NIKON Prostaff P3 10x42 - Jumelles

Prostaff P3 10x42 - Jumelles NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Prostaff P3 10x42 NIKON au format PDF.

📄 16 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NIKON Prostaff P3 10x42 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NIKON

Modèle : Prostaff P3 10x42

Catégorie : Jumelles

Caractéristiques techniques Jumelles NIKON Prostaff P3 10x42
Grossissement 10x
Diamètre de l'objectif 42 mm
Champ de vision à 1000 m 114 m
Distance minimale de mise au point 3 m
Poids 660 g
Type de prisme Prisme en toit
Revêtement Caoutchouc antidérapant
Étanchéité Oui, étanche et anti-buée
Utilisation recommandée Observation de la nature, randonnée, événements sportifs
Entretien Nettoyage avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, manipuler avec soin
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Prostaff P3 10x42 NIKON

Comment régler la mise au point des jumelles NIKON Prostaff P3 10x42 ?
Pour régler la mise au point, tournez la molette de mise au point située au centre des jumelles jusqu'à ce que l'image soit nette.
Les jumelles NIKON Prostaff P3 10x42 sont étanches ?
Oui, les jumelles sont étanches grâce à leur construction hermétique qui empêche l'entrée d'eau et de poussière.
Comment nettoyer les lentilles des jumelles ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et propre pour essuyer délicatement les lentilles. Evitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelles sont les dimensions et le poids des NIKON Prostaff P3 10x42 ?
Les dimensions sont d'environ 145 mm x 126 mm et le poids est d'environ 650 g.
Les jumelles sont-elles adaptées pour une utilisation nocturne ?
Les NIKON Prostaff P3 10x42 offrent une bonne performance en faible luminosité, mais elles ne sont pas conçues pour une utilisation nocturne complète.
Comment ajuster le dioptrie sur les jumelles ?
Pour ajuster le dioptrie, tournez la molette de dioptrie située près de l'oculaire droit jusqu'à ce que l'image soit nette pour votre œil.
Les jumelles NIKON Prostaff P3 10x42 ont-elles une garantie ?
Oui, elles sont généralement couvertes par une garantie limitée de 10 ans, mais veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques.
Puis-je utiliser les jumelles avec des lunettes ?
Oui, les jumelles sont équipées d'oculaires réglables pour permettre une utilisation confortable avec des lunettes.
Quel est le champ de vision des NIKON Prostaff P3 10x42 ?
Le champ de vision est d'environ 114 m à 1000 m.
Comment ranger les jumelles correctement ?
Rangez les jumelles dans leur étui de protection et évitez de les exposer à des températures extrêmes ou à l'humidité.

Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Prostaff P3 10x42 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Prostaff P3 10x42 de la marque NIKON.

MODE D'EMPLOI Prostaff P3 10x42 NIKON

Précautions Veuillez également consulter les instructions générales des jumelles incluses dans l’emballage du produit pour connaître les précautions importantes, notamment les règles de sécurité et les précautions pour l’emploi. Nomenclature Merci de consulter les images numérotées à la page 3. 1 Œilleton 2 Œillet pour courroie 3 Bague de mise au point 4 Lentille de l’objectif 5 Distance interpupillaire 6 Bague de réglage dioptrique 7 Index dioptrique

Position de “0” (zéro) dioptrique 9 Axe central ELEMENTS FOURNIS Jumelles ×1 Capuchon d’oculaire ×1 Capuchons d’objectif ×2 Etui souple ×1 Bandoulière ×1 Œilletons Pour savoir dans quelle direction tourner les oeilletons, consultez l’image à la page 3.

