IPC3 for cylindrical cells Liio - Chargeur de piles VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IPC3 for cylindrical cells Liio VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec les cellules cylindriques Li-ion |
|---|---|
| Tension de charge | 4,2 V par cellule |
| Courant de charge | 1 A (max) |
| Nombre de cellules chargées simultanément | 2 cellules |
| Type de connecteur | Connecteur standard pour cellules cylindriques |
| Utilisation | Chargeur pour batteries Li-ion cylindriques, idéal pour les applications électroniques |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les contacts, éviter l'humidité |
| Sécurité | Protection contre la surcharge et les courts-circuits |
| Informations générales | Compact et léger, facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - IPC3 for cylindrical cells Liio VOLTCRAFT
Questions des utilisateurs sur IPC3 for cylindrical cells Liio VOLTCRAFT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IPC3 for cylindrical cells Liio - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IPC3 for cylindrical cells Liio de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI IPC3 for cylindrical cells Liio VOLTCRAFT
- Introduction......41
- Explication des symboles 42
- Utilisation conforme....42
- Étendue de la livraison 43
- Désignation des pièces constitutives ....44
- Consignes de sécurité....45
- Mise en service 47
a) Établissement de l'alimentation électrique....47
b) Éclairage de l'écran....48
c) Fonctions des touches....48
- Programmes des batteries ....50
- Fonctionnement....52
a) Insertion et charge automatique d'une batterie....52
b) Insertion et charge automatique de plusieurs batteries ....53
c) Insertion et charge manuelle d'une batterie ....53
d) Insertion et charge manuelle de plusieurs batteries....54
e) Estimation de la durée de charge ....55
f) Coupure à déclenchement thermique....55
- Entretien et nettoyage ....55
- Élimination....56
a) Généralités....56
b) Piles et batteries....56
- Caractéristiques techniques....57
a) Chargeur 57
b) Bloc d'alimentation....58
1. INTRODUCTION
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d'une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous propose une technologie fiable avec un rapport qualité-prix avantageux.
Nous en sommes convaincus : Votre premier contact avec Voltcraft® marque le début d'une coopération efficace et durable.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
Dans le présent mode d'emploi, un point d'exclamation signale les informations importantes à impérativement respecter.

Le symbole de flèche précède les recommandations et consignes d'utilisation particulières.

Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes en vigueur.

À uniquement utiliser en intérieur dans les locaux secs.

Avant la mise en service, veuillez attentivement lire le mode d'emploi.

Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
3. UTILISATION CONFORME
Le chargeur a été conçu en vue de la recharge de 1 à 4 batteries rondes. Les compartiments de recharge fonctionnent indépendamment les uns des autres et peuvent également accueillir différents types de batteries.
Il est possible de recharger des batteries Ni-MH ou Ni-Cd à cellule ronde de type A, AA (mignon, LR6), AAA (micro, LR3), baby (C), Sub-C et batteries à cellule ronde lithium-ion de type CR-123A (3,7 V), 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650, 26500 ou 26650.
Le chargeur contrôlé par microprocesseur est équipé d'un dispositif de surveillance des différents compartiments, d'une détection de la fin du cycle de charge (moins Delta-V pour Ni-Cd/Ni-MH et 4,2 V pour lithium-ion) ainsi que d'une fonction de charge de maintien pour batteries Ni-Cd et Ni-MH. La tension des cellules est surveillée sur les batteries lithium-ion. Lorsque la tension chute au-dessous de 4,0 V, la batterie est complètement rechargée. Les batteries lithium-ion se rechargent avec un programme de charge CC/CV prédéfini standardisé.
Différents programmes de charge et de décharge ainsi que des fonctions de test, qui permettent de tester et conditionner la batterie, sont intégrées au chargeur. Les deux compartiments de recharge sur les côtés permettent une exploitation avec un courant de charge
plus élevé en cas d'utilisation individuelle ou simultanée. Les batteries de la taille baby (C) ou les batteries avec le même diamètre doivent être chargées dans les deux baies de charge externes.
L'état de fonctionnement est affiché sur un écran distinct pour chaque compartiment de recharge.
Le chargeur détecte les batteries défectueuses ainsi qu'une inversion de polarité et termine le cycle de charge. La coupure par minuterie de sécurité protège l'appareil et les batteries. Un bloc secteur externe compris dans l'étendue de la livraison est employé pour l'alimentation électrique du chargeur.
Il est interdit de recharger des piles primaires (zinc-carbone, alcalines, etc.) ou d'autres types de batteries que ceux mentionnés plus haut.
Le chargeur a exclusivement été conçu pour une utilisation en intérieur dans les locaux secs. Le bloc d'alimentation doit uniquement être raccordé et exploité sur une tension alternative 100 - 240 V/CA.
Toute utilisation autre que celle décrite plus haut est interdite et peut endommager ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocution etc.
Observez impérativement les consignes de sécurité !
4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
- Chargeur
- Bloc secteur
- Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.

