Magic Care FN145 - Inhalateur

FN145 - Inhalateur Magic Care - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FN145 Magic Care au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Magic Care FN145 - page 9
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL Português PT
Caractéristiques techniques Inhalateur à compresseur, débit d'air réglable, compatible avec divers médicaments pour inhalation.
Utilisation Conçu pour l'inhalation de médicaments en aérosol, facile à utiliser avec un masque ou un embout buccal.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des pièces, remplacement des filtres selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser uniquement avec des médicaments prescrits, ne pas utiliser en cas de dysfonctionnement visible.
Informations générales Appareil léger et portable, idéal pour un usage domestique, garantie limitée incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - FN145 Magic Care

Comment nettoyer l'inhalateur Magic Care FN145 ?
Pour nettoyer l'inhalateur, démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Rincez soigneusement et laissez sécher à l'air libre.
Quel type de médicament puis-je utiliser avec le Magic Care FN145 ?
Vous pouvez utiliser des solutions d'inhalation prescrites par votre médecin. Consultez toujours la notice pour connaître les médicaments compatibles.
Comment savoir si l'inhalateur fonctionne correctement ?
Pour vérifier le bon fonctionnement, effectuez un test en inhalant de l'eau salée ou une solution saline. Si le brouillard est constant et que l'inhalation est aisée, l'appareil fonctionne correctement.
Que faire si l'inhalateur ne produit pas de vapeur ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de médicament et que toutes les pièces sont correctement assemblées. Vérifiez également que l'appareil est bien alimenté en électricité.
L'inhalateur Magic Care FN145 émet-il des bruits normaux ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal. Cependant, si vous entendez des bruits inhabituels ou forts, cela peut indiquer un problème. Contactez le service client.
Quelle est la durée de vie de l'inhalateur Magic Care FN145 ?
La durée de vie de l'inhalateur dépend de son utilisation et de son entretien. En général, il peut durer plusieurs années avec un bon entretien.
Comment stocker l'inhalateur lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Rangez l'inhalateur dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'il est bien nettoyé avant de le stocker.
Quelle est la garantie du produit Magic Care FN145 ?
Le Magic Care FN145 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre reçu ou la documentation du produit pour plus de détails.
Que faire si l'inhalateur est en panne ?
Si l'inhalateur ne fonctionne pas, vérifiez d'abord les connexions électriques et le niveau de médicament. Si le problème persiste, contactez le service client pour assistance.

Téléchargez la notice de votre Inhalateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FN145 - Magic Care et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FN145 de la marque Magic Care.

MODE D'EMPLOI FN145 Magic Care

  • Lesystèmed’inhalationFN145,quicomportelecompresseuretlenébuliseurRF5Plusestunsystème d’inhalationefcace à utiliserpour les aérosolsde médicaments envue de traiterlesmaladies desvoies respiratoiresinférieuresetsupérieures.
  • Ledispositifestcontre-indiquépourdesmédicamentshuileux,pulvérisésousolides!
  • Mélangerlesmédicamentshuileux,dansunrapportde1:1avecunesolutionphysiologiquepourinhalation (disponibleenpharmacie).
  • Pour utiliser le médicament liquide approprié, demander conseil en tout cas, à votre médecin ou votre pharmacie. Consignes de sécurité:
  • Avantlapremièreutilisation,veuillezlireattentivementcemoded’emploi.
  • Cetappareilestconçuexclusivementpourlanébulisationdemédicamentsliquides(aérosolthérapie).Toute autreutilisationdoitêtreconsidéréecommedangereuseetabusive.L’appareilnedoitpasêtreutiliséavecun mélangenarcotiquequiestinammableavecl’air/oxygèneouleprotoxyded’azote.
  • Nettoyezlesaccessoiresavantdelesutiliserpourlapremièrefoi.Nettoyezlesaccessoiresaprèschaque utilisation.
  • Vériez avant chaque utilisation, le bon état de l’atomiseur ou des accessoires en décelant d’éventuels dommagesmécaniques.
  • N’immergezpasl’appareildansl’eau.Siceladevaitseproduireparaccident,retirezimmédiatementlache delaprisesecteur.Veuilleznepassortiretnepastoucherl’appareilavantledébranchementdusecteur. Amenezl’unitéimmédiatementpourlaréparationchezuncentreagrééouvotrerevendeurdeconance.
