Skandika Nemo IV - Rameur

Nemo IV - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nemo IV Skandika au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Nemo IV - page 50
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques techniques Rameur à résistance magnétique avec 16 niveaux de résistance
Dimensions Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm
Poids maximum utilisateur 150 kg
Affichage Écran LCD affichant le temps, la distance, les calories brûlées et les coups de rame par minute
Utilisation Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire
Maintenance Vérifier régulièrement les vis et les boulons, lubrifier les rails si nécessaire
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales Facile à ranger grâce à son design pliable, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Nemo IV Skandika

Comment assembler le rameur Skandika Nemo IV ?
Suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien serrer toutes les vis et de vérifier que les pièces sont correctement alignées.
Comment régler la résistance du rameur ?
La résistance peut être ajustée à l'aide du bouton situé sur le panneau de contrôle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel est le poids maximum supporté par le Skandika Nemo IV ?
Le Skandika Nemo IV supporte un poids maximum de 120 kg.
Comment entretenir le rameur Skandika Nemo IV ?
Pour l'entretien, nettoyez régulièrement les surfaces avec un chiffon doux. Vérifiez également les vis et les pièces mobiles pour vous assurer qu'elles sont bien serrées et en bon état.
Le rameur fait du bruit pendant l'utilisation, que faire ?
Vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées et serrées. Si le bruit persiste, lubrifiez les parties mobiles avec un lubrifiant adapté.
Comment utiliser le moniteur de performance du Skandika Nemo IV ?
Appuyez sur le bouton 'ON' pour allumer le moniteur. Il affichera des informations telles que la distance parcourue, le temps et les calories brûlées. Utilisez les boutons pour naviguer entre les différentes fonctions.
Est-ce que le Skandika Nemo IV est pliable pour le rangement ?
Oui, le Skandika Nemo IV est conçu pour être pliable, ce qui facilite son rangement lorsqu'il n'est pas utilisé.
Quelle est la garantie du produit ?
Le rameur Skandika Nemo IV est généralement couvert par une garantie de 2 ans pour les pièces et la main-d'œuvre. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Skandika Nemo IV ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Skandika ou auprès de revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur Nemo IV Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nemo IV - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nemo IV de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Nemo IV Skandika

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1. Ne jamais laisser les enfants ou les animaux s‘approcher

de l‘appareil. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de l’appareil sans surveillance.

2. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professi-

onnelle ou médicale.

3. Si vous ressentez des vertiges, des nausées, des douleurs

thoraciques ou d’autres symptômes anormaux, ARRÊTEZ immédiatement de faire de l’exercice et consultez un médecin.

4. Pour des raisons de sécurité, laissez un espace libre d’au

moins 60 cm autour de l’appareil dans toutes les direc- tions. Ne placez pas d‘objets coupants près de l‘appareil.

5. Placez l‘exerciseur sur un sol ferme et plat. N‘utilisez pas

l‘appareil près de l‘eau ou à l‘extérieur. Utilisez également un tapis ou une protection de sol.

6. Utilisez l‘appareil uniquement aux ns prévues. N‘utilisez

pas de pièces supplémentaires ou de rechange non recommandées par le fabricant.

7. Assurez-vous qu‘aucun doigt, partie du corps ou objet

ne pénètre dans les zones en mouvement de l‘appareil.

8. Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez que toutes les vis et tous

les écrous sont correctement insérés.

9. Le niveau de sécurité de l‘appareil ne peut être main-

tenu que s‘il est examiné périodiquement pour détecter tout signe de dommage ou d‘usure. Si vous découvrez des pièces défectueuses lors de l‘assemblage ou de l‘utilisation, ou si vous remarquez des bruits inhabituels, arrêtez toute formation et arrêtez d‘utiliser l‘appareil jusqu‘à ce que le problème soit résolu.

10. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.

11. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’entraînement

d’une personne à la fois (poids d‘utilisateur maximal de 150 kg / 330 lb).

12. Transportez soigneusement l‘appareil en utilisant la tech-

nique de levage appropriée. Laissez d‘autres personnes vous aider.

13. Portez toujours des vêtements de sport adaptés à

l‘entraînement physique lorsque vous vous entraînez sur l‘appareil. Les chaussures doivent être choisies en fonc- tion de l‘équipement d‘entraînement ; elles doivent donner au pied une adhérence ferme et posséder une semelle antidérapante.

