FN145 - Inhalateur Magic Care - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FN145 Magic Care au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Inhalateur à compresseur, débit d'air réglable, compatible avec divers médicaments pour inhalation. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour l'inhalation de médicaments en aérosol, facile à utiliser avec un masque ou un embout buccal. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des pièces, remplacement des filtres selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des médicaments prescrits, ne pas utiliser en cas de dysfonctionnement visible. |
| Informations générales | Appareil léger et portable, idéal pour un usage domestique, garantie limitée incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FN145 Magic Care
Téléchargez la notice de votre Inhalateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FN145 - Magic Care et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FN145 de la marque Magic Care.
MODE D'EMPLOI FN145 Magic Care
- Lesystèmed’inhalationFN145,quicomportelecompresseuretlenébuliseurRF5Plusestunsystème d’inhalationefcace à utiliserpour les aérosolsde médicaments envue de traiterlesmaladies desvoies respiratoiresinférieuresetsupérieures.
- Ledispositifestcontre-indiquépourdesmédicamentshuileux,pulvérisésousolides!
- Mélangerlesmédicamentshuileux,dansunrapportde1:1avecunesolutionphysiologiquepourinhalation (disponibleenpharmacie).
- Pour utiliser le médicament liquide approprié, demander conseil en tout cas, à votre médecin ou votre pharmacie. Consignes de sécurité:
- Avantlapremièreutilisation,veuillezlireattentivementcemoded’emploi.
- Cetappareilestconçuexclusivementpourlanébulisationdemédicamentsliquides(aérosolthérapie).Toute autreutilisationdoitêtreconsidéréecommedangereuseetabusive.L’appareilnedoitpasêtreutiliséavecun mélangenarcotiquequiestinammableavecl’air/oxygèneouleprotoxyded’azote.
- Nettoyezlesaccessoiresavantdelesutiliserpourlapremièrefoi.Nettoyezlesaccessoiresaprèschaque utilisation.
- Vériez avant chaque utilisation, le bon état de l’atomiseur ou des accessoires en décelant d’éventuels dommagesmécaniques.
- N’immergezpasl’appareildansl’eau.Siceladevaitseproduireparaccident,retirezimmédiatementlache delaprisesecteur.Veuilleznepassortiretnepastoucherl’appareilavantledébranchementdusecteur. Amenezl’unitéimmédiatementpourlaréparationchezuncentreagrééouvotrerevendeurdeconance.
- Neplongezpasl’appareildansl’eauoudansunautredétergentlorsdunettoyage.Eneffet,iln’estpasprotégé contrelapénétrationdeliquides.
- N’utilisezpasl’appareilpendantquevousdormez.
- S’il est utilisé en présence d’enfants et d’autres personnes à charge, l’appareil doit être sous la stricte surveillanced’unadulteayantluattentivementlesinstructions.
- Certainespartiesdel’appareilsontsipetitesqu’ellespeuventêtreavaléespardesenfants;gardezl’appareil horsdeportéedesenfants.
- Agisseztoujoursconformémentauxinstructionsdevotremédecin.
- Utilisezuniquement lesmédicaments pouraérosolthérapie prescritspar votremédecins ouconseillés par votrepharmacien.
- Assurez-vousavantchaqueutilisationquelecâbled’alimentationn’estpasendommagé.Sitelestlecas, n’utilisezpluscetappareil.Envoyezl’appareilpourlaréparationauServiceàlaclientèle.
- N’utilisezjamaisl’appareilavecdesvaleurssecteurquinecorrespondentpasauxinformationssurlabasede l’appareil(plaquette).Alandechaquetraitement,retirezlachedelaprisesecteur.
- Ne couvrez jamais les orices d’aération sur le côté de l’appareil. Ils sont utilisés pour l’aération et le refroidissementdumoteur.
- N’insérezjamaisd’objetsdanslesoricesd’aération. Domained’utilisation 1 Consignesdesécurité 1 L’unitécomplètecomprend 2 Volumedelivraison 2 Atomiseur 3 Utilisationdel’interruptionmanuelledel’aérosol 3 Miseenservicedudispositif 3 Conseilspourl’inhalationcorrecte 3
- Quellesmaladiesrespiratoirespeut-on 3 traiterparaérosol?
