 2

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 3

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 4

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 5

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 6

FR EN DEES
0550COUTEAU EMULSIONNEUR DYNAMIX AVEC VISEMULSIFYING KNIFE DYNAMIXEMULGIERMESER MIT SCHRAUBECUCHILLA EMULSIONADORA DYNAMIX
0551COUTEAU STANDARD DYNAMIX AVEC VISSTANDARD KNIFE DYNAMIXMESSER 2 KLINGEN MIT SCHRAUBECUCHILLA STANDARD DYNAMIX
0552 DISQUE BATTEUR AVEC VIS BATTER BLADE WITH SCREWSSCHLAGSCHEIBE MIT SCHRAUBEDISCO BATIDOR CON TORNILLO
0553DISQUE ÉMULSIONNEUR AVEC VISSMOOTHE EMULSIFYING BLADE WITH SCREWSQUIRLSCHEBE MIT SCHRAUBEDISCO EMULSIONADOR CON TORNILLO
0632BAGUE D ÉTANCHÉITÉ DOUBLE LÉVREDOUBLE LIP WATERPROOF SEALLAGER RETÉN DE GRASA
0637BAGUE AUTOLUBRIFIANTE 4-8-8SELF-LUBRIFICATING RING SELBSTSCHMIERENDE LAGER ARANDELA AUTOLUBRICANTE
0744 GOU PILLE 3 X 20 PINS 3 X 20 STIFT 3X 20 PASADOR 3 X 20
0857PALIERBEARING HOLDERWELLENFÜRUNGPALIER
2844ARBRE TRANSMISSION + MOYEU + JOINTSHAFT AND BEARINGWelle MIT LAGER UND KUPPLUNGARBOL DE TRANSMISION
2845PIED ÉQUIPÉ DU PALIER + BAGUE + JOINTFOOT ASSEMBLY + RING + SEALFÜB KOMPLETTPIE EQUIPADO DEL PALIER + ANILLO + JUNTA
284501PALIER ALU EQUIREEQUIPPED BEARING HOLDERAUSGESTATTETES ALUMINIUMLAGERSOPORTE DE ALUMINIO EQUIPADO
FR ENDE ES
2859JOINT ARBRE DE TRANSMISSIONDRIVING SHAFT JOINT 0-RINGJUNTA PARA ARBOL DE TRANSMISSION
2860MOYEU ACCOUPLEMENT DYNAMIXCOUPLING HUBKUPPLUNG MIT STIFTPINON DE ACOPLAMIENTO
08571PALIER INOXSTAINLESS LOWER BEARINGWELLENFÜRHRUNG AUS EDELSTAHLPALIER INOX
2845.XLPIED LONG DYNAMIXEXTENDED DYNAMIX FOOT ASSEMBLY + RING + SEALLANGER FÜB DYNAMIX PIE LARGO DYNAMIX
2857ARBRE DE TRANSMISSION + MOYEU + JOINT (DYNAMIX 190)SHAFT AND BEARING (DYNAMIX 190)Welle MIT LAGER UND KUPPLUNG (DYNAMIX 190)ÁRBOL DE TRANSMISión (DYNAMIX 190)
