Nemo IV - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nemo IV Skandika au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à résistance magnétique avec 16 niveaux de résistance |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm |
| Poids maximum utilisateur | 150 kg |
| Affichage | Écran LCD affichant le temps, la distance, les calories brûlées et les coups de rame par minute |
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les vis et les boulons, lubrifier les rails si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum, respecter les consignes d'utilisation |
| Informations générales | Facile à ranger grâce à son design pliable, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nemo IV Skandika
Questions des utilisateurs sur Nemo IV Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nemo IV - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nemo IV de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Nemo IV Skandika
47 Informations de sécurité
48 Instructions de montage
53 Remplir / vider le réservoir d'eau
54 Reglages / Transport & entreprisesage
56 Mode d'emploi de l'ordinateur
59 Connexion à l'application KinoMap
60 Nettoyage et entretien
61 Instructions concerning la ceinture pectorale
62Vueexplosee
63 Lieste des pieces
66 Échauffement et récapétations
67 Conditions de garantie et de réparations

skandika.com/ service
Voupez couze trover les
vidos de montage et de
demontage ainsi que la
FAQ et les instructions de
telechargement sur notre
page de service Skandika.
Pour plus d'informations,
vous pouze simplement
visiter notre site web
www.skandika.com

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, veuillez tire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'employeil! Cet employeil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d'emploi. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'employeil et conservez bien ce mode d'emploi.
INFORMATIONS DE SECURITÉ
- Ne jamais laisser les enfants ou les animaux s'approcher de l'appareil. Les enfants ne devraient pas se couver à proximé de l'appareil sans surveillance.
- L'appareil n'est pas concu pour une utilisation professionnelle ou medicale.
- Si vous ressentez des vertiges, des nausées, des douleurs thoraciques ou d'autres symptômes anormaux, ARRÊTEZ immédiatement de faire de l'exercice et consultez un médecin.
- Pour des raisons de sécurité, laissez un espace libre d'au moins 60 cm avant de l'appareil dans toutes les direCTIONS. Ne placez pas d'objets coupants prés de l'appareil.
- Placez l'exerciceur sur un sol ferme et plat. N'utilisez pas l'appareil pres de I'eau ou a I'extérieur. Utilisez également un tapis ou une protection de sol.
- Utilisez l'appareil uniquement aux fins prévues. N'utilise pas de pieces supplémentaires ou de rechange non recommandées par le fabricant.
- Assurez-vous qu'aucun doigt, partie du corps ou objet ne pénétre dans les zones en mouvement de l'appareil.
- Avant d'utiliser l'appareil, vérifie que toutes les vis et tous les écrous sont correctement insérés.
- Le niveau de sécurité de l'appareil ne peut être main-tenu que s'il est examé périodiquement pour détecter tout signe de dommage ou d'usure. Si vous découvertes des pieces défectueuses lors de l'assemblage ou de l'utilisation, ou si vous remarque des bruits inhabituels, arrêtez toute formation et arrêtez d'utiliser l'appareil jusqu'à ce que le problème soit résolu.
- Ne jamais utiliser l'appareil s'il est endommagé.
- Cet apparéil ne doit être utilisé que pour l'entrainment d'une personne à la fois (poids d'utilisateur maximal de 150kg / 330lb ).
-
Transportez soigneusement l'appareil en utilisant la technique de levage appropriée. Laissez d'autres personnes vous aider.
-
Portez toujours des vêtements de sport adaptations à l'entrainment physique lorsque vous vous entrainze sur l'appareil. Les chaussures doivent être choisis en fonction de l'équipement d'entrainment; elles doivent donner au pied une adherence ferme et posseder une semelle antidérapante.
- Ce produit est concu pour une utilisation dans un environnement sec et temporé. Évitez d'exposer l'appareil à des chaleurs extrêmes, au froid ou à l'humidité : Risque de détérioration!
- Veuillez you exercer avec un espace de 2 metres autour de l'appareil.

Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d'entamer un entrainment. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l'intensité d'effort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d'exercices et d'alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé.
Instructions de montage
- Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour de l'appareil.
- Utilisez l'outil fourni pour le montage.
- Vérifiez si toutes les pieces requises sont presents.

1
2

38

54

3 R/L

52

53
| N° de piece Description Qté | ||
| 1 Chássis | principal 1 | |
| 2 Base arrêté 2 | ||
| 3 Rails g/d 1/1 | ||
| 38 Siège 1 | ||
| 52 Entonnoir 1 | ||
| 53 Pompe de siphonage 1 | ||
| 54 | Ordinateur | 1 |

Montage
REMARQUE : Nous recommendons d'être deux pour effectuer le montage.
Étape 1
- Faites pivoter les rails (N° 3 G/D) comme indiqué et fixez les roulettes (N° 39) de telle sorte qu'elles soient en contact avec les rails. Insérez les roulettes de biais puis tournezles légèrement afin de pouvoir les fixer.
- Fixez le support arrière (n^2) aux rails (n^3L / R) à l'aide de 4 rondelles (n^74) et 4 vis (n^63) .

Étape 2
Montez les rails (n^3L / R) sur le chassis principal (n^1) à l'aide de 4 vis (n^99) , de 2 vis (n^77) et de 6 vis (n^65) .


Étape 3
- Connectez le cable du capteur (n^56) au cable de connexion (n^96) .
- Insérez le couvercle avant (26 F) dans le trou du cadre principal (1).
- Fixez l'ordinateur (n^54) à laide de 4 vis (n^68) .
Montage des crochets
- Fixez l'écrou (108) sur le crochet (107) en le vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Fixez les crochets aux pieds en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.


Le set de crochets vous permet d'étendre votre apparéil avec le set de bandes de résistance multiples SKANDIKA (SF-2970), disponible en option, pour une multitude d'exercices supplémentaires. Consultez l'aperçu détaillé des exercices*:

*Remarques: Remplissez le réservoir d'eau jusqu'àau niveau L6 avant de commencer l'entrainment avec les bandes de résistance multiples. Cela assure uneonneilleure stabilité pendant l'entrainment.
Si vous ne souhaitez pas monter les bandes de résistance, veuillez enforcer les bouchons (109) fournis dans les trous correspondants du pied.
Ajustement du bras de la console


ouvir

fermer
Après trois tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, déplacer le bras de l'ordinaire à la position souhaitee et la tourner a nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre pour la resserrer.

SKANDIKA shop:
Étape 4
-
Appliquez une partie du lubrifiant fourni sur un chiffon propre et répartissez-le en une fine couche le long des rails de l'appareil. Le lubrifiant en excès doit être essuyé avec un autre chiffon.
-
Cette lubrification doit être effectuee environ une fois par mois pour maintainir les caractéristiques de fonctionnement des roulettes.

- Retirez le capuchon (50) du dessus du réservoir (24).
- La figure A montre comment replir le réservoir d'eau. Placez l'entonnoir (52) dans le réservoir et utilisez un gobelet ou la pompe à siphon fournie (53) et unseau d'eau pour replir le réservoir. Faites attention à la quantité de replissage indiquée sur l'indicateur de niveau situé sur la paroi laterale du réservoir.
- La figure B montre comment vider le réservoir. Placez unseau a proximite du réservoir d'eau et utilisez la pompe à siphon fournie (53) pour transvaser I'eau du réservoir dans leseau.
- Remettez le bouchon d'étanchéité (50) sur la partie supérieure du réservoir (24). Si de l'eau est tombée à côté, veuilles l'essuyer.
REMARQUE:
- Le réservoir ne doit être rempli qu'avc de l'eau du robinet. Ajoutez-y une tablette de traitement d'eau (un paquet est inclus). N'utilisez jamais de chlore ou d'eau de Javel : cela pourrait endommager le réservoir et annuler la garantie.
- À partir de là, ajoutez tous les six mois un compré de traitement d'eau dans le réservoir. Si l'eau reste trouble malgré la tablette, changez l'eau du réservoir.
- L'eau du réservoir ne convient pas à la consommation. ÀpRES avoir vide le réservoir, versez l'eau.
Le niveau d'eau
- La figure A montre l'emplacement de l'indicateur de niveau (paroi latérale du réservoir).
- Vous pouvez replir le réservoir jusqu'àu niveau maximum 6. Ne replissez jamais trop le réservoir! Cela invaliderait la garantie.
- La résistance de l'aviron dépend du niveau du réservoir. Le niveau 1 possède la résistance la plus faible et le niveau 6 la résistance la plus élevé.