- Quelleestlemoded’inhalationcorrect? 3
- Quefaut-ilprendreenconsidérationcomme 3 lorsdel’inhalation? Avantagesdelathérapieparinhalation 3 Nettoyageetpréparationhygiénique 4 Remplacementdultreàair 4 Fichetechnique 4 Normeseuropéennesderéférence 5 Compatibilitéélectromagnétique 5 Consignesd’élimination 5 Symbolesutilisés 5 Serviceàlaclientèle 5 Garantie 6 InformationsService 6
- Nedépassezpaslacapacitémaximaledenébulisateur(8ml/8cm3). ATTENTION:Toutemodicationapportéeàl’appareiln’estpossiblequ’avecl’autorisationdufabricant.
- Lefabricant,levendeuretl’importateursontresponsablesdelasécurité,laabilitéetlesperformancesdene l’appareilquedanslescassuivants: a)l’appareilestutiliséconformémentauxinstructionsfournies b)lesystèmeélectriquedulieuoùl’appareilestutilisé,estconformeauxnormesetauxdispositionsdeloisen vigueurenlamatière.
- Contaminationmicrobactérienne:commeladésinfectiontotalen’estpassouventpossiblelorsdel’usage àdomicile,l’atomiseuretlesautresaccessoiresdoiventêtreréservésàunusagepersonnel.Celapermet d’évitertoutrisqued’infection.Lacartedenouvellecommanded’accessoiresindividuelsaccompagnechaque unité.
- Interactions:Lesaccessoiresquientrentencontactaveclespréparationsàinhalerontététestésavecune large gamme de médicaments. Étant donné le grand nombre de médicaments et de leur développement constant,iln’estpaspossibled’excluretouteinteraction.Nousrecommandonsd’utiliserlemédicamentouvert aussitôtquepossibleetdenepasleconserverdansl’atomiseur. L’unité complète comprend: Portenébuliseur emboutbuccal Interrupteur Marche/Arrêt câblederéseau ltreàair Poignée tubeexible interruptionmanuellede l’aérosol nébuliseur emboutnasal masquepour adultes masquepour enfants Volume de livraison: Levolumedelivraisoncomprend:inhalateurFN145,nébuliseur,emboutbuccal,emboutnasal,masquepour enfants, masque pour adultes,tube exible, interruption manuelle del’aérosol, ltreà air. Ces pièces sont égalementdisponiblescommeaccessoiresindividuels. Nébuliseur: Lenébuliseursecomposede troispièces: -lapartieinférieuredu nébuliseur, -labuseet -lapartiesupérieurede l’atomiseur. *Laréductionenl’échellen’est estdonnéeàtitreindicatif estn’indiqueenaucuncasune dosedemédicament ATTENTION: la capacité maximale est de 8 ml (8 cm³), la capacité minimale est de 2 ml (2 cm³). Une réduction à l’échelle similaire est apposée sur la partie inférieure du nébuliseur (voir page 6). Elle est fournie à titre indicatif. Elle n’est doit être considérée en aucun cas comme dose de médicament
lapartiesupérieure del’atomiseur. lapartieinférieuredu nébuliseur, la buse et 2Utilisation de l’interruption manuelle de l’aérosol Sivoussouhaitezunenébulisationcontinueetenparticulierchezlesenfantsetlespersonnesquinepeuvent pascontrôlerlanébulisation,nousnerecommandonspasd’utiliserl’interruptionmanuelledel’aérosol.Cette interruptionmanuelledel’aérosolminimiselapertedemédicaments. Mise en service de l’appareil: Avantchaqueutilisation,nettoyezlenébuliseuretsesaccessoiresconformémentauxinstructionsde «Nettoyageetpréparationhygiénique”. 1.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieuredanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontreet versezlemédicamentprescritparlemédecindanslapartieinférieuredunébuliseur.Replacez la partie supérieuredunébuliseurettournez-la.Lepulvérisateurestmaintenantfermé. 2.Branchezl’appareilausecteuraveclecâbled’alimentation.Laprisedoitêtrefacilementaccessible,pourque vouspuissiezdébrancherl’appareildusecteur. 3.Reliez le nébuliseur par le exible de la machine. (Insérez l’une des extrémités du tube dans la partie inférieuredunébuliseur,etl’autreextrémitédansleraccorddel’appareil). 4.Sélectionnezl’adaptateurpourlenébuliseur(masque,emboutbuccalounasal). 