1 Ventilateur de l'appareil à régulation thermique
2 Prise pour le bloc d'alimentation
3 Contact de charge borne plus
4 Contact de charge réglable borne moins
5 Écran
5a Indicateur du mode
5b Indicateur de l'unité de mesure
5c Indicateur pour la valeur mesurée et le statut (nuLL/FuLL)
6 Touche « MODE » pour la sélection du mode
7 Touche « DISPLAY » pour le basculement des valeurs mesurées
8 Touche « CURRENT » pour le préréglage du courant de charge/de décharge
9 Touche « SLOT » pour la sélection du compartiment de recharge (1, 2, 3, 4 ou 1 à 4)
10 Bloc secteur
11 Fiche CC

Avant la mise en service, veuillez lire l'intégralité du mode d'emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l'annulation de la garantie.
- Pour des raisons de sécurité de d'homologation (CE), toute transformation et/ou modification arbitraires sont interdites.
- Afin de garantir un fonctionnement sans danger, l'utilisateur est tenu d'observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d'emploi.
- La construction du bloc secteur correspond à la classe de protection 2 (double isolation). Veiller à ne pas endommager ou détruire l'isolation du boîtier.
- Conserver le chargeur et ses accessoires hors de portée des enfants ! Il ne s'agit pas des jouets.
- Dans les installations industrielles, il convient d'observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d'exploitation électriques, édictées par le syndicat professionnel.
- Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de chargeurs et accessoires doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
- Durant la recharge de batteries, observez impérativement les consignes de charge du fabricant de la batterie.
- En cas de manipulation incorrecte (par ex. type de batterie incorrect), la batterie peut être soumise à une surcharge ou détruite. Dans le pire des cas, la batterie peut exploser et ainsi provoquer de graves dommages.
-
Il est interdit de recharger les piles traditionnelles, les piles alcalines rechargeables (cellules RAM), les piles plomb-acide et les piles au lithium à l'aide de cet appareil. Il y a danger d'explosion.
-
Veillez à tenir toute installation émettrice (téléphones portables, postes émetteurs pour le modélisme, etc.) à l'écart du chargeur : le rayonnement de l'émetteur qui se produit peut perturber le mode de charge ou détruire le chargeur et ainsi les batteries.
- Ne connectez jamais votre chargeur à la tension d'alimentation après l'avoir déplacé d'un environnement froid dans un environnement chaud. L'eau de condensation qui se forme pourrait, dans le pire des cas, détruire l'appareil. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante.
- Installez le chargeur sur une surface plane, stable et résistante. Il est interdit de recouvrir ou fermer les orifices d'aération de l'appareil.
- La prise de courant doit se trouver à proximité du l'appareil et être facilement accessible. N'utilisez pas le chargeur sans surveillance.
- Protégez le produit contre les températures extrêmes, le rayonnement solaire direct, les fortes vibrations, l'humidité élevée, l'eau, les gaz inflammables, les vapeurs et les solvants.
- Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et n'y déposez pas non plus d'objets contenant des liquides (par ex. des vases).
- Lorsqu'un fonctionnement sans danger de l'appareil n'est plus garanti, il convient de le mettre hors service et d'empêcher toute remise en marche accidentelle.
- Une utilisation sans danger n'est plus garantie lorsque :
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus et
- en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- suite à de sévères contraintes liées au transport.