  • Neplongezpasl’appareildansl’eauoudansunautredétergentlorsdunettoyage.Eneffet,iln’estpasprotégé contrelapénétrationdeliquides.
  • N’utilisezpasl’appareilpendantquevousdormez.
  • S’il est utilisé en présence d’enfants et d’autres personnes à charge, l’appareil doit être sous la stricte surveillanced’unadulteayantluattentivementlesinstructions.
  • Certainespartiesdel’appareilsontsipetitesqu’ellespeuventêtreavaléespardesenfants;gardezl’appareil horsdeportéedesenfants.
  • Agisseztoujoursconformémentauxinstructionsdevotremédecin.
  • Utilisezuniquement lesmédicaments pouraérosolthérapie prescritspar votremédecins ouconseillés par votrepharmacien.
  • Assurez-vousavantchaqueutilisationquelecâbled’alimentationn’estpasendommagé.Sitelestlecas, n’utilisezpluscetappareil.Envoyezl’appareilpourlaréparationauServiceàlaclientèle.
  • N’utilisezjamaisl’appareilavecdesvaleurssecteurquinecorrespondentpasauxinformationssurlabasede l’appareil(plaquette).Alandechaquetraitement,retirezlachedelaprisesecteur.
  • Ne couvrez jamais les orices d’aération sur le côté de l’appareil. Ils sont utilisés pour l’aération et le refroidissementdumoteur.
  • N’insérezjamaisd’objetsdanslesoricesd’aération. Domained’utilisation 1 Consignesdesécurité 1 L’unitécomplètecomprend 2 Volumedelivraison 2 Atomiseur 3 Utilisationdel’interruptionmanuelledel’aérosol 3 Miseenservicedudispositif 3 Conseilspourl’inhalationcorrecte 3
  • Quellesmaladiesrespiratoirespeut-on 3 traiterparaérosol?
  • Quelleestlemoded’inhalationcorrect? 3
  • Quefaut-ilprendreenconsidérationcomme 3 lorsdel’inhalation? Avantagesdelathérapieparinhalation 3 Nettoyageetpréparationhygiénique 4 Remplacementdultreàair 4 Fichetechnique 4 Normeseuropéennesderéférence 5 Compatibilitéélectromagnétique 5 Consignesd’élimination 5 Symbolesutilisés 5 Serviceàlaclientèle 5 Garantie 6 InformationsService 6
  • Nedépassezpaslacapacitémaximaledenébulisateur(8ml/8cm3). ATTENTION:Toutemodicationapportéeàl’appareiln’estpossiblequ’avecl’autorisationdufabricant.
  • Lefabricant,levendeuretl’importateursontresponsablesdelasécurité,laabilitéetlesperformancesdene l’appareilquedanslescassuivants: a)l’appareilestutiliséconformémentauxinstructionsfournies b)lesystèmeélectriquedulieuoùl’appareilestutilisé,estconformeauxnormesetauxdispositionsdeloisen vigueurenlamatière.
  • Contaminationmicrobactérienne:commeladésinfectiontotalen’estpassouventpossiblelorsdel’usage àdomicile,l’atomiseuretlesautresaccessoiresdoiventêtreréservésàunusagepersonnel.Celapermet d’évitertoutrisqued’infection.Lacartedenouvellecommanded’accessoiresindividuelsaccompagnechaque unité.