14. Ce produit est conçu pour une utilisation dans un envi-

ronnement sec et tempéré. Évitez d‘exposer l‘appareil à des chaleurs extrêmes, au froid ou à l‘humidité : Risque de détérioration!

15. Veuillez vous exercer avec un espace de 2 metres autour

de l’appareil. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre48 INSTRUCTIONS DE MONTAGEN° de pièce Description Qté1 Châssis principal 12 Base arrière 23 Rails g/d 1/138 Siège 152 Entonnoir 153 Pompe de siphonage 154 Ordinateur 1 Instructions de montage - Assurez-vous qu‘il y a susamment d‘espace autour de l‘appareil.- Utilisez l‘outil fourni pour le montage.- Vériez si toutes les pièces requises sont présentes. MONTAGEANLEITUNG Teil Nr. Beschreibung Anzahl 1 Hauptrahmen 1 2 Hinterer Standfuß 1 3 Laufschiene R/L 1/1 38 Sitz 1 52 Trichter 1 53 Siphonpumpe 1 54 Computer 1 Montageanleitung - Stellen Sie sicher, dass ausreichend Freiraum um das Gerät herum vorhanden ist. - Benutzen Sie das beigefügte Werkzeug für den Aufbau. - Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind. NO.1 NO.38 NO.2 NO.54

Montage REMARQUE : Nous recommandons d’être deux pour eectuer le montage. Étape 1 1. Faites pivoter les rails (N° 3 G/D) comme indiqué et xez les roulettes (N° 39) de tellesorte qu‘elles soient en contact avec les rails. Insérez les roulettes de biais puis tournezleslégèrement an de pouvoir les xer.2. Fixez le support arrière (n° 2) aux rails (n° 3 L/R) à l‘aide de 4 rondelles (n° 74) et 4 vis(n° 63). 4 pcs. 6 pcs. 4 pcs. 4 pcs. 2 pcs. 1 pc. 1 pc. 4 pcs.

Étape 2 Montez les rails (n° 3 L/R) sur le châssis principal (n° 1) à l’aide de 4 vis (n° 99), de 2 vis (n° 77) et de 6 vis (n° 65).51

Étape 3 1. Connectez le câble du capteur (n° 56) au câble de connexion (n° 96).2. Insérez le couvercle avant (26 F) dans le trou du cadre principal (1).3. Fixez l‘ordinateur (n° 54) à l‘aide de 4 vis (n° 68).

1. Connectez le câble du capteur (n° 56) au câble de connexion (n° 96).

2. Insérez le couvercle avant (26 F) dans le trou du cadre principal (1).

3. Fixez l‘ordinateur (n° 54) à l‘aide de 4 vis (n° 68).

#93 S5 #68 M8*15 4pcs Ajustement du bras de la console fermerouvrirAprès trois tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, déplacer le bras de l'ordinateur à la position souhaitée et la tourner à nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre pour la resserrer.

26F Montage des crochets 1. Fixez l‘écrou (108) sur le crochet (107) en le vissant dans le sens in- verse des aiguilles d‘une montre.2. Fixez les crochets aux pieds en les tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.

Le set de crochets vous permet d‘étendre votre appareil avec le set de bandes de ré-sistance multiples SKANDIKA (SF-2970), disponible en option, pour une multitude d‘exercices supplémentaires. Consultez l‘aperçu détaillé des exercices* : *Remarques : Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘au niveau L6 avant de commencer l‘entraînement avec les bandes de résistance multiples. Cela assure une meilleure stabilité pendant l‘entraînement. Si vous ne souhaitez pas monter les bandes de résis- tance, veuillez enfoncer les bouchons (109) fournis dans les trous correspondants du pied. SKANDIKA shop:52

  • Appliquez une partie du lubriant fourni sur un chion propre et répartissez-le en une ne couche le long des rails de l‘appareil. Le lubriant en excès doit être essuyé avec un autre chion.
  • Cette lubrication doit être eectuée environ une fois par mois pour maintenir les caractéristiques de fonctionnement des roulettes.53

REMPLIR / VIDER LE RÉSERVOIR D‘EAU Indicateur de niveau

1. Retirez le capuchon (50) du dessus du réservoir (24).

2. La gure A montre comment remplir le réservoir d‘eau. Placez l‘entonnoir (52) dans

le réservoir et utilisez un gobelet ou la pompe à siphon fournie (53) et un seau d‘eau pour remplir le réservoir. Faites attention à la quantité de remplissage indiquée sur l‘indicateur de niveau situé sur la paroi latérale du réservoir.