L'appareil chauffe en fonctionnement. Veillez à une aération suffisante. Il est interdit de recouvrir le boîtier ! Installez uniquement le chargeur sur une surface plane et résistante.
La sortie de charge est résistante aux courts-circuits. Ne court-circuitez cependant jamais les contacts de charge.
Lors du raccordement des batteries, observez impérativement la polarité et les consignes de charge du fabricant respectif des batteries.
Afin d'éviter une détérioration de l'appareil en cas de fuite des batteries, retirez ces dernières de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Ne laissez pas traîner les piles et batteries sans surveillance. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Les piles et batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jetées dans le feu. Il est interdit de recharger les piles primaires. Il y a danger d'explosion !
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent occasionner des brûlures à l'acide. En tel cas, employez donc des gants de protection appropriés.
a) Établissement de l'alimentation électrique
Le chargeur ne fonctionne pas sans le bloc secteur fourni. Employez uniquement le bloc d'alimentation fourni ou un bloc d'alimentation comparable avec les mêmes caractéristiques de puissance. Raccordez d'abord la fiche CC (11) à la prise femelle sur le chargeur (2). Branchez le bloc d'alimentation sur une prise de courant domestique. L'appareil s'allume. La version du firmware s'affiche brièvement sur l'écran et tous les segments d'affichage s'affichent ensuite brièvement à des fins de contrôle. Le chargeur est ensuite opérationnel. Comme aucune batterie n'est encore insérée, l'indication « nuLL » s'affiche sur l'écran.
b) Éclairage de l'écran
L'éclairage de l'écran s'allume à chaque pression sur une touche et s'éteint automatiquement au bout d'env. 30 secondes. Pour que l'éclairage reste durablement allumé, maintenez la touche « DISPLAY » (7) enfoncée pendant au moins 3 secondes. L'éclairage reste allumé jusqu'à la prochaine mise hors circuit. En mode d'éclairage permanent, l'éclairage peut également être éteint manuellement. À cet effet, maintenez la touche « DISPLAY » (7) pendant au moins 5 secondes. L'éclairage s'éteint. Le mode automatique (env. 30 secondes à chaque pression sur une touche) est réactivé.
c) Fonctions des touches
Touche « MODE »
La touche « MODE » permet de sélectionner le programme de la batterie.
Touche « DISPLAY »
La touche « DISPLAY » permet de basculer entre les paramètres de mesure affichés. Chaque pression sur la touche bascule l'affichage.
Les paramètres de mesure suivants peuvent être affichés :
| Affichage | Paramètre Programmes disponibles | pour les batteries |
![]() | Aucune batterie détectée ou insérée. | |
![]() | La tension des cellules indique la tension actuelle de la batterie. | Charger (CHARGE)Décharger (DISCHARGE)Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) |
![]() | Le courant actuel est affiché. Charger (CHARGE)Décharger (DISCHARGE)Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) | |
![]() | La capacité est affichée. Charger | (CHARGE)Décharger (DISCHARGE)Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) |
![]() | La durée du programme de la batterie est affichée. | Charger (CHARGE)Décharger (DISCHARGE)Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) |
![]() | La batterie est complètement rechargée. | Charger (CHARGE)Test (CHARGE/DISCHARGE TEST) |
![]() | Aucune valeur mesurée n’a en-core été déterminée. Attendez jusqu’à ce que le programme de la batterie soit terminé. | Test (CHARGE/DISCHARGE TEST)Test rapide (QUICK TEST) |
![]() | L’impédance interne dynamique de la cellule de la batterie est affichée en milliohms (mΩ). | Test rapide (QUICK TEST)Le réglage de ce paramètre ne peut pas être modifié. Une pression sur la touche « DISPLAY » ne permet pas de basculer l’affichage. |
Touche « CURRENT »
La touche « CURRENT » permet de régler le courant de charge et le courant de décharge. Chaque pression sur la touche bascule l'affichage.
Touche « SLOT »
La touche « SLOT » permet de sélectionner le compartiment de recharge actuel. Chaque pression modifie l'affichage (compartiment 1, 2, 3, 4, 1-4, terminer).
Elle fait également office de touche de confirmation pour la configuration des paramètres « MODE » et « CURRENT » et ferme la configuration.