IT NL PT F
0550COLTELLO EMULSIONATORE CON VITEEMULGEERMES MET SCHROEFLAMINA EMULSIONADOR COM PARAFUSOSEMULGOINTITERÄ RUUVIEN KANSSA
0551COLTELLO STANDARD CON VITE STANDAARDMES MET SCHROEFLAMINA STANDARD COM PARAFUSOSVAKIOTERÄ RUUVIEN KANSSA
0552DISCO SBATTITORE CON VITE GARDE MET SCHROEFDISCO BATEDOR COM PARAFUSOSVATKAUSLEVY RUUVIEN KANSSA
0553DISCO EMULSIONATORE CON VITEEMULGEERSCHIJF MET SCHROEFDISCO EMULSIONADOR COM PARAFUSOSEMULGOINTILEVY RUUVIEN KANSSA
0632ANELLO DI TENUTADICHTINGSRING MET DUBELE RINGANEL DE VEDACÇÃO DUPLO LABIOKAKSIHUULINEN TIVISTERENGAS
0637BRONZINA AUTOLUBRIFICANTEZELFSMERENDE DICHTINGSRINGANEL AUTOLUBRIFICANTE ITSEVODITELEVA RENGAS
0744SPINA 3X20 PIN 3 X 20 CAVILHA 3 X 20SOKKA 3 X 20
0857SUPPORTO ALLUMINIO STAAF MANCALLAAKERI
2844ALBERO CON MOZZO 2860, CUSCINETTO E OR 2859KOPPELINGSAS + NAAF + O-RINGVEIO DE TRANSMISSão + CUBO + JUNTAVOIMANSIIRTOAKSELI + KESKIÖ + TIVISTE
2845PIDECON TENUTE 160 MM (NO ALBERO)STAAF MET OVERLOOP + DICHTINGSRING + O-RINGPÉ EQUIPADO DO MANCAL + ANEL + JUNTALAAKERILLA VARUSTETTU VARSI + RENGAS + TIVISTE
284501PORTABRONZINA IN ALLUMINIOALUMINIUM LAGERSTEUNSUPORE DE ROLAMENTO EM ALUMINIOALUMININEN LAAKERITUKI
2859GUARANZIONE OR ALBERO 0-RINGVOOR KOPPELINGSASJUNTA PARA VEIO DE TRANSMISSAOVOIMANSIIRTOAKSELIN TIVISTE
2860MOZZO DI ACCOPPIAMENTOKOPPELINGSNAAFCUBO DE ACOPLAMENTOLIITÄNTÄKESKIÖ
0857ICUSCINETTO IN ACCIAIO INOSSIDABILEDRAGENDE IN RVSROLAMENTO DE Aço INOXIDÂVELRUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ VALMISTETTU LAAKERI
2845.XLPIDECON TENUTE 190 MM (NO ALBERO)LANG DYNAMIX-STAAF PÉ LONGODYNAMIX PITKÄ VARIRSI DYNAMIX
2857ALBERINO DI TRASMISSIONE (DYNAMIX 190)KOPPELINGSAS + NAAF + O-RING (DYNAMIX 190)VEIO DE TRANSMISSão + CUBO + JUNTA (DYNAMIX 190)VOIMANSIIRTOAKSELI + KESKIÖ + TIVISTE (DYNAMIX 190)