3. La gure B montre comment vider le réservoir. Placez un seau à proximité du réservoir

d‘eau et utilisez la pompe à siphon fournie (53) pour transvaser l‘eau du réservoir dans le seau.

4. Remettez le bouchon d‘étanchéité (50) sur la partie supérieure du réservoir (24). Si de

l’eau est tombée à côté, veuillez l’essuyer. REMARQUE:

  • Le réservoir ne doit être rempli qu‘avec de l‘eau du robinet. Ajoutez-y une tablette de traitement d’eau (un paquet est inclus). N‘utilisez jamais de chlore ou d‘eau de Javel : cela pourrait endommager le réservoir et annuler la garantie.
  • À partir de là, ajoutez tous les six mois un comprimé de traitement d‘eau dans le réser- voir. Si l‘eau reste trouble malgré la tablette, changez l‘eau du réservoir.
  • L‘eau du réservoir ne convient pas à la consommation. Après avoir vidé le réservoir, versez l‘eau. Le niveau d‘eau
  • La gure A montre l‘emplacement de l‘indicateur de niveau (paroi latérale du réservoir). Vous pouvez remplir le réservoir jusqu‘au niveau maximum 6. Ne remplissez jamais trop le réservoir ! Cela invaliderait la garantie.
  • La résistance de l‘aviron dépend du niveau du réservoir. Le niveau 1 possède la résis- tance la plus faible et le niveau 6 la résistance la plus élevée.54

Les sangles de pédale ajustables peuvent être réglées en fonction de la taille de vos pieds ou de vos chaussures. Pour régler la sangle d’une pédale, desserrez l‘extrémité velcro de la sangle, ajustez la sangle et replacez la fermeture velcro. Il faut que le pied ait une bonne adhérence. INSTALLATION PLANE Vous pouvez ajuster les mollettes de niveau (19) si l’appareil n‘est pas sur un sol plan.

TRANSPORT DE L‘APPAREIL

Pour déplacer l‘appareil, soulevez-le de la base arrière jusqu‘à ce que les roulettes de transport situées à l‘avant touchent le sol.De cette manière, vous pourrez facilement faire rouler l‘appareil d‘un endroit à l‘autre. ATTENTION ! Les pièces mobiles, telles que le siège par exemple, pourraient causer des blessures en glissant. Ne touchez pas les rails lorsque vous déplacez l‘appareil ou que vous vous y ent- raînez !

1. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, vous pouvez le ranger à la verticale, de manière à

gagner de la place. Videz le réservoir si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus d’un mois.

2. Faites attention à votre tête lorsque vous placez l‘appareil à la verticale : vous pourriez

vous cogner sur le socle arrière !

3. Attention ! Lors de cette opération, le siège glissera vers le bas.

Après avoir inséré les piles, l‘ensemble des indications s’allume sur l‘écran pendant environ 2 secondes. Ensuite, vous pouvez choisir le niveau de résistance (résistance des avirons) de L1 à L6 (par défaut, L6 indique une résistance élevée). Utilisez les touches échées pour sé- lectionner le niveau souhaité et appuyez sur ENTER pour conrmer. Veillez à sélectionner le niveau de résistance qui correspond au niveau d‘eau indiqué sur l‘indicateur de niveau : Fonctions des touches : RECOVERY : Lance la mesure du taux de récupération cardiaque après un entraînement an de déterminer le taux de récupération cardiaque. RESET : Une simple pression permet de revenir au menu principal ou de dénir la valeur sur 0 lors de la saisie de préréglages. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 2 secon- des pour réinitialiser toutes les valeurs de fonction. START/STOP : Permet de commencer ou de terminer un entraînement. ENTER : Conrme une sélection ou une valeur préréglée. Pendant l‘exercice, ce bouton peut être utilisé pour acher une autre fonction. TOUCHES FLÉCHÉES : Utilisez ces deux touches pour eectuer des sélections ou dénir des valeurs de fonction. Niveau de résistance Niveau d‘eau sur l‘indicateur env. capacité en eau L1 L1 8,6 litres L2 L2 9,8 litres L3 L3 10,9 litres L4 L4 11,9 litres L5 L5 12,9 litres L6 L6 14,0 litres57