5.Enappuyantsurlatouchedefonction,mettezl’appareilenmarche. 6.Lorsquevousavezterminé,éteignez-leetdébranchez-le.Si,paraccident,unepetitequantitédemédicament ou de l’eau de condensation se trouve dans le tube après une utilisation prolongée, veuillez arrêter letraitement,retirerle nébuliseuret leexible etrinceravecdel’eau chaudedu robinetet undétergent ordinaire.Sécherletubepourl’insérerdansleraccorddel’appareiletpermettreàl’airdes’écouler. Conseilspourl’inhalationcorrecte: Unefoisquevousvousêtesfamiliariséaveclefonctionnementdudispositif,vouspouvezcommenceràrespirer. Attention:lenébuliseurnefonctionneques’ilestàlaverticale.Celasigniequec’estlameilleurepositionpour inhalationestlapositionassise.L’inhalationn’estpaspossibleenpositioncouchée.Respirezrégulièrement pendantl’inhalation.L’inhalationdoitêtreperçuecommeagréable.Sinon,veuillezconsultervotremédecin.Le tempsd’applicationnedoitpasdépasser10-12minutes. Pourquellesmaladiesrespiratoires,l’inhalationpeuts’avéreruneaideefcace? Lesmaladiesrespiratoiressurviennentàl’âgeadulte,maisencorepluspendantl’enfance.Ainsi,lesl’inhalateurs sontutilisésnonseulementpourlesmaladieschroniquescommel’asthme,labronchiteoulesallergies,mais aussi,parexemplepourtraiterlatouxdufumeuroulesmaladiesprofessionnellesliéesàlapollutiondel’air. L’inhalationpeutfreiner l’enviede tousser, etaideràdécongestionnerle nezet àouvriretlibérerles voies aériennesencasderhume.Encasd’allergiesaupollenetàlapoussièrel’inhalationauneffetagréableet apaisant. Quelestlemoded’inhalationapproprié? Pourunaérosolefcaceetréussi,lechoixdubonmédicamentjoueunrôlefondamental.Seulvotremédecin peut vous prescrire lemédicament approprié. Lui seulpeut établir la thérapie, la durée du traitement et la posologieadéquate.Encasd’utilisationdemédicamentsenventelibre,demanderconseilàvotrepharmacien. Quefaut-ilprendreencomptelorsdel’inhalation?
- Preneztoutletempsnécessairepourl’inhalation.
- Asseyez-vousbiendroitetenpositiondétenduepourl’inhalation.
- Respirezprofondémentlasolutioninhaléepardessoufesréguliersaveclaboucheoulenez.
- Pourcefaire,retenezlesoufependant2ou3secondes.
- Respirezcalmementetrégulièrementtoutl’airdenouveau.
- Répétezcetteprocédurejusqu’àcequelemédicamentsoitcomplètementinhalé(iln’yaplusdenébulisation demédicamentouladuréedetraitementrecommandéeestatteinte(10-12minutes). Cettetechniquederespirationdoitêtrepratiquéelemieuxpossible. Avantagesdelathérapieparinhalation: L’inhalateur FN 145 permet de nébuliser nement les médicaments liquides. L’aérosol se fait avec des gouttelettesdelataillecompriseentre1et5μm.Lesgouttelettesdecettetaillepeuventpénétrerprofondément danslesvoiesrespiratoiressupérieuresetinférieuresenapportantlesmédicamentsciblésàlarégionàtraiter. Fermezavecvotredoigtl’ouverturedelapartiede l’appareilpourl’interruptionmanuelle etrespirez lentementetprofondément:nousvousconseillons unmomentdepauseaprèsavoirinhalépourque lesgouttelettesd’aérosolspuissentsedéposer, Retirez le doigt de l’ouverture de la partie de l’appareil pour l’interruption manuellepourquelemédicamentsoit mieuxabsorbé.Respirezlentement. 3Lathérapieparinhalationestalorseffectiveetefcace.Lafaibleconsommationdemédicament,l’application locale, et une bonne compatibilité ne sont que quelques-uns des nombreux avantages de la thérapie par inhalation. Nettoyageetpréparationhygiénique Nettoyage et préparation hygiénique Nettoyage:Débranchezlenébuliseuretlesautresaccessoirestelsquemasques,emboutbuccaletembout nasaldutubeexible.