Outre le programme de charge, le chargeur permet également d'entretenir les batteries et il est possible de réaliser un test de performances. Il est ainsi possible d'évaluer l'état des différentes batteries.
Les programmes des batteries peuvent être sélectionnés manuellement avant ou après avoir inséré les batteries.
Pour une sélection préalable des programmes des batteries, maintenez la touche « MODE » enfoncée pendant env. 2 secondes. L'affichage du mode « 5a » commence à clignoter pour tous les 4 compartiments de recharge.
Appuyez sur la touche « MODE » pour sélectionner le programme des batteries. Le programme affiché change à chaque pression sur la touche :
CHARGE, DISCHARGE, DISCHARGE REFRESH, CHARGE TEST, QUICK TEST, etc.
Pour configurer un compartiment de recharge individuel, sélectionnez le compartiment de recharge correspondant pendant la phase de configuration (écran clignotant) en appuyant sur la touche « SLOT » jusqu'à ce que seul cet affichage clignote. Une pression sur la touche « MODE » permet alors de sélectionner le programme pour ce compartiment précis.
Pour sélectionner le programme des batteries après l'insertion de la batterie, appuyez directement ensuite sur la touche « MODE ». Le programme affiché change à chaque pression sur la touche :
CHARGE, DISCHARGE, DISCHARGE REFRESH, CHARGE TEST, QUICK TEST, etc.
Les programmes suivants sont disponibles :
Programme de charge « CHARGE »
Après la mise en marche, le programme de charge est toujours présélectionné. La batterie insérée est chargée et, après la fin du cycle de charge, le chargeur active la charge de maintien pour les batteries NiCd/NiMH. La capacité chargée est affichée en « mAh » sur l'écran.
Pour les batteries au lithium, la tension des cellules est surveillée et, en cas de sous-dépassement de la valeur fixe définie, une recharge automatique est effectuée. La fin du cycle de charge est signalée par l'indication « FuLL ».
Programme de décharge « DISCHARGE »
Le programme de décharge réduit l'éventuel effet mémoire, qui survient sur les batteries qui ne sont que rechargées et dont la capacité diminue ainsi.
Ce programme décharge complètement la batterie et permet ainsi une charge intégrale et contrôlée avec le programme de charge « CHARGE ». La capacité déchargée est affichée en « mAh » sur l'écran. Afin de protéger les batteries Ni-Cd/NiMH, la charge de maintien est activée.
Programme de conditionnement « DISCHARGE REFRESH »
Grâce à plusieurs cycles de charge et de décharge consécutifs, le programme de conditionnement permet de rafraîchir et d'optimiser les batteries de mauvaise qualité. Le programme effectue 3 programmes de charge et de décharge complets. En fonction de l'état de la batterie, des courants de charge/décharge configurés et de la capacité de la batterie, ce programme peut durer de 10 heures à plusieurs jours. Après chaque cycle, la capacité est affichée en « mAh » avant le début d'un nouveau cycle.
Programme de test « CHARGE TEST »
Le programme de test permet de contrôler la capacité restante de la batterie.
Le programme de test recharge complètement la batterie (CHARGE TEST) avant de démarrer le programme de décharge (DISCHARGE TEST). Après le cycle de décharge, la capacité de décharge mesurée est affichée en « mAh » et la batterie est complètement rechargée. Si la capacité mesurée est nettement plus faible que la capacité nominale indiquée, il peut s'agir d'un indice pour la fin de la durée de vie de la batterie. Le cas échéant, exécutez le programme de conditionnement « DISCHARGE REFRESH » afin de revigorer la batterie. Lorsque le programme de la batterie est terminé, l'indication « FuLL » s'affiche. Avec les batteries NiCd/NiMH, la charge de maintien est activée.
Programme de test rapide « QUICK TEST »
Le programme de test déterminer l'impédance interne dynamique de la batterie. Plus l'impédance interne est faible, plus le courant que la batterie peut absorber et délivrer est élevé. Pour les appareils performants, l'impédance interne devrait être inférieure à 500 mΩ. En cas de dépassement de cette valeur, la batterie devrait uniquement être employée pour les appareils à faible consommation de courant. Durant l'utilisation de batteries, assurez-vous toujours que l'impédance interne de toutes les batteries employées simultanément soit à peu près identique. Cela améliore les performances de l'unité complète.