AC517-Pied presse-puree / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 7

Montage de la grille presse purée
Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 8
1 - Grid - Glocke - Campana perforada - Griglia - Rooster - Grehla - Ritilä
2 - Grid holder - Fixierpfropfen - Soporte de campana perforada - Supporto griglia - Rooster houser - Suporte de grehla - Ritolän kannatin
3 - Blade - Schraube - Helice - Elica - Propeller - Hélice - Pyörä
4 - Compression washer - Gummiring - Arandela de compression - Rondella di pressione - Drukschijf - Anilha de compressao - Painealuslevy
5 - Nut holder - Mutter - Portatuerca - Dado - Moeringang + moer - Suporte de porca + porca - Mutterin kannatin + mutteri

Dynamic Dynamix 551061 - Pied Dynamix 160 Pied Dynamix 190 - 9

FR EN DE ES
0650JOINT TORIQUE O. RING DICTUNG JUNTA TORICA
089940GRILLE PRESSE-PUREE POTATO GRID GELOCHTE GLOCKECAMPANA PERFORADA PASAPURE
08995.VHELICE PRESSE-PUREE DYNAMIXPOTATO BLADE DYNAMIX PURIERGERÄTE PROPELLER HELICE PRESSAPURE DYNAMIX
1179CARTER INFÉRIEUR PRESSE-PUREERICER INFERIOR CARTER GRIFF PURIERSTAB CARTER INFERIOR PASAPURE
1181RONDELLE DE CALAGESECURED WASHERDECKEL ZU 2873ARANDELA CALZADURA
1195.VSUPPORT DE GRILLEGRID HOLDERFIXIERPFROPFENSOPORTE DE CAMPANA PERFORADA
1196.VRONDELLE DE COMPRESSIONCOMPRESSION WASHERGUMMIRINGARANDELA DE COMPRESION
2870VIS (LES 4)HANDLE SCREWS (4)SCHRAUBEN (4)TORNILLOS (LOS 4)
2871JOINT TORIQUE (LES 4)O. RING (4)DICHTING (X4)JUNTA TORICA (4)
2872ARBRE D'ATTAQUE ÉQUIPÉ EQUIPPED UPPER SHAFTWelle MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPSÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO
2873COURONNE À DENTURE INTÉRIEUREINTERIOR GEARED CROWN GEHAUSE PLANETENGETRIEBECORONA CON DIENTES INTERIORS
2874ARBRE DE SORTIE ÉQUIPÉEQUIPPED OUTPUT SHAFTWelle MIT PLANETENGETRIEBEÁRBOL DE SALIDA EQUIPADO
2875ENTRETOISE PRESSE-PUREE ÉQUIPÉEEQUIPPED SPACER FOR POTATO RICERFUBTUBO BRAZO EQUIPADO PASAPURE
2876PORTE ÉCROU + ÉCROUNUT HOLDER + NUTMUTTERPORTATUERCA + TUERCA
ITNL PTFI
0650GUARNIZIONE O-RINGO-RINGJUNTA TORICAO-RENGASTIVISTE
089940GRGLIA PRESSAPURE
08995.VELICA PRESSAPUREPROPELLER VOOR PERSZUVER GEREEDSCHAPHÉLICE DE FERRAMENTA PRESS-PUREPRESS-PURE TYÖKALU POTKURI
1179CARTER INFERIOR PRESSAPURE LAGECARTER PUREERUNITCÁRTER INFERIOR PASSADOR DE PURESOSEPURISTIMEN ALAKOTELO
1181RONDELLASLUITRINGANILHA DE APOIOKIILAVÄLILEVY
1195.VSUPPORTO GRIGLIAROOSTERHOUDERSUPOTE DE GRELHARITILÄN KANNATIN
1196.VRONDELLA DI COMPRESSIONEDRUKSCHIJFANILHA DE COMPRESSIONÉPAINEALUSLEVY
2870VITI (4 PZ)SCHROEF (ALLE 4)PARAFUSO (OS 4)RUUVIT (4 KPL)
2871GUARNIZIONE OR (4 PZ)O-RING (ALLE 4)JUNTA TORICA (AS 4)O-RENGASTIVISTE (4 KPL)
2872ALBERINO ATTACCO MOTORE GEMONTEERDE AANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADOVARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI
2873CORONDA DENTATA KROONWIELCOROA COM DENTES INTERIORESSISÄHAMMASKEHÄ
2874ALBERO DI USCITAGEMONTEERDE UITGAANDE AANDRIJFASEIXO DE SAÍDA EQUIPADO VARUSSTELTU LÄHTÖAKSELI
2875TUBO ESTERNO PRESSAPUREGEMONTEERDE KOPPELING PUREERUNITESPACADOR PASSADOR DE PURE EQUIPADOVARUSTELTU SOSEPURISTIMEN VÄLIKAPPALE
2876DADOMOERINGANG + MOERSUPOTE DE PORCA + PORCAMUTTERIN KANNATIN + MUTTERI

AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho

Dynamic Dynamix 551061 - AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho - 1

FR EN DE ES
1178.VSO CLE BASE ANTIRUTSCHMATTE BASE INFERIOR
2880COUVERCLE ÉQUIPÉ EQUIPPED COVERDECKEL MIT ANTRIEBTAPA EQUIPADO CON JUNTA TÓRICA
2881OUTIL COUTEAU BOL HACHoir DYNAMIX CUTTER BOWL KNIFE MESSEKOMPLETTKOMPLETETCUCHILLA BOL CUTTER DYNAMIX
2882BOL BOWL SCHÜSSL BOL
IT NL PT FI
1178.VBASE INFERIOR IN GOMMASOKKELBASEALISTA
2880COPERCHIO COMPLETEGEMONTEERD DEKSELTAMPA EQUIPADAVARUSTELTU KANSI
2881COLTELLO PER CUTTER JUNIORSNIJ-INSTRUMENTFERRAMENTA LAMINATERÄVÄLINE
2882VASCA ESTERNAPOTRECIPIENTEKULHO

2880-Couvercle équipé / Equipped cover / Deckel mit Antrieb / Coperchio completo / Tapa equipado con Junta tórica / Gemonteerd deksel / Tampa equipada / Varusteltu kansi

Couvercleequipe-2880

Dynamic Dynamix 551061 - AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho - 2