  • Interactions:Lesaccessoiresquientrentencontactaveclespréparationsàinhalerontététestésavecune large gamme de médicaments. Étant donné le grand nombre de médicaments et de leur développement constant,iln’estpaspossibled’excluretouteinteraction.Nousrecommandonsd’utiliserlemédicamentouvert aussitôtquepossibleetdenepasleconserverdansl’atomiseur. L’unité complète comprend: Portenébuliseur emboutbuccal Interrupteur Marche/Arrêt câblederéseau ltreàair Poignée tubeexible interruptionmanuellede l’aérosol nébuliseur emboutnasal masquepour adultes masquepour enfants Volume de livraison: Levolumedelivraisoncomprend:inhalateurFN145,nébuliseur,emboutbuccal,emboutnasal,masquepour enfants, masque pour adultes,tube exible, interruption manuelle del’aérosol, ltreà air. Ces pièces sont égalementdisponiblescommeaccessoiresindividuels. Nébuliseur: Lenébuliseursecomposede troispièces: -lapartieinférieuredu nébuliseur, -labuseet -lapartiesupérieurede l’atomiseur. *Laréductionenl’échellen’est estdonnéeàtitreindicatif estn’indiqueenaucuncasune dosedemédicament ATTENTION: la capacité maximale est de 8 ml (8 cm³), la capacité minimale est de 2 ml (2 cm³). Une réduction à l’échelle similaire est apposée sur la partie inférieure du nébuliseur (voir page 6). Elle est fournie à titre indicatif. Elle n’est doit être considérée en aucun cas comme dose de médicament

lapartiesupérieure del’atomiseur. lapartieinférieuredu nébuliseur, la buse et 2Utilisation de l’interruption manuelle de l’aérosol Sivoussouhaitezunenébulisationcontinueetenparticulierchezlesenfantsetlespersonnesquinepeuvent pascontrôlerlanébulisation,nousnerecommandonspasd’utiliserl’interruptionmanuelledel’aérosol.Cette interruptionmanuelledel’aérosolminimiselapertedemédicaments. Mise en service de l’appareil: Avantchaqueutilisation,nettoyezlenébuliseuretsesaccessoiresconformémentauxinstructionsde «Nettoyageetpréparationhygiénique”. 1.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieuredanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontreet versezlemédicamentprescritparlemédecindanslapartieinférieuredunébuliseur.Replacez la partie supérieuredunébuliseurettournez-la.Lepulvérisateurestmaintenantfermé. 2.Branchezl’appareilausecteuraveclecâbled’alimentation.Laprisedoitêtrefacilementaccessible,pourque vouspuissiezdébrancherl’appareildusecteur. 3.Reliez le nébuliseur par le exible de la machine. (Insérez l’une des extrémités du tube dans la partie inférieuredunébuliseur,etl’autreextrémitédansleraccorddel’appareil). 4.Sélectionnezl’adaptateurpourlenébuliseur(masque,emboutbuccalounasal). 5.Enappuyantsurlatouchedefonction,mettezl’appareilenmarche. 6.Lorsquevousavezterminé,éteignez-leetdébranchez-le.Si,paraccident,unepetitequantitédemédicament ou de l’eau de condensation se trouve dans le tube après une utilisation prolongée, veuillez arrêter letraitement,retirerle nébuliseuret leexible etrinceravecdel’eau chaudedu robinetet undétergent ordinaire.Sécherletubepourl’insérerdansleraccorddel’appareiletpermettreàl’airdes’écouler. Conseilspourl’inhalationcorrecte: Unefoisquevousvousêtesfamiliariséaveclefonctionnementdudispositif,vouspouvezcommenceràrespirer. Attention:lenébuliseurnefonctionneques’ilestàlaverticale.Celasigniequec’estlameilleurepositionpour inhalationestlapositionassise.L’inhalationn’estpaspossibleenpositioncouchée.Respirezrégulièrement pendantl’inhalation.L’inhalationdoitêtreperçuecommeagréable.Sinon,veuillezconsultervotremédecin.Le tempsd’applicationnedoitpasdépasser10-12minutes. Pourquellesmaladiesrespiratoires,l’inhalationpeuts’avéreruneaideefcace? Lesmaladiesrespiratoiressurviennentàl’âgeadulte,maisencorepluspendantl’enfance.Ainsi,lesl’inhalateurs sontutilisésnonseulementpourlesmaladieschroniquescommel’asthme,labronchiteoulesallergies,mais aussi,parexemplepourtraiterlatouxdufumeuroulesmaladiesprofessionnellesliéesàlapollutiondel’air. L’inhalationpeutfreiner l’enviede tousser, etaideràdécongestionnerle nezet àouvriretlibérerles voies aériennesencasderhume.Encasd’allergiesaupollenetàlapoussièrel’inhalationauneffetagréableet apaisant. Quelestlemoded’inhalationapproprié? Pourunaérosolefcaceetréussi,lechoixdubonmédicamentjoueunrôlefondamental.Seulvotremédecin peut vous prescrire lemédicament approprié. Lui seulpeut établir la thérapie, la durée du traitement et la posologieadéquate.Encasd’utilisationdemédicamentsenventelibre,demanderconseilàvotrepharmacien. Quefaut-ilprendreencomptelorsdel’inhalation?

  • Preneztoutletempsnécessairepourl’inhalation.
  • Asseyez-vousbiendroitetenpositiondétenduepourl’inhalation.