La valeur mesurée dépend fortement de la qualité des contacts. Avec les contacts propres, une perte de tension au passage d'env. 30 milliohms est déjà incluse. De même, un écart à concurrence de 20% est normal en cas de mesures multiples et ne constitue pas un dysfonctionnement. En cas de mesures multiples, employez la valeur moyenne calculée.
Les contacts coulissants (4) permettent d'insérer des batteries de différentes tailles dans les compartiments de recharge. Chaque compartiment de recharge est indépendant et le programme peut également être sélectionné de manière individuelle. Le chargeur peut accueillir des batteries de différents types et capacités.

Lorsque des batteries sont uniquement insérées (séparément ou simultanément) dans les deux compartiments de recharge sur les côtés, il est possible de définir un courant de charge plus élevé à concurrence de 2 000 mA. Tenez compte du courant de charge max. de votre batterie.
- Raccordez le bloc d'alimentation fourni au chargeur et à une prise électrique librement accessible.
- Attendez le test de fonctionnement jusqu'à ce que l'indication « nuLL » s'affiche sur les écrans.
- Le fonctionnement automatique ou manuel vous est expliqué par le biais de l'exemple de charge ci-dessous. La procédure à suivre est identique pour les autres programmes des batteries.
a) Insertion et charge automatique d'une batterie
- Insérez la batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l'arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
- Après l'insertion, la tension des cellules de la batterie est affichée pendant env. 3 secondes. Le courant de charge prédéfini est ensuite affiché pendant 3 secondes.
- En l'absence de pression sur une touche au cours de ces 6 secondes, le cycle de charge automatique est réalisé avec un courant de charge de 500 mA. Ce courant est prédéfini et peut être employé pour la plupart des batteries sans danger de surcharge.
- Après la fin du cycle de charge, le cycle de charge se termine automatiquement ou une charge de maintien est activée pour les batteries Ni-Cd et Ni-MH. La fin du cycle de charge est signalisée par l'indication « FuLL ».
- Retirez la batterie pleine du compartiment de recharge puis débranchez le chargeur.
b) Insertion et charge automatique de plusieurs batteries
- Insérez la première batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l'arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
- Après l'insertion de chaque batterie, la tension des cellules de la batterie est affichée pendant env. 3 secondes sur l'écran correspondant. Le courant de charge prédéfini est ensuite affiché pendant 3 secondes.
- En l'absence de pression sur une touche au cours de ces 6 secondes, le cycle de charge automatique est réalisé avec un courant de charge de 500 mA. Ce courant est prédéfini et peut être employé pour la plupart des batteries sans danger de surcharge.
- Répétez cette procédure pour jusqu'à 4 batteries.
- Après la fin du cycle de charge, le cycle de charge se termine automatiquement ou une charge de maintien est activée séparément pour chaque cellule des batteries Ni-Cd et Ni-MH. La fin du cycle de charge est signalisée par l'indication « FuLL ».
- Retirez la batterie pleine du compartiment de recharge puis débranchez le chargeur lorsque tous les compartiments de recharge sont vides.
c) Insertion et charge manuelle d'une batterie
- Insérez la batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l'arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
- Après l'insertion, la tension des cellules de la batterie est affichée pendant env. 3 secondes. Le courant de charge prédéfini est ensuite affiché pendant 3 secondes.
- Pour adapter le courant de charge à la batterie, appuyez sur la touche « CURRENT » (8) en l'espace de des 6 secondes. Chaque pression sur la touche modifie la valeur du courant. Après ce réglage, l'affichage du courant clignote pendant 10 secondes supplémentaires. Pendant ce temps, la valeur du courant peut être corrigée. Pour accélérer le réglage, vous pouvez également appuyer sur la touche « SLOT » (9) afin de confirmer la saisie. Le cycle de charge débute.
- Après la fin du cycle de charge, le cycle de charge se termine automatiquement ou une charge de maintien est activée pour les batteries Ni-Cd et Ni-MH. La fin du cycle de charge est signalisée par l'indication « FuLL ».
- Retirez la batterie pleine du compartiment de recharge puis débranchez le chargeur.
d) Insertion et charge manuelle de plusieurs batteries
- Insérez la première batterie dans un compartiment de recharge en respectant la polarité. Pour ce faire, tirez le contact coulissant vers l'arrière puis laissez coulisser le contact sur la batterie. Observez les indications de polarité dans le compartiment de recharge et veillez à un bon contact.
- Après l'insertion de chaque batterie, la tension des cellules de la batterie est affichée pendant env. 3 secondes sur l'écran correspondant. Le courant de charge prédéfini est ensuite affiché pendant 3 secondes.
- Pour adapter le courant de charge à la batterie, appuyez sur la touche « CURRENT » (8) en l'espace de des 6 secondes. Chaque pression sur la touche modifie la valeur du courant. Après ce réglage, l'affichage du courant clignote pendant 10 secondes supplémentaires. Pendant ce temps, la valeur du courant peut être corrigée. Pour accélérer le réglage, vous pouvez également appuyer sur la touche « SLOT » (9) afin de confirmer la saisie. Le cycle de charge débute.
- Répétez cette procédure pour jusqu'à 4 batteries.
- Après la fin du cycle de charge, le cycle de charge se termine automatiquement ou une charge de maintien est activée séparément pour chaque cellule des batteries Ni-Cd et Ni-MH. La fin du cycle de charge est signalisée par l'indication « FuLL ».
- Retirez la batterie pleine du compartiment de recharge puis débranchez le chargeur lorsque tous les compartiments de recharge sont vides.
Pour recharger des batteries similaires avec un courant de charge similaire, le réglage du courant peut être défini une fois pour tous les compartiments de recharge occupés.
À cet effet, appuyez sur la touche « CURRENT » après l'insertion de chaque batterie. L'écran clignote et la durée de saisie est prolongée à 10 secondes. Avant écoulement de ce laps de temps, insérez la batterie suivante et appuyez encore une fois sur la touche « CURRENT ». Répétez cette procédure jusqu'à ce que toutes les batteries soient insérées.
Une pression sur la touche « CURRENT » permet maintenant de définir le courant de charge pour toutes les batteries insérées.
Au cours de cette phase de configuration, une pression sur la touche « MODE » permet également de définir le programme des batteries pour tous les compartiments de recharge (charger/décharger/rafraîchir, etc.).
e) Estimation de la durée de charge
La durée de charge prévisionnelle peut approximativement être estimée à l'aide d'une formule de calcul.
Multipliez la capacité nominale de la batterie employée par le facteur 1,2 (une batterie absorbe environ 1,2 fois la quantité d'énergie qu'elle peut stocker). Divisez cette valeur par le courant de charge défini et vous obtenez la durée de charge approximative.
Il ne s'agit que d'une valeur approximative car de nombreux facteurs comme l'état de la batterie, la température, etc. peuvent influencer la méthode de charge.
Exemple : Capacité nominale de la batterie 1 000 mAh x 1,2 = 1 200 mAh
Courant de charge 1 200 mAh/500 mA = 2,4 heures
f) Coupure à déclenchement thermique
À partir d'une température de l'appareil supérieure à 40 °C, le chargeur allume automatiquement le ventilateur intégré. Si le refroidissement par ventilateur est insuffisant et que la température de l'appareil dépasse 60 °C, le cycle de charge est interrompu. L'indication du courant de charge chute à nouveau à 0 mA. Ne débranchez pas l'appareil et laissez le refroidir. Le cycle de charge redémarre automatiquement dès que la température de l'appareil est raisonnable.
En cas de nouvelle coupure à déclenchement thermique, réduisez le courant de charge le cas échéant.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Hormis un nettoyage occasionnel, l'appareil ne nécessite aucun entretien. Veillez à ce que les contacts sur le chargeur et les batteries soient toujours propres et à qu'ils ne comportent pas de couches oxydées. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Pour le nettoyage, n'employez de détergents abrasifs, de l'essence, des alcools ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l'appareil. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n'employez pas non plus d'outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc.
Pour le nettoyage de l'appareil et des indicateurs, employez un chiffon propre, non pelucheux, sec et antistatique.
a) Généralités