FONCTIONS TIME : Temps d‘entraînement. Vous pouvez dénir, à l‘aide des touches échées, une heure par défaut par incréments d‘une minute (1 min ~ 99 min). TIME/500M : Achage du temps moyen nécessaire pour ramer sur 500 mètres. SPM : coups d‘aviron par minute (fréquence des coups). DISTANCE : Distance du gouvernail. Vous pouvez utiliser les touches échées pour dénir une distance par défaut, par incréments de 100 mètres (0 ~ 99 900 m). Remarque : le temps et la distance ne peuvent pas être spéciés en commun ! STROKES : Nombre de coups d‘aviron. Vous pouvez utiliser les touches échées pour dé- nir un nombre de coups par défaut, par incréments de 10 (0 ~ 99 990 coups). TOTAL STROKES : Ache le nombre total des coups d‘aviron. CALORIES : Indique la consommation approximative de calories. Vous pouvez utiliser les touches échées, par incréments de 10, pour dénir le nombre de calories par défaut (10 ~ 9 990 kcal). PULSE : L‘ordinateur ache le pouls de l‘utilisateur pendant l‘exercice (cela nécessite une sangle de poitrine supplémentaire [non incluse]). A + : Lorsque « A + » est aché, les valeurs moyennes pour le temps, les calories ou le pouls apparaissent.

UTILISATION DE L‘ORDINATEUR

Démarrage rapide : Utilisez les touches échées pour sélectionner « Démarrage rapide », puis appuyez sur START/STOP. Appuyez sur ENTER pendant l‘entraînement pour changer l‘achage des fonctions au centre de l‘écran. L’achage graphique contient 16 colonnes, chaque colonne représentant une distance de 100 mètres à l‘aviron. Entraînement standard : Utilisez les touches échées pour sélectionner « STANDARD », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l‘un des 5 modes possibles :

30:00 min. 500m/1:00 min. pour votre entraînement, puis appuyez sur START/STOP. Les valeurs prédéterminées sont descendantes, les autres ascendantes. Appuyez sur RESET lorsqu‘une valeur par défaut a atteint 0, an d‘arrêter l’entraînement. Entraînement à objectif unique : Utilisez les touches échées pour sélectionner « TARGET SINGLE » et appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 4 modes possibles : A - indication du temps B - indication de distance C - indication des calories D - indication de la fréquence cardiaque (entre 90 et 200 battements/minute) Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner. Si vous avez entré un préré- glage de fréquence cardiaque, l‘ordinateur émettra un bip lorsque vous serez au-dessus de la fréquence préréglée.58

MODE D’EMPLOI DE L‘ORDINATEUR

L1 8:00 L2 7:30 L3 7:00 L4 6:30 L5 6:00 L6 5:30 L7 5:00 L8 4:30 L9 4:00 L10 3:30 L11 3:00 L12 2:30 L13 2:00 L14 1:30 L15 1:00 Course, L11 Indication de distance Course: U = Utilisateur PC = Ordinateur Entraînement prédéni par intervalles : Utilisez les touches échées pour sélectionner « INTERVALLE CIBLE », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 3 modes possibles : A - temps d‘intervalle B - distance d‘intervalle C - temps d‘intervalle et distance d‘intervalle Dénissez à chaque fois une valeur, appuyez sur ENTER, puis entrez la valeur suivante. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner. Entraînement personnalisé : Utilisez les touches échées pour sélectionner « CUSTOM », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 4 modes possibles : A - V :30/:30R: 30 secondes de pratique, 30 secondes de repos B - V1:00/1:00R…7: 1 minute d’entraînement, 1 minute de pause, à répéter 7 fois. C - V2000m/3:00R…4: 2000 m de pratique, 3 minutes de pause, à répéter 4 fois. D - V1:40/:20R…9: 1 minute 40 sec. d‘entraînement, 20 secondes de pause, à répéter 9 fois Course : Utilisez les touches échées pour sélectionner « RACE », puis sélectionnez une variante (voir tableau ci-dessous) de L1 ... à L15. Appuyez sur ENTER pour dénir une di- stance. Enn, appuyez sur START/STOP pour commencer la course. L’achage montre maintenant l’utilisateur et un adversaire virtuel ; le programme s’arrête en fonction de celui qui atteint la cible en premier. Avec ENTER, vous pouvez passer d’un achage à l’autre pendant la course. Dans le programme de type course, seule la distance peut être spéci- ée, le temps/500 m est déjà réglé en fonction du niveau sélectionné :59