  • Respirezprofondémentlasolutioninhaléepardessoufesréguliersaveclaboucheoulenez.
  • Pourcefaire,retenezlesoufependant2ou3secondes.
  • Respirezcalmementetrégulièrementtoutl’airdenouveau.
  • Répétezcetteprocédurejusqu’àcequelemédicamentsoitcomplètementinhalé(iln’yaplusdenébulisation demédicamentouladuréedetraitementrecommandéeestatteinte(10-12minutes). Cettetechniquederespirationdoitêtrepratiquéelemieuxpossible. Avantagesdelathérapieparinhalation: L’inhalateur FN 145 permet de nébuliser nement les médicaments liquides. L’aérosol se fait avec des gouttelettesdelataillecompriseentre1et5μm.Lesgouttelettesdecettetaillepeuventpénétrerprofondément danslesvoiesrespiratoiressupérieuresetinférieuresenapportantlesmédicamentsciblésàlarégionàtraiter. Fermezavecvotredoigtl’ouverturedelapartiede l’appareilpourl’interruptionmanuelle etrespirez lentementetprofondément:nousvousconseillons unmomentdepauseaprèsavoirinhalépourque lesgouttelettesd’aérosolspuissentsedéposer, Retirez le doigt de l’ouverture de la partie de l’appareil pour l’interruption manuellepourquelemédicamentsoit mieuxabsorbé.Respirezlentement. 3Lathérapieparinhalationestalorseffectiveetefcace.Lafaibleconsommationdemédicament,l’application locale, et une bonne compatibilité ne sont que quelques-uns des nombreux avantages de la thérapie par inhalation. Nettoyageetpréparationhygiénique Nettoyage et préparation hygiénique Nettoyage:Débranchezlenébuliseuretlesautresaccessoirestelsquemasques,emboutbuccaletembout nasaldutubeexible.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieureetdémontez-leenseséléments constitutifs (partie supérieure, buse, partie inférieure). Nettoyez tous les éléments du nébuliseur et les accessoiresàl’eaucouranteàunetempératured’aumoins40°Cetavecdesdétergentsdisponiblesdansle commerce.Processusdenettoyagedoitprendre5minutesetêtrefaitsoigneusement.Ensuite,rinceztoutesles piècesnettoyéesàfondàl’eaucouranteetàunetempératurede40°C.Éliminezl’eaurésiduelleensecouant lespièces.Vouspouvezégalementnettoyerlenébuliseurdémontéetlesautresaccessoiresenlesmettant dansvotrelave-vaisselle.Danscecas,mettezlespiècesànettoyerdanslepanieràcouvertsdulave-vaisselle etlesnettoyerséparémentetenchoisissantunprogrammeavecunetempératureminimalede50°C(Attention: nepaslaverlespiècesavecdelavaissellesale). Préparationhygiénique:aprèslenettoyage,mettezdirectementlenébuliseurdémontéetlesautresaccessoires (sauflesmasques!)dansl’eaubouillante.Pourlapréparationhygiéniquedesmasques,veuillezlesmettre pendantenviron20minutesdansunesolutionde60%d’eauetde40%devinaigre.Rincezabondammentà l’eau. Séchage:Metteztoutes les parties traitées sur une serviette en tissu ouune serviette en papier etlaisser sécherpendantaumoins4heures.Lenébuliseurdoitêtreremplacéaprèsunepérioded’utilisationde6mois pourdesraisonsmécaniquesethygiéniques.Vouspouvezencommanderunnouveauenvousadressantau Serviceàlaclientèle. Conservationetstockagedunébuliseuretdesautresaccessoiresentrelesapplicationsrégulières;mettez cespiècesdepréférencedansunchiffonsecetconservez-lesàl’abridelapoussière.Pourunepériodede conservationpluslongue,veuillezutiliserunchiffonsecaveclecompresseurdanslecoffretdevente. Nettoyage du compresseur et de l’extérieur du tube: éteignez le compresseur avant de le nettoyer et débranchez-ledusecteurenretirantlachedelaprise.Neplongezjamaisl’appareildansl’eaupourlenettoyer. Pournettoyerlespièces,utilisezunchiffonhumideavecunnettoyantantibactérien(nonabrasif). N’utilisezjamaisdediluantsdenettoyage,del’essenceoudesproduitschimiquesinammables! Remplacez