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieureetdémontez-leenseséléments constitutifs (partie supérieure, buse, partie inférieure). Nettoyez tous les éléments du nébuliseur et les accessoiresàl’eaucouranteàunetempératured’aumoins40°Cetavecdesdétergentsdisponiblesdansle commerce.Processusdenettoyagedoitprendre5minutesetêtrefaitsoigneusement.Ensuite,rinceztoutesles piècesnettoyéesàfondàl’eaucouranteetàunetempératurede40°C.Éliminezl’eaurésiduelleensecouant lespièces.Vouspouvezégalementnettoyerlenébuliseurdémontéetlesautresaccessoiresenlesmettant dansvotrelave-vaisselle.Danscecas,mettezlespiècesànettoyerdanslepanieràcouvertsdulave-vaisselle etlesnettoyerséparémentetenchoisissantunprogrammeavecunetempératureminimalede50°C(Attention: nepaslaverlespiècesavecdelavaissellesale). Préparationhygiénique:aprèslenettoyage,mettezdirectementlenébuliseurdémontéetlesautresaccessoires (sauflesmasques!)dansl’eaubouillante.Pourlapréparationhygiéniquedesmasques,veuillezlesmettre pendantenviron20minutesdansunesolutionde60%d’eauetde40%devinaigre.Rincezabondammentà l’eau. Séchage:Metteztoutes les parties traitées sur une serviette en tissu ouune serviette en papier etlaisser sécherpendantaumoins4heures.Lenébuliseurdoitêtreremplacéaprèsunepérioded’utilisationde6mois pourdesraisonsmécaniquesethygiéniques.Vouspouvezencommanderunnouveauenvousadressantau Serviceàlaclientèle. Conservationetstockagedunébuliseuretdesautresaccessoiresentrelesapplicationsrégulières;mettez cespiècesdepréférencedansunchiffonsecetconservez-lesàl’abridelapoussière.Pourunepériodede conservationpluslongue,veuillezutiliserunchiffonsecaveclecompresseurdanslecoffretdevente. Nettoyage du compresseur et de l’extérieur du tube: éteignez le compresseur avant de le nettoyer et débranchez-ledusecteurenretirantlachedelaprise.Neplongezjamaisl’appareildansl’eaupourlenettoyer. Pournettoyerlespièces,utilisezunchiffonhumideavecunnettoyantantibactérien(nonabrasif). N’utilisezjamaisdediluantsdenettoyage,del’essenceoudesproduitschimiquesinammables! Remplacez le ltre à air: Leltreàair(surlecôtédroitdel’appareil)doitêtreremplacédèsqu’ilestsale ouqu’iln’estplusblanc.LesltresàairsontdisponiblesauprèsduServiceàla clientèle. Fiche technique: Tension: 230V~/50Hz Puissanceabsorbée: 130VA Pressionmaximaledeservice(inactif):1,8±0,3bars Pressiondeserviceaveclenébuliseur:environ0,6bar Débitd’air: environ9l/min Niveausonore(à1m): environ54dB(A) Déterminationdespiècesutilisées:TypeB LetypeBcomprend:emboutbuccal,emboutnasal,masquepourenfant,masquepouradulte Nébuliseur Capacitéminimale/maximale: 2ml/8ml 1)Puissancedenébulisationmaximale:environ0,30ml/min 2)MMAD(EN13544-1): 2,6microns 2)Fractionrespirable<5μm 84% (1)DonnéesprovenantdelabasededonnéesinternesFlaemI29-P07.5 (2)Laconformitéàl’annexeCC“Débitdel’aérosol,l’administrationparaérosoletlatailledesparticules”delanormeEN13544-1-«Générateursd’aérosols etleurscomposants”étaientaétévériéeetconrméeparlaTÜVRheinlandProductSafetyGmbH.Unedocumentationdétailléeestdisponiblesurdemande. Sousréservedemodicationsduesauprogrèstechnique Conditionsdefonctionnement: 10°Cà40°C,10%à95%d’humiditérelative Conditionsdestockage: -25°Cà70°C,10%à95%d’humiditérelative Aircompriméseservice/deconservation: min.69kPaà106KPamax. 4Normeseuropéennes: Unprocessusd’évaluationdeconformitécertiéétéréaliséconformémentàladirective93/42/CEErelativeaux dispositifsmédicauxdelaclasseIIa. L’inhalateurFN145estconformeauxnormes EN 60601-1:2006 UEetEN60601-1-2:2007pour ce qui est desexigencesdesécuritérequisespourundispositifmédicalélectrique.Ilcorrespondégalementàlanorme européenneEN13544-1:2009Appareilsdethérapierespiratoire-Partie1:Systèmesdenébulisationetleurs composants). Le système d’assurance qualité du fabricant a été certié suivant EN ISO 9001:2008 et ISO 13485:2003.LadéclarationdeconformitéEUpeutêtrefournieparlefabricant(voirGarantie).Veuilleznous