  • Pour les porteurs de lunettes, utilisez en position entièrement enfoncée. Pour ajuster précisément la position de vos yeux, vous pouvez aussi utiliser l’une ou l’autre des deux positions à déclic avant d’atteindre la position entièrement enfoncée.
  • Pour les personnes ne portant pas de lunettes, utilisez la position entièrement sortie. Pour ajuster précisément la position de vos yeux, vous pouvez aussi utiliser l’une ou l’autre des deux positions à déclic avant d’atteindre la position entièrement sortie. Français13

Bandoulière et bouchons d’objectifs pendant l’observation Veuillez consulter les images A, B et C à la page page 3. Bandoulière Attachez la bandoulière, comme illustré (A), en faisant bien attention à ce que la courroie ne s’entortille pas. Capuchons d’objectif Nous vous conseillons d’accrocher les capuchons d’objectif à la bandoulière pendant l’observation afin d’éviter de les perdre (B). Protecteur d’oculaire Lorsque vous observez votre sujet, vous pouvez positionner le protecteur d’oculaire de deux façons.

  • Retirez le protecteur d’oculaire des oculaires et laissez-le pendre le long de la bandoulière.
  • Retirez le protecteur d’oculaire des oculaires, puis détachez la courroie droite du protecteur et laissez-la pendre sur la courroie de gauche (B). Attachez et détachez les bouchons de la bandoulière tel que représenté dans l’image (C) et dans l’ordre suivant:
  • Attacher : c → b → a
  • Détacher : a → b → c14

Caractéristiques Type: Jumelles à prismes en toit (Dach) au point centrale Modéle 8×30 10×30 8×42 10×42 Grossissement (×)

Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm)

Champ angulaire de vision (réel) (˚) 8,7 6,6 7,2 7 Champ angulaire de vision (apparent) (˚)*

62,6 59,9 53,4 62,9 Champ linéaire perçu à 1.000m/ yards (m/pieds) 152/456 115/346 126/377 122/367 Pupille de sortie (mm) 3,8 3,0 5,3 4,2 Luminosité 14,4 9,0 28,1 17,6 Dégagement oculaire (mm) 15,4 15,4 20,2 15,7 Distance de mise au point approx. (m/pieds) 2,5/8,2 2,5/8,2 3,0/9,8 3,0/9,8 Longueur (mm/pouces) 125/4,9 125/4,9 152/6,0 150/5,9 Largeur (mm/pouces) 130/5,1 130/5,1 130/5,1 130/5,1 Épaisseur (mm/pouces) 52/2,0 52/2,0 54/2,1 54/2,1 Poids (g/oz) 475/16,8 465/16,4 575/20,3 585/20,6 Ajustement de la distance interpupillaire (mm/pouces) 56-72/2,2-2,8 56-72/2,2-2,8 56-72/2,2-2,8 56-72/2,2-2,8 Structure étanche Etanche (jusqu’à 1 mètre/3,3 pieds pendant 10 minutes)*

, antibuée *1 Le champ de vision apparent est calculé sur la base de la norme ISO14132-1:2002 *2 Non conçu pour une utilisation sous l’eau15

À propos de l’étanchéité et du désembuage :

  • Tous les modèles illustrés sont étanches et leur système optique ne subira aucun dégât du système optique s’ils sont submergés ou s’ils tombent dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale de 1mètre (3,3 pieds) et pendant 10 minutes.
  • Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
  • La conception à injection d’azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures. Observez les règles suivantes à l’emploi de ces produits:
  • Les jumelles ne doivent pas être utilisées sous l’eau. Ne les passez pas non plus sous de l’eau sous forte pression, de l’eau courante par exemple.
  • Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité. Pour maintenir vos jumelles en excellent état, il est recommandé de les faire entretenir régulièrement par un revendeur agréé. À propos du manuel
  • Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon.
  • Les illustrations figurant dans ce manuel peuvent différer du véritable produit.
  • Nikon ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles présentes dans le manuel.
  • L’apparence, les spécifications et les capacités de ce produit peuvent être modifiées sans avertissement. Nettoyage des lentilles Lorsque vous utilisez un système de nettoyage de la poussière de type aérosol pour nettoyer les lentilles des jumelles, veillez à tenir l’aérosol à la verticale et à au moins 30 cm (11,8 pouces) de la surface de la lentille, tout en bougeant l’aérosol pour éviter de concentrer le liquide vaporisé sur un point précis.960C_1_2112