le ltre à air: Leltreàair(surlecôtédroitdel’appareil)doitêtreremplacédèsqu’ilestsale ouqu’iln’estplusblanc.LesltresàairsontdisponiblesauprèsduServiceàla clientèle. Fiche technique: Tension: 230V~/50Hz Puissanceabsorbée: 130VA Pressionmaximaledeservice(inactif):1,8±0,3bars Pressiondeserviceaveclenébuliseur:environ0,6bar Débitd’air: environ9l/min Niveausonore(à1m): environ54dB(A) Déterminationdespiècesutilisées:TypeB LetypeBcomprend:emboutbuccal,emboutnasal,masquepourenfant,masquepouradulte Nébuliseur Capacitéminimale/maximale: 2ml/8ml 1)Puissancedenébulisationmaximale:environ0,30ml/min 2)MMAD(EN13544-1): 2,6microns 2)Fractionrespirable<5μm 84% (1)DonnéesprovenantdelabasededonnéesinternesFlaemI29-P07.5 (2)Laconformitéàl’annexeCC“Débitdel’aérosol,l’administrationparaérosoletlatailledesparticules”delanormeEN13544-1-«Générateursd’aérosols etleurscomposants”étaientaétévériéeetconrméeparlaTÜVRheinlandProductSafetyGmbH.Unedocumentationdétailléeestdisponiblesurdemande. Sousréservedemodicationsduesauprogrèstechnique Conditionsdefonctionnement: 10°Cà40°C,10%à95%d’humiditérelative Conditionsdestockage: -25°Cà70°C,10%à95%d’humiditérelative Aircompriméseservice/deconservation: min.69kPaà106KPamax. 4Normeseuropéennes: Unprocessusd’évaluationdeconformitécertiéétéréaliséconformémentàladirective93/42/CEErelativeaux dispositifsmédicauxdelaclasseIIa. L’inhalateurFN145estconformeauxnormes EN 60601-1:2006 UEetEN60601-1-2:2007pour ce qui est desexigencesdesécuritérequisespourundispositifmédicalélectrique.Ilcorrespondégalementàlanorme européenneEN13544-1:2009Appareilsdethérapierespiratoire-Partie1:Systèmesdenébulisationetleurs composants). Le système d’assurance qualité du fabricant a été certié suivant EN ISO 9001:2008 et ISO 13485:2003.LadéclarationdeconformitéEUpeutêtrefournieparlefabricant(voirGarantie).Veuilleznous écrireànotreadressee-mail:info@aemnuova.it Compatibilitéélectromagnétique: Ce dispositif répond aux exigences actuelles relatives à la compatibilité électromagnétique (EN 60601-1- 2:2007).Lesdispositifsmédicauxélectriquesdoiventêtreinstallésetutiliséssoigneusement,avecprudenceet enconformitéavecladirectiveCEM.Ilsdoiventdoncêtreinstallésetutilisésconformémentauxinstructionsdu fabricant.Ilyadesrisquesd’éventuellesinterférencesélectromagnétiquesprovenantd’autreséquipements, essentiellementdesautresdispositifsd’analyseetdetraitement.Lesradiosetlestéléphonesmobilesoules appareilsportablesRF(téléphonesmobilesouconnexionssansl)peuventinterféreravecleséquipements médicauxélectriques.Pourdeplusamplesinformations,visiteznotresiteweb:www.aemnuova.itounous envoyeruncourrielàl’adresse:Nousnousréservonsledroitinfo@aemnuova.it Nousnousréservonsledroitdemodicationstechniquesapportéesauproduitàtoutmomentetsanspréavis. Consignesd’élimination:Aprèslandesaduréedevieutileveuillezjeterl’appareilconvenablement dans un centre de collecte local pour les appareils électriques. Pour l’élimination abusive du produit de la part du consommateur, l’application des lois de la directive 2002/96/CE prévoit des sanctions administrativesdelapartdel’Étatmembredanslequelleproduitaétééliminé.

Légende Fabricant AppareildelaclassedeprotectionIl Lirelemoded’emploi! touchedefonctionARRÊT TouchedefonctionMARCHE ConformémentàlanormeeuropéenneEN 10993-1-150à“l’évaluationbiologiquedes dispositifsmédicaux»etdeladirectivede laCommissioneuropéenne93/42/CEE “dispositifsmédicaux”. Consigned’élimination Pièced’utilisationdetypeB Courantalternative Nepasutiliserdanslasallede bainousousladouche