MODE D’EMPLOI DE L‘ORDINATEUR / CONNEXION À L‘APPLICATION KINOMAP MODE VEILLE : L‘ordinateur se mettra automatiquement en veille après environ 4 minutes d‘inactivité. PILES : L‘ordinateur nécessite 2 piles de type AA (incluses). Lors du remplacement des piles, tous les paramètres seront perdus. S‘il y a un problème d‘achage, changez d‘abord les piles. Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas diérents types de piles. Utilisez toujours deux piles neuves et non une pile neuve et une pile usagée. Éliminez toujours les piles conformément aux réglementations en vigueur Connexion à l‘application KinoMap L‘ordinateur de l‘appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l‘application „KinoMap“. Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puis- sant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Télé- chargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant « Kinomap Fitness » ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Apple App Store: https://itunes.apple.com/nl/app/kinomap-tness/id611177969?mt=8 Google Play Store: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kinomap.tness Installez, puis ouvrez l‘application et connectez-vous ou enregistrez-vous. Activez Bluetooth. Ensuite, ajoutez la machine à ramer comme suit :

CONNEXION À L‘APPLICATION KINOMAP / NETTOYAGE ET ENTRETIEN Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez maintenant sélec- tionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) et commencez à ramer ! Nettoyage et entretien

  • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
  • Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez l’appareil avec un chion propre et doux pour le sécher.
  • N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.

TURE PECTORALE Une ceinture pectorale compatible peut détecter votre fréquence cardiaque et transmettra ces informations à l’ordinateur via un signal sans l. Chaque signal de fréquence cardiaque reçu par le récepteur intégré est accompagné d‘un symbole en forme de coeur clignotant. La mesure via la ceinture thoracique (optionnel) facultative est très précise et n’est pas sou- mise aux perturbations. Le signal sans l est transmis par une technique basse fréquence (5,3 kHz). Portée maximale de transmission : 130 cm. La ceinture pectorale nécessite 1 pile CR2032. Comment porter la ceinture pectorale Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la ceinture pectorale. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque. Une minute peut s’écouler jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière de l’émetteur ! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur. Remarque : Le couvercle du compartiment de la pile doit être sur la face extérieure lorsqu’on la porte. Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur et retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves (CR2032). Faites attention aux indications de polarité. Remettez le couvercle en place. Remarques

1. Si votre peau est trop sèche, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse pas mesurer

votre pouls correctement. Hydratez légèrement votre peau ainsi que les électrodes et rées- sayez.

2. Si la pilosité de votre buste est trop dense, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse

pas mesurer votre pouls correctement. Veuillez n’utiliser la ceinture que si la pilosité de votre buste n’est pas trop dense.62

N° de pièce Description Caractéristiques Qté 1 Châssis principal 1 2 Base arrière 1 3 Rails R/L 2 4 Poignée 1 5 Plaque de xation 1 6 Support de siège SPHC,T=4.0 1 7 Support de capteur L SPHC,T=2.0 1 8 Support de capteur R SPHC,T=2.0 1 9 Support ordinateur 1 10 Plaque du réservoir 1 11 Fixation 1 12 Roue 1 13 Arbre de roue 40Gr 1 14 Arbre de poulie à sangle Ø10*64*M6 1 15 Poulie à sangle POM, Noir 1 16 Poulie de guidage POM, Noir 2 17 Entretoise Ф14*1.5*19 2 18 Poulie mobile PU, Noir 2 19 Capot de compensation de niveau PP, Noir 2 20 Plaque alu 2 21 Culot terminal des rails PP, Noir 6 22 Protection poulie PP, Noir 4 23 Poulie de rail inférieure PU, Noir 2 24 Partie supérieure du réservoir PC 1 25 Partie inférieure du réservoir PC 1 26F/R Couvercle avant/arrière HIPS,Noir 1 27 Poignée TPR,Noir 1 28 Pédale inférieure PP, Noir 2 29 Pédale supérieure PP, Noir 2 30 Palier de siège POM, Noir 1 31 Poulie POM, Noir 1 32 Essieu POM, Noir 1 33 Appui de suspension POM, Noir 1 34 Petite plaque PC PC 1 35 Grande plaque PC PC 1 36 Entretoise Ø25* Ø20*13 1 37 Sangle de pédale Nylon, Noir 2 38 Siège PU, Noir 1 39 Roulettes PU, Noir 464