RéGLAGE DES PÉDALES
Les sangles de pédale ajustables peuvent être régées en fonction de la taille de vos pieds ou de vos chaussures.
Pour regler la sangle d'une pedale, desserrez l'extremite velcro de la sangle, ajustez la sangle et replacez la fermetre velcro. Il faut que le pied ait une bonne adherence.
INSTALLATION PLANE
Vous pouvez ajuster les mollettes de niveau (19) si I'appareil n'est pas sur un sol plan.

TRANSPORT DE L'APPAREIL
Pour déplacer l'appareil, soulevez-le de la base arrêté jusqu'à ce que les roulettes de transport situées à l'avant touchent le sol. De cette manière, vous pourrez facilement faire rouler l'appareil d'un endroit à l'autre.

ATTENTION!
Les pièces mobiles, telles que le siège par exemple, pouraient cause des blessures en glissant. Ne touche pas les rails lorsque vous déplacez l'appareil ou que vous vous y entraînez!
ENTREPOSAGE
- Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous pouvez le ranger à la verticale, de manière à gagner de la place. Videz le réservoir si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus d'un mois.
- Faites attention à votre tête lorsque vous placez l'appareil à la verticale : vous pourriez vous cogner sur le socle arrrière !
- Attention! Lors de cette opération, le siège glissera vers le bas.



