Promenade CST404CUFG - Toilette TOTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Promenade CST404CUFG TOTO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Toilette |
| Modèle | TOTO Promenade CST404CUFG |
| Dimensions | Standard (à vérifier selon l'installation) |
| Matériau | Céramique |
| Système de chasse d'eau | Chasse d'eau à double commande |
| Consommation d'eau | 1.28 GPF (gallons par flush) |
| Installation | À poser, avec fixation au sol |
| Facilité de nettoyage | Surface lisse et design sans recoins |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de plomberie en vigueur |
| Garantie | À vérifier auprès du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - Promenade CST404CUFG TOTO
Questions des utilisateurs sur Promenade CST404CUFG TOTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Promenade CST404CUFG - TOTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Promenade CST404CUFG de la marque TOTO.
MODE D'EMPLOI Promenade CST404CUFG TOTO
Merci d’avoir choisi TOTO
- Clé à molette de 10” (25,40 cm)
- Niveau à bulle d`air
- Scie à main pour métaux
- Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
- Siège des toilettes (SoftClose recommandé) Cuvette avec Couvercle en Porcelaine VitrifiéeRèservoira b
FRANÇAIS Lisez attentivement ces instructions avant toute installation. Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie. Si nécessaire, retirez le WC existant. Robinet d’Alimentation Mur "RI" C/L Bride de sol de toilette
AVANT L’INSTALLATION
IMPORTANT! En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to- back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to- back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye. S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation. Combinaison Double WYE / 1/8 Coude OUI Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix NON Afin que vos nouvelles toilettes TOTO soient bien posées, la robinetterie “RI”, la distance entre le mur fini et le centre de la bride de sol, doit être d`au moins de 30,48 cm pour la plupart des modèles. Modèles avec 25,4 cm robinetterie ont des numéros de modèle se terminant par “.10”, par exemple C744EF.10.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes.
Ensuite, installez les boulons de montage (pas fournis) dans les orifices de la bride (voir Illustration 1). Le boulon doit être insérés dans l’orifice avec la tête renversée et tige filetée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage.
Posez fermement un joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie d`évacuation de la cuvette (voir Illustration 2). Retournez la toilette avec en la posant sur la bride de sol. Après l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la toilette pour fixer le joint (voir Illustration 3). ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette après avoir fixé le joint en caoutchouc. Posez les écrous et serrez jusqu à ce que la cuvette soit stabilisé sur la bride. Placez les capuchons des boulons (voir Illustration 3). ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour éviter d`endommager la cuvette en porcelaine. Ill. 1 Ill. 2 Le Joint deCaoutchoucSortied`EvacuationEcrou *Rondelle *Trois Points de Contact* Pas Fournis Ill. 3 Capuchondu BoulonSupport du CapuchonSupport de Cuvette21 FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
NOTE: Trois Points de Contact: Lorsque la cuvette des toilettes est proprement installée, elle a trois points de contact avec le bas du réservoir. Ces points peuvent être vus sur la cuvette du côté de reception du réservoir. Ces points sont situés à: (1) avant-gauche, (2) avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez ces trois points pendant l`installation du réservoir.
3) Renversez le réservoir sur un
rembourrage. Vérifiez le petit écrou de la valve de ramplissage et la grand écrou de la soupape de vidange pour sécuriser la connexion (voir Illustration 4). Serrez l`écrou à la main. Si desserré, fixez en faisant un tour supplémentaire de 1/4 pour le petit écrou de la valve de remplissage, de 1/2 tour pour le grand écrou de la soupape de vidange. Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou de la soupape de vidange. En appuyant, étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce que le joint touche le bas du réservoir. Un petit espace est permis entre le bas du réservoir et le joint.
4) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton (voir Illustration 5). A partir de l`intérieur du réservoir, insérez un boulon à travers les trous du bas. A l`extérieur, placez une rondelle métallique et un écrou autour du boulon. Maintenez le boulon centré dans le trou et serrez l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2 tour supplémentaire en utilisant une pince. Répétez ce processus pour les autres trous du réservoir. Soulevez soigneusement le réservoir et dirigez-le vers les boulons en laiton pour aligner le réservoir sur la cuvette. Associez une rondelle métallique et un écrou sur chaque boulon. Bien serrer les écrous à la main et vérifiez que le réservoir est nivélé. Une fois nivélé, fixez les boulons jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette.
6) Faites couler l`eau dans les conduites pour
quelques sécondes pour évacuer les débris restés dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour de nouvelles maisons et/ou modifications, chassez l`eau des conduites pendant plus d`une minute pour débarrasser tous débris resultant de l`utilisation des outils de plomberie). Branchez la conduite d`eau sur le bout fileté de la valve comme indiqué sur le bas du réservoir. (voir Illustration 7). Serrez la connexion en tournant avec la main. ATTENTION: Eviter de serrer avec une une pince car cela peut endommager le plastique et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur du réservoir. NOTE: La pression d`eau doit être statique et comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
7) Aucun reglage du robinet a flotteur / de
remplissage est necessaire. L`eau s`arrêtera automatiquement au niveau approprié. Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de non-retour fonctionne correctement. Rassurez-vous que la chaîne n`est pas entortillée et que le bras du clapet est dans sa position adéquate.