écrireànotreadressee-mail:info@aemnuova.it Compatibilitéélectromagnétique: Ce dispositif répond aux exigences actuelles relatives à la compatibilité électromagnétique (EN 60601-1- 2:2007).Lesdispositifsmédicauxélectriquesdoiventêtreinstallésetutiliséssoigneusement,avecprudenceet enconformitéavecladirectiveCEM.Ilsdoiventdoncêtreinstallésetutilisésconformémentauxinstructionsdu fabricant.Ilyadesrisquesd’éventuellesinterférencesélectromagnétiquesprovenantd’autreséquipements, essentiellementdesautresdispositifsd’analyseetdetraitement.Lesradiosetlestéléphonesmobilesoules appareilsportablesRF(téléphonesmobilesouconnexionssansl)peuventinterféreravecleséquipements médicauxélectriques.Pourdeplusamplesinformations,visiteznotresiteweb:www.aemnuova.itounous envoyeruncourrielàl’adresse:Nousnousréservonsledroitinfo@aemnuova.it Nousnousréservonsledroitdemodicationstechniquesapportéesauproduitàtoutmomentetsanspréavis. Consignesd’élimination:Aprèslandesaduréedevieutileveuillezjeterl’appareilconvenablement dans un centre de collecte local pour les appareils électriques. Pour l’élimination abusive du produit de la part du consommateur, l’application des lois de la directive 2002/96/CE prévoit des sanctions administrativesdelapartdel’Étatmembredanslequelleproduitaétééliminé.
Légende Fabricant AppareildelaclassedeprotectionIl Lirelemoded’emploi! touchedefonctionARRÊT TouchedefonctionMARCHE ConformémentàlanormeeuropéenneEN 10993-1-150à“l’évaluationbiologiquedes dispositifsmédicaux»etdeladirectivede laCommissioneuropéenne93/42/CEE “dispositifsmédicaux”. Consigned’élimination Pièced’utilisationdetypeB Courantalternative Nepasutiliserdanslasallede bainousousladouche LabelCEdupointnommé Conceptionapprouvée Fabricant: FlaemNuovaS.p.A. ViaColliStorici,221 S.MartinodellaBattaglia Brescia(Italy) Klantendienst: teknihallBeneluxBVBA Brusselstraat33 B-2321Meer,België Cod13520B0Rev06/2012(TÜV1) 5Garantie Chèrecliente,cherclient, Nosproduitssontsoumisàdescontrôlesdequalitérigoureux.Simalgrécescontrôles,votreappareilne fonctionnepascorrectement,nousvousdemandonsdecontacterleserviceaprès-venteindiquésurlacarte degarantie.Vouspouvezégalementnouscontacterpartéléphoneaunumérosurcettecarte. Conditionsdegarantie(sanspourautantréduirelesdroitslégaux): Lagarantieauneduréemaximumde3ansàcompterdeladated´achatduproduit.Lagarantieconsistesoit enlaréparationdesdéfautsdematériauxetdefabricationouenl´échangedeproduit.Ceserviceestgratuit. Lesdéfautsdoiventêtresignalésrapidement.Touteréclamationaudelàdeladuréedelagarantienepeut êtrepriseencompte,saufsielleintervientdansundélaide2semainesàl´expirationdecelle-ci. Vousdevezenvoyerleproduitdéfectueuxaccompagnédelacartedegarantieetdeticketdecaisseau serviceaprès-ventesans payer leport.Si le défautestcouvert par lagarantie,vous recevrez l´appareil réparéouunnouvelappareil.Laréparationoul´échangedeproduitnemodiepasladuréeinitialedela garantiequirestede3ansàpartirdeladated´achat.Cettepériodeestuniquementsuspenduependant le temps nécessaire à la réparation ou au remplacement du bien. Ceci est également valable pour les réparationsàdomicile. Veuilleznoterquenotregarantien´estplusvalableencasdedéfautd´utilisation,denonsuividesmesures desécurité,sileproduitasubideschocsouafaitl´objetd´uneréparationparunS.A.Vnonmentionnésur lacartedegarantie. Danslecasd´undéfautnongaranti,lesfraisderéparationsserontàvotrecharge.Ilestnéanmoinspossible des´adresserauS.A.Vmentionné. Indications du client: Nom: Prénom: Rue: Codepostal:Localité: Tél.: Descriptiondutype:FN145AA40/12BNumérodesérie: Date: Signature: 6Inhalator FN 145 fürdieAerosoltherapie(Mod.P0504EMF400) D GebrauchsanweisungI n h a l t s v e r z e i c h n i s Zweckbestimmung:
Notice Facile