MISE EN ROUTE
Après avoir inséré les piles, l'ensemble des indications s'allume sur l'écran pendant environ 2 secondes. Ensuite, vous pouze désirir le niveau de résistance (résistance des avirons) de L1 à L6 (par défaut, L6 indique une résistance élevée). Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le niveau souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer. Veillez à seLECTIONner le niveau de résistance qui correspond au niveau d'eau indiqué sur l'indicateur de niveau :
| Niveau de résistance | Niveau d'eau sur l'indicateur env. | capacité en eau |
| L1 L1 8,6 litres | ||
| L2 L2 9,8 litres | ||
| L3 L3 10,9 litres | ||
| L4 L4 11,9 litres | ||
| L5 L5 12,9 litres | ||
| L6 L6 14,0 litres |
Fonctions des touches :
RECOVERY : Lance la mesure du taux de récapération cardiaque après un entrainment afin de déterminer le taux de récapération cardiaque.
RESET: Une simple pression permet de revenir au menu principal ou de définir la valeur sur 0 lors de la saisie de prérégliages. Maintenez la touche enforcée pendant environ 2 secondes pour réinitialiser toutes les valeurs de fonction.
START/STOP:Permet de commencer ou de terminer un entrainement.
ENTER: Confirme une selection ou une valeur préréglée. Pendant l'exercice, ce bouton peut être utilisé pour afficher une autre fonction.
TOUCHES FLECHÉES : Utilisez ces deux touches pour effectuer des sélections ou définiir des valeurs de fonction.
FUNCTIONS
TIME: Temps d'entrainment. Vous pouvez définir, à l'aide des touches fléchées, une heures par défaut par incréments d'une minute (1 min ~ 99 min).
TIME/500M : Affichage du temps moyen nécessaire pour ramer sur 500 metres.
SPM: coups d'aviron par minute (fréquence des coups).
DISTANCE: Distance du gouvernil. Vous pouze utiliser les touches fléchées pour définir une distance par défaut, par incréments de 100 metres (0 ~ 99 900 m).
Remarque: le temps et la distance ne peuvent pas etre spécifiés en commun!
STROKES: Nombre de coups d'aviron. Vous pouvez utiliser les touches fléchéées pour définir un nombre de coups par défaut, par incréements de 10 (0 ~ 99 990 coups).
TOTAL STROKES: Affiche le nombre total des coups d'aviron.
CALORIES : Indique la consommation approximative de calories. Vous pouvez utiliser les touches fléchéées, par incrémentes de 10, pour définir le nombre de calories par défaut (10 ~ 9 990 kcal).
PULSE : L'ordinateur affiche le pouls de l'utilisateur pendant l'exercice (ela nécessite une sangle de poitrine supplémentaire [non incluse]).
A + : Lorsque « A + » est affché, les valeurs moyennes pour le temps, les calories ou le pouls apparaisent.
UTILISATION DE L'ORDINATEUR
Démarriage rapide : Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Démarriage rapide », puis appuyez sur START/STOP. Appuyez sur ENTER pendant l'entrainment pour changer l'affichage des fonctions au centre de l'écran. L'affichage graphique contient 16 colonnes, chaque colonne représentant une distance de 100 metres à l'aviron.
Entrainement standard : Utilisez les touches fléchéées pour sélectionner « STANDARD », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l'un des 5 modes possibles :
2.000 m
5.000 m
10.000 m
30:00 min.
500m/1:00 min.
pour toute entrainment, puis appuyez sur START/STOP. Les valeurs prédéterminées sont descendantes, les autres ascendantes. Appuyez sur RESET lorsqu'une valeur par défaut a atteint 0, afin d'arrêter l'entrainment.
Entrainement à objectif unique : Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « TARGET SINGLE » et appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l'un des 4 modes possibles :
A - indication du temps
B - indication de distance
C - indication des calories
D - indication de la fréquence cardiaque (entre 90 et 200 battements/minute)
Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner. Si vous avez entre un prépréglage de fréquence cardiaque, l'ordinateur émettra un bip lorsque vous serez au-dessus de la fréquence prépréglée.
Entrainement prédéfini par intervalles : Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « INTERVALLE CIBLE », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintainant l'un des 3 modes possibles :
A - temps d'intervalle
B - distance d'intervalle
C - temps d'intervalle et distance d'intervalle
Définissez à chaque fois une valeur, appuyez sur ENTER, puis entrez la valeur suivante. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner.
Entrainement personnelé : Utilisez les touches fléchéées pour sélectionner « CUSTOM », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintainant l'un des 4 modes possibles :
A - V :30/:30R: 30 secondes de pratique, 30 secondes de repos
B - V1:00/1:00R...7: 1 minute d'entrainment, 1 minute de pause, à répéter 7 fois.
C - V2000m/3:00R...4: 2000 m de pratique, 3 minutes de pause, à répéter 4 fois.
D - V1:40/:20R...9: 1 minute 40 sec. d'entrainment, 20 secondes de pause, à répéter 9 fois
Course : Utilisez les touches fléchéées pour sélectionner « RACE », puis sélectionnez une variante (voir tableau ci-dessous) de L1 ... à L15. Appuyez sur ENTER pour définir une distance. Enfin, appuyez sur START/STOP pour commencer la course. L'affichage montre maintainant l'utilisateur et un adversaire virtuel ; le programme s'arrête en fonction de celui qui atteint la cible en premier. Avec ENTER, vous pouvez passer d'un affichage à l'autre pendant la course. Dans le programme de type course, seule la distance peut être spécifique, le temps/500 m est déjà régèle en fonction du niveau sélectionné :
Course: U = Utilisateur PC = Ordinateur