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !

Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l'aide des symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
a) Chargeur
Compartiments de charge .... 4, autonomes
Affichage.... 4 écrans à cristaux liquides, éclairés
Types de batteries/formats .... 1,2 V NiCd/NiMH : A, AA (LR06, LR6), AAA (LR03, LR3), Baby (C), Sub-C; 3,7 V Li-ion : CR-123A, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650, 22650, 26500, 26650
Courant de charge.... 200 mA, 300 mA, 500 mA, 700 mA, 1 000 mA 1 500 mA*, 2 000 mA*
Courant de décharge....200 mA, 300 mA, 500 mA, 700 mA 1 000 mA**
Capacité de charge max....20 000 mAh
Détection de la fin du cycle de charge....-ΔV (avec NiCd/NiMH)
4,2 V (avec lithium-ion, tolérance : <0,03 V, courant constant <5 %)
Détection de la fin du cycle de décharge..... 0,9 V (avec NiCd/NiMH) 2,8 V (avec lithium-ion)
Charge de maintien (Trickle) .... uniquement NiCd/NiMH, max. 10 mA
Mode de recharge .... uniquement lithium-ion, tension des cellules <4,0 V
Commande de ventilateur .... Température de l'appareil >40 °C
Coupure à déclenchement thermique .... Température de l'appareil >60 °C, coupure du cycle de charge 0 mA
Température de service....0 à +40 °C
*Uniquement en cas d'occupation individuelle ou simultanée des deux compartiments de recharge externes.
**Uniquement pour les cellules lithium-ion.
b) Bloc d'alimentation
Tension de service....100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Courant absorbé......max. 0,8 A
Tension de sortie .... 12 V/CC
Courant de sortie....max. 3 A
Fiche CC (∅ extérieur/intérieur) .... 5,5 x 2,1 mm, borne plus intérieure
Classe de protection....2
Pagina
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.