N° de pièce Description Caractéristiques Qté 40 Butoir PVC, Noir 4 41 Entretoise pour butoir ø14*1.5*14 4 42 Palier 6000ZZ 18 43 Palier à sens unique HF2016 1 44 Guide en acier ø35*ø26*18 1 45 Palier 61904ZZ 3 46 Palier 61905ZZ 1 47 Ressort hélicoïdal 5M 1 48 Bague d‘étanchéité Caoutchouc, jaune 1 49 Support de siège inférieur Caoutchouc, Noir 1 50 Bouchon de fermeture Caoutchouc, Noir 1 51 Tapis de protection 2 52 Entonnoir 1 53 Pompe de siphonage 1 54 Ordinateur 1 55 Aimant Ø10*5 2 56 Câble du capteur 1 57 Vis M10*55 2 58 Vis ST5.0*12 4 59 Vis M8*15 1 60 Vis ST3*6 4 61 Vis ST4.2*19 4 62 Vis M8*15 8 63 Vis M8*45 6 64 Vis M10*50 2 65 Vis M6*15 24 66 Vis M8*65 1 67 Vis M5*15 16 68 Vis M8*15 4 69 Vis M6*15 6 70 Vis M6*10 4 71 Vis M6*30 2 72 Vis ST4*16 8 73 Rondelle OD24*ID8.5*2.0 1 74 Rondelle OD20*ID8.5*1.5 10 75 Rondelle OD18*ID6.5*T1.5 4 76 Bague d‘étanchéité ø20 1 77 Écrou M8*27 2 78 Rondelle OD13*ID6.5*T1.5 2 79 Écrou M10 465

N° de pièce Description Caractéristiques Qté 80 Couvercle de plaque en alu 4 81 Écrou M6 2 82 Écrou M5 4 83 Vis M3*20 12 84 Rondelle OD7*ID3.2*1.0 24 85 Écrou M3 12 86 Plaque du châssis principal 1 87 Bague de positionnement / réservoir d‘eau blanc 1 88 Douille en plastique PP, Noir 3 89 Palier 608ZZ 4 90 Entretoise pour le roulement du siège ø16*ø10.2*4 8 91 Entretoise OD16*ID10.2*16 1 92 Rondelle Caoutchouc, Noir 1 93 Clé Allen S5 1 94 Tournevis 13#-17# 1 95 Coussins de stockage PVC, Noir 2 96 Câble de connexion 2 97 Rondelle de suspension OD12*ID8.5*T2.0 4 98 Écrou M8 4 99 Vis M8*57 4 100 Rondelle OD10*ID5.2*1.5 4 101 Écrou M6 2 102 Palier de siège 1 103 Palier 6904ZZ 1 104 Vis ST5.5*20 6 105 Charnière intérieure 1 106 Charnière extérieure 1 107 Crochet métallique 2 108 Écrou M8 2 109 Bouchon 266

ÉCHAUFFEMENT ET RÉCUPÉRATION

Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauement, un exercice aérobique et une récu- pération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘eectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauement peuvent éga- lement inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de blessures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Touchez les orteils Extension de la jambe Étirez l’intérieur de la cuisse Extension du veau Étirez-vous latéralement N‘oubliez pas de toujours contacter votre médecin avant de commencer un programme d‘exercice. Récupération An d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exercices d‘étirement de la phase d‘échauement.67

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu‘ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères en n de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle barrée. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratui- tement dans un magasin de détail ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de votre administration locale. Les piles peuvent contenir des substances qui sont nocives pour l‘environnement et la santé humaine. Il convient d‘être particulière- ment prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques particuliers qu‘elles pré- sentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l‘environnement et la santé humaine. Veuillez éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechargeables. Veuillez éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d‘appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.SF-237x Nemo IV DE_GB_FR 07/2022 Ver. 2.1 Vertrieb & Service durch / Sales & Service by Ventes et services par MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Straße 19 45307 Essen Germany

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Nemo IV

Catégorie : Rameur