MODEVEILLE:
L'ordinateur se mettra automatiquement en veille après environ 4 minutes d'inactivité.
PILES :
L'ordinateur nécessite 2 piles de type AA (incluses). Lors du remplacement des piles, tous les paramètres seront perdus. S'il y a un problème d'affichage, changez d'abord les piles. Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas différents types de piles. Utilisez toujours deux piles neuves et non une pile neuve et une pile usagée. Éliminez toujours les piles conformément aux réglementations en vigueur
Connexion à l'application KinoMap
L'ordinateur de l'appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l'application „KinoMap". Transformez votre apparéil en un produit fitness amusant et puisant! Choisissez parmi les videos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c'est parti! Notre position est indiquée dans la video, ainsi qu'à l'aide d'une icône sur la carte. Téléchargez l'application Kinomap Fitness dans l'App Store ou le Play Store en recherchant « Kinomap Fitness » ou en cliquant sur l'un des liens ci-dessous.
Installez, puis ouvrez l'application et connectez-vous ou enregistrez-vous. Activez Bluetooth. Ensuite, ajoutez la machine à ramer comme suit :



Puis appuyez sur OK et returnez au menu principal. Vous pouvez maintainant selec-tionner une distance pour votre entrainement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéaires Gratis). Appuyez sur « START » (Démarrer) et commencez à ramer!



Nettoyage et entretien
- Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est eteint.
- Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon légarement humide. N'utilisez enaucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d'essence, de dissolvant ou d'alcool. Frottez l'appareil avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
- N'utilisez à nouveau l'appareil que lorsqu'il est entiennent sec.
Une ceinture pectorale compatible peut détecter votre fréquence cardiaque et transmettra ces informations à l'ordinateur via un signal sans fil. Chaque signal de fréquence cardiaque reçu par le récepteur intégré est accompagné d'un symbole en forme de coeur clignotant. La mesure via la ceinture thoracique (optionnel) facultative est très précise et n'est pas soumise aux perturbations. Le signal sans fil est transmis par une technique BASSE fréquence (5,3kHz) . Portée maximale de transmission: 130~cm . La ceinture pectorale nécessite 1 pile CR2032.
Comment porter la ceinture pectorale
Le ruban élastique permet d'ajustercomfortablement la ceinture pectorale. Les electrodes doivent tous estre en contact avec voire poitrine afin de pouvoir mesurer le rythme cardiaque. Une minute peut s'ecouler jusqu'à la transmission et l'affichage correct de la fréquence cardiaque. Humidifiez légerement les electrodes à l'arrête de l'émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l'ordinateur.

Remarque: Le couvercle du compartment de la pile doit être sur la face extérieure lorsqu'on la porte.
Remplacement des piles:
Retirez le couvercle du dos de l'émetteur et retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves (CR2032). Faites attention aux indications de polarité. Remettez le couvercle en place.
Remarques
- Si vous peau est trop sèche, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse pas mesurer vos puels correctement. Hydratez légarement libre que les electrodes et réessayez.
- Si la pilosité de votre buste est trop dense, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse pas mesurer votre pouls correctement. Veuillez n'utiliser la ceinture que si la pilosité de votre buste n'est pas trop dense.