8) Installer le couvercle du réservoir des
9) Posez le siège sur la cuvette en utilisant
la quincaillerie de montage fournie dans le carton. Placez le siège sur la cuvette et tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt du siège sous la charnière. Insérez les boulons dans la charnière et à travers la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le dessous. Serrez bien le boulon et posez les bouchons de boulons du siège. NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la charnière soit stabilisée. Le siège et le couvercle auront un petit mouvement, cela est normal. Ce mouvement permet à l`abattant SoftClose® de ne pas fixer.
Fil de 7/8” du Robinet a FlotteurSERREZ À MAIN SEULEMENT Ill. 7 Ill. 8 Charnièredu SiègeBouchonBoulon en PlastiqueArrêt du siègeCuvetteEcrou en plastique1 - Bouchon2 - Boulon en plastique3 - Charnière du siège4 - Arrêt du siège5 - Cuvette des toilettes6 - Ecrou en plastiqueQUINCAILLERIEDE MONTAGE23 FRANÇAIS
7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer manuellement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ’extérieur du réservoir.
REMARQUE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce ux d’eau supplémentaire est essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent du robinet de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement. Réglage de niveau d’eau Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem- plissage suivants: Type A Type B Niveau de l’eau Pour le Valve de Remplissage de Type A et C: Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre dans la direction (+) pour augmenter la hauteur du niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau d’eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de l`eau est correct. Ajustez si nécessaire (voir Illustration 1). Pour le Valve de Remplissage de Type B: Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve de remplissage de Type B. La valve de remplis- sage a ete reglee a l’usine. Sommet du tube de trop-plein W L Ill. 1 Type C
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Installation du robinet de remplissage
1) Couper l’arrivée d’eau du toilette.
2) Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge.
3) Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage.
4) Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour nettoyer
l’orifice du réservoir.
5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir.
6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement.24 FRANÇAIS Ill.
1) Coupez l’alimentation en eau et tirez la
2) Déposez le couvercle du réservoir et posez-le
à l’envers sur une surface propre.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement, comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de
côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et
remontez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc
et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et
placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et la verrouiller en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10) Reposez avec précaution le couvercle du
réservoir sur le réservoir.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour
vous assurer que le levier de déclenchement fonctionne normalement.
12) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Remplacement de la chasse d’eau (Modèles de réservoir ST453U et ST403U)25 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1) Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2) Chasse d’eau et retirer l’eau résiduelle du
réservoir avec une éponge.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement, comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de
côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et
remontez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc
et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et
placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et la verrouiller en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10) Reposez avec précaution le couvercle du
réservoir sur le réservoir.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour
vous assurer que le levier de déclenchement fonctionne normalement.Tirer le levier de déclenchement vers l’avant pour la chasse complète et pou sez vers l’arrière pour la chasse léger.
13) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et
vérifier pour des signes de fuite. Remplacement de colonne de la chasse d’eau ST494M (CST494CEMFG)
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR L’utilisation de chlore ou de produits à base de chlore à forte concentration peut endommager sérieusement les joints du réservoir. L’endommagement des joints de réservoir peut provoquer des fuites et/ou des dommages matériels. TOTO
ne pourra être tenu responsable ou impliqué dans aucune panne ou dommage lié au joint du réservoir et provoqué par l’utilisation de produits de nettoyage de cuvette dans le réservoir. ill. 1 ill. 2 1)Fermez l’arrivée en eau. 2)Actionnez la chasse d’eau de la toilette pour retirer l’eau du réservoir. 3)Retirez le couvercle du réservoir et placez-le dans un endroit sécuritaire. REMARQUE: Avant de retirer quoi que ce soit du réservoir, notez l’emplacement de la valve du drain, de la chaîne et du tube de remplissage. 4)Décrochez le tube de remplissage du tube de trop-plein de la valve du drain. 5)Décrochez la chaîne du levier de déclenchement. 6)Désinstallez le réservoir (consultez le manuel d’installation de la toilette). 7)Retirez le corps de la valve du drain du réservoir. 8)Replacez la valve du drain dans la même position que l’ancienne valve du drain. 9)Serrez à la main l’écrou de montage de la valve du drain et utilisez une clé pour serrer d’un autre 3/4 de tour. 10)Remettez en place le réservoir sur le bol. 11)Accrochez la chaîne et remplissez de nouveau le tube à son niveau d’origine. 12)Ouvrez l’arrivée en eau et lorsque le réservoir est rempli, vérifiez s’il y a des fuites.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Tour de la chasseValve du drainTube de remplissage Remplacement d’une valve du drain27 FRANÇAIS
garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen- dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem-
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon- sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli- gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil. c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep- tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON- DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION- NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS- ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR- TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA- TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con- tactez-nous au (888) 295-8134. GARANTIE28 Model A B C
Notice Facile