FR EN DE ES
0658JOINT TORIQUE O. RING DICTUNG JUNTA TORICA
2871JOINT TORIQUE (LES 4)O. RING (4)DICTUNG (X4)JUNTA TORICA (4)
2885ARBRE D ATTAQUE EQUIPPED UPPER SHAFTWelle MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPSÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO
2886VIS (LES 4) HANDLE SCREWS (4) SCHRAUBEN (4) TORNILLOS (LOS 4)
2887PLATINE RÉDUCTEUR + BAGUEREDUCTION PLATE + RINGOBERE PLATTE MIT DICHTRINGPLETINA REDUCTORA + ANILLO
2888COUVERCLE + REDUCTEURLID + REDUCTION GEARDECKEL MIT BUCHSETAPADERA + REDUCTOR
ITNL PTFI
0658GUARNIZIONE O-RINGO-RINGJUNTA TORICAO-RENGASTIVISTE
2871GUARNIZIONE OR (4 PZ)O-RING (ALLE 4)JUNTA TORICA (AS 4)O-RENGASTIVISTE (4 KPL)
2885ALBERINO ATTACCO MOTOREAANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTOKÄYTTÖAKSELI
2886VITI (4 PZ)SCHROEF (ALLE 4)PARAFUSO (OS 4)RUUVIT (4 KPL)
2887FLANGIA SUPERiore CON BRONZINEBEGRENSUNIT + DICHTINGSRINGPLACA REDUTOR + ANELSUPISTUSLEVY + RENGAS
2888COPERCHIO CON RIDUTTOREDEKSEL + BEGRENZERTAMPA + REDUTORKANSI + ALENNUS

2881 - Outil couteau / Blade / Messer komplett / Coltello / Cuchilla completa / Snij-instrument / Ferramenta lâmina / Teräväline

Outilcouteau-2881

Dynamic Dynamix 551061 - AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho - 3

FR EN DE ES
08999904 LAME A A BLADE MESSEKLINGE A CUCHILLA A
08999905 LAME B B BLADE MESSEKLINGE B CUCHILLA B
1176 PORT LAMES BLADE HOLDER ZWISC HENSTUCK PORTACUCHILLAS
2884 CÔNE ÉQUIPÉ EQUIPPED CONE MESSERAUFSATZ CONO EQUIPADO
9502 VIS DE POIGNÉE (JEU DE 3)HANDLE SCREWS (3)SCHRAUBEN FÜR GRIFF (3)TORNILLOS DE CARCASA (LOS 3)
ITNL PTFI
08999904LAMA SUPERioreMES ALÁMINA ATERÄ A
08999905LAMA B INFERioreMES BLÁMINA BTERÄ B
1176SUPPORTO COLTELLOMESSENHOUDENPORTA-LÁMINASTERÄALUSTA
2884SUPPORTO SUPERioreGEMONTEERDE VEERCONE EQUIPADOVARUSTELTU KARTIO
9502VITI DELL'IMPUGNATURA (SET 3 PEZZI)HANDVATSCHROEVEN (ALLE 3)PARAFUSOS DE PEGA (OS 3)KAHVAN RUUVIT (3 KPL)

AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo

Dynamic Dynamix 551061 - AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo - 1

Dynamic Dynamix 551061 - AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo - 2

Dynamic Dynamix 551061 - AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo - 3

Dynamic Dynamix 551061 - AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo - 4

Dynamic Dynamix 551061 - AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo - 5

FR EN DE ES
079958VIS DE COUVERCLE OU POIGNée (LES 2)COVER OR HANDLE SCREWS (2)GRIFFSCHRAUBENTORNILLOS DE LA TAPADERA (X2)
2890CARTER INFÉRIEUR FOUETLOWER MOTOR WHISK HOUSINGGETRIEBEGEHÄUSE CARTER INFERIOR BATIDOR
2890.PCARTER INFERIEUR PLASTIQUE FOUETWHISK PLASTIC INFERIOR CASINGPLASTIK GETRIEBEGEHÄUSECARTER INFERIOR BATIDORA PLACTICA
2891AXES DE SORTIE ÉQUIPÉS DE 2 PIGNONS + GOUPILLESEQUIPPED OUTPUT AXLE WITH 2 GEARS + PINWELLEN MIT ZAHNRÄDERNEJES DE SALIDA CON 2 PINONES + 2 PASADORES
2892EMBASE ÉQUIPÉE DE BAGUES ET JOINTSHOLDER ASSEMBLY W/ 3 SELF-LUBRICATING RINGSGEHÄUSEDECKEL MIT RINGEN + DICHTINGBASE INFERIOR EQUIPADA DE ANILLOS Y JUNTAS
2893OUTIL FOUET (LA PAIRE)WHISK TOOL (2)RUHRBSESEN (PAAR)VARILLAS (EL PAR)
2894BOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET)REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK)REDUZIERKASTEN (OHNE RUHRBSESEN)CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS)
2894.PBOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET)REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK)REDUZIERKASTEN (OHNE RUHRBSESEN)CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS)
2899EMBASE EQUIPEE D AXES DE SORTIEEQUIPED LOWER CASING WITH OUTPUT AXISGEHÄUSEDECKEL MIT Welle UND DICHTRUNGBASE EQUIPADA CON EJES DE SALIDA
4020ARBRE D ATTAQUE EQUipe (MOYEU D ACCOUPLEMENT, ROULEMENTS ET CIRCLIPS)EQUIPPED UPPER SHAFT (COMPLETE)Welle MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPSARBOL SUPERIOR EQUIPADO (ACOPLAMIENTO, RODAMIENTO, CLIP)
4021PLATINE ÉQUIPÉE PLATE W/ SEALS AND SCREWSSCHEIBE MIT DICHTINGEN UNDSCHRAUBENPLATINA EQUIPADA DE ARANDELAS + TORNILLO
4022VIS DEMBASE (X4)HOLDER ASSEMBLY SCREWS (4)SCHRAUBEN FÜR GEHÄUSETORNILLOS DE BASE INFERIOR (LOS 4)
9420PIGNON INTERMEDIAIRE + AXEMIDDLE GEAR & SHAFTANTIREBSZAHNRAD MIT ACHSEPINON INTERMEDIAARIO + EJE
IT NL PT FI
079958COPPIA VITI COPERCHIO IMPUGNATURASCHROEF VOOR DEKSEL OF HANDVAT (BEIDE)PARAFUSO DE TAMPA OU PEGA (OS 2)KANNEN TAI KAHVAN RUUVIT (2 KPL)
2890CARTER INFERIOR FRUSTAONDERSTE CARTER GARDECARTER INFERIOR BATEDEIRAVATKAIMEN ALAKOTELO
2890.PCARTER SUPERiore IN PLASTICALAGE ALUMINIUM BEHUIZING CÁRTER ALUMÍNIO INFERIOR ALEMPIALUMINIKOTELO
2891COPPIAPIGNONI LATERALIGEMONTEERDE UITGAANDE ASSEN MET 2 KOPPELINGEN + PENNENEIXOS DE SAIDA EQUIPADOS DE 2 CARRETES + CAVILHASLÄHTÖAKSELIT, VARUSTETTU 2 HAMMASPYÖRÄLLÄ + SOKILLA
2892BASE INFERiore CON BRONZINEGEMONTEERD VOETSTUK MET DICHTINGSRINGEN EN PAKKINGENBASE EQUIPADA DE ANÉIS E JUNTASRENKAILLA JA TIVISTEILLÄ VARUSTETTU ALISTA
2893FRUSTINI DI RICAMBIO (COPPIA)GARDE-INSTRUMENT (HET PAAR)FERRAMENTA BATEDEIRA (O PAR)VISPILÄ (PARI)
2894ACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINITANDWIELKAST (ZONDER GARDE)CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA)SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ)
2894.PACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINITANDWIELKAST (ZONDER GARDE)CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA)SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ)
2899BASE INFERiore CON BRONZINE E COPPIA PIGNONI LATERALIGEMONTEERDE BASIS BASE EQUIPADA VARUSTELTU POHJA
4020ALBERINO ATTACCO MOTORE COMPLETO DI CUSCINETTO, MOZZO E CLIPGEMONTEERDE AANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADOVARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI
4021PIASTRINA COMPLATA DI BRONZINE E VITIPLAAT MET DICHTINGSRINGEN + SCHROEVENPLACA EQUIPADA DE ANÉIS + PARAFUSOSRENKAILLA + RUUVILLE VARUSTETTU LEVY
4022VITI DELLA BASE (SET 4 PEZZI)
9420PIGNONE INTERMEDIO CON ALBERINOTUSSENKOPPELING + ASENGRENAGEM INTERCALAR + EIXOVÄLIHAMMASPYÖRÄ + AKSELI
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dynamic

Modèle : Dynamix 551061

Catégorie : Robot ménager