| N° de pièce | Description Caractéristique Q'té | |
| 1 Châssis principal 1 | ||
| 2 Base arrière 1 | ||
| 3 Rails R/L 2 | ||
| 4 Poignée 1 | ||
| 5 Plaque de fixation 1 | ||
| 6 Support de siège SPHC,T=4.0 1 | ||
| 7 Support de capteur L | SPHC,T=2.0 | 1 |
| 8 Support de capteur R | SPHC,T=2.0 | 1 |
| 9 Support ordinateur | 1 | |
| 10 Plaque du réservoir | 1 | |
| 11 Fixation | 1 | |
| 12 Roue | 1 | |
| 13 Arbre de roue | 40Gr | 1 |
| 14 Arbre de poulie à sangle | Ø10*64*M6 | 1 |
| 15 Poulie à sangle | POM, Noir | 1 |
| 16 Poulie de guidage | POM, Noir | 2 |
| 17 Entretoise | Ø14*1.5*19 | 2 |
| 18 Poulie mobile | PU, Noir | 2 |
| 19 Capot de compensation de niveau | PP, Noir | 2 |
| 20 Plaque alu | 2 | |
| 21 Culot terminal des rails | PP, Noir | 6 |
| 22 Protection poulie | PP, Noir | 4 |
| 23 Poulie de rail inférieure | PU, Noir | 2 |
| 24 Partie supérieure du réservoir | PC | 1 |
| 25 Partie inférieure du réservoir | PC | 1 |
| 26F/R Couvercle avant/arrière | HIPS,Noir | 1 |
| 27 Poignée | TPR,Noir | 1 |
| 28 Pédale inférieure | PP, Noir | 2 |
| 29 Pédale supérieure | PP, Noir | 2 |
| 30 Palier de siège | POM, Noir | 1 |
| 31 Poulie | POM, Noir | 1 |
| 32 Essieu | POM, Noir | 1 |
| 33 Appui de suspension | POM, Noir | 1 |
| 34 petite plaque PC | PC | 1 |
| 35 Grande plaque PC | PC | 1 |
| 36 Entretoise | Ø25* Ø20*13 | 1 |
| 37 Sangle de pédale | Nylon, Noir | 2 |
| 38 Siège | PU, Noir | 1 |
| 39 Roulettes | PU, Noir | 4 |
| N° de piece | Description Caractéristiques Qté | |
| 40 Butoir PVC, Noir 4 | ||
| 41 Entretoise pour butoir ø14*1.5*14 4 | ||
| 42 Palier 6000ZZ 18 | ||
| 43 Palier à sens unique HF2016 1 | ||
| 44 Guide en acier ø35*ø26*18 1 | ||
| 45 Palier 61904ZZ 3 | ||
| 46 Palier 61905ZZ 1 | ||
| 47 | Ressort hélicoïdal | 5M |
| 48 | Bague d'étanchéité | Caoutchouc, jaune |
| 49 Support de siège inférieur | Caoutchouc, Noir | 1 |
| 50 Bouchon de fermeture | Caoutchouc, Noir | 1 |
| 51 Tapis de protection | 2 | |
| 52 Entonneur | 1 | |
| 53 Pompe de siphonage | 1 | |
| 54 Ordinateur | 1 | |
| 55 Aimant | Ø10*5 | 2 |
| 56 Câble du capteur | 1 | |
| 57 | Vis | M10*55 |
| 58 Vis | ST5.0*12 | |
| 59 Vis | M8*15 | |
| 60 Vis | ST3*6 4 | |
| 61 Vis | ST4.2*19 | |
| 62 Vis | M8*15 8 | |
| 63 Vis | M8*45 | |
| 64 Vis | M10*50 | |
| 65 Vis | M6*15 | |
| 66 Vis | M8*65 | |
| 67 Vis | M5*15 | |
| 68 Vis | M8*15 | |
| 69 Vis | M6*15 | |
| 70 | Vis | M6*10 |
| 71 | Vis | M6*30 |
| 72 | Vis | ST4*16 |
| 73 | Rondelle | OD24*ID8.5*2.0 |
| 74 | Rondelle | OD20*ID8.5*1.5 |
| 75 | Rondelle | OD18*ID6.5*T1.5 |
| 76 | Bague d'étanchéité | Ø20 |
| 77 | Écrou | M8*27 |
| 78 | Rondelle | OD13*ID6.5*T1.5 |
| 79 | Écrou | M10 |
| N° de pièce | Description Caractéristiques Qté | |
| 80 Couvercle de plaque en alu 4 | ||
| 81 Écrou M6 2 | ||
| 82 Écrou M5 4 | ||
| 83 Vis M3*20 12 | ||
| 84 Rondelle OD7*ID3.2*1.0 24 | ||
| 85 Écrou M3 12 | ||
| 86 Plaque du châssis principal 1 | ||
| 87 | Bague de positionnement / réservoir d'eau | blanc |
| 88 Douille en plastique | PP, Noir | 3 |
| 89 Palier | 608ZZ | 4 |
| 90 Entretoise pour le roulement du siège | Ø16*Ø10.2*4 | 8 |
| 91 | Entretoise | OD16*ID10.2*16 |
| 92 Rondelle | Caoutchouc, Noir | 1 |
| 93 Clé Allen | S5 | 1 |
| 94 Tournevis | 13#-17# | 1 |
| 95 Coussins de stockage | PVC, Noir | 2 |
| 96 Câble de connexion | 2 | |
| 97 Rondelle de suspension | OD12*ID8.5*T2.0 | 4 |
| 98 Écrou M8 4 | ||
| 99 Vis | M8*57 | 4 |
| 100 Rondelle | OD10*ID5.2*1.5 | 4 |
| 101 Écrou M6 2 | ||
| 102 Palier de siège | 1 | |
| 103 Palier | 6904ZZ 1 | |
| 104 Vis | ST5.5*20 | 6 |
| 105 Charnière interieure | 1 | |
| 106 Charnière extérieure | 1 | |
| 107 Crochet métallique | 2 | |
| 108 Écrou M8 2 | ||
| 109 Bouchon | 2 |
Un programme d'exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récapération Entrainez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d'un jour entre les séances d'entrainment. Àpres plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine.
Echauffement
La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommendons d'effectuer exercices d'étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes -étirer seulement si loin que aucune douleur s'apparait. Les exercices de réchauffement peuvent égaliment inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place.
ETIRAGE
Les muscles peuvent etre etirés plus facilement lorsquils sont chauds. Cela permit de réduire le risque de blessures. ÉVITEZ LES À-COUPS.

N'oubliez pas de toujours contacter votre medecin avant de commencer un programme d'exercice.
Récupération
Afin d'assister le métabolisme après la phase d'entrainment et d'éviter l' apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d'entrainment ». Vous pouze - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, repêze les exercices d'étirement de la phase d'échauffement.
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATIONS
Pour nos apparèils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
- Selon les conditions suivantes (numéroes 2 à 5) nous réparons tout défaut ou dommage sur l'appareil gratuitemment, s'il s'agit d'un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalées sans délais après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l'utilisateur. La garantie ne couvre pas les pieces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l'utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d'origine chimique ou electrochimique ou les dommages due à une pénétration d'eau ou à des cas de force majeure.
- La garantie prévoit le remplacement des pieces défectueuses, en fonction de notre contrôle. Les coûts des pieces et de la main d'oeuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d'achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pieces changées deviennent notre propriété.
- La garantie est nulle si des réparations ou des réglages ont été effectuels, sans notre accord, ou si les apparciels sont équipés de pieces ou accessoires additionnels qui
ne sont adaptés à nos apparèils. De plus, la garantie est nulle si l'appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs environnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d'un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d'utilisation) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplaner ou réparer des pieces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n'est pas nulle.
- Les services de garantie ne s'étendent pas au-delà de la durée de la garantie. Elle n'entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
- Toute demande, particulièrement pour les dommages survenant en dehors de l'appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n'est pas ordonnée par la loi.
- Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences et l'etendue de nos conditions de garantie, n'effectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven-deur.
- Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas couvertes par la garantie.
- La garantie est nulle si l'appareil n'est pas utilisé correctement, s'il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hotels. Meme si la majorité de nos apparciels est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT


Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu'ils ne doivent pas'être jetés avec les ordures menagères en fin de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouvez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle barrée. Vous étés légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usages après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans un magasin de détaïl ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de leur administration locale. Les piles peuvent containir des substances qui sont nocives pour l'environnement et la santé humaine. Il convient d'être particulièrement prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques particuliers qu'ellesprésentant. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usages visent à éviter les effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine. Veuilze éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechargeables. Veuilze éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d'appareils ELECTriques et Electroniques contenant
des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de proéder à des modifications techniques et de design.
Pour d'accessoires ou de pieces de rechange, veuilles contacter :
service@skandika.de
Centre de service clients: MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen,
Allemagne

Skandika
Ventes et services par
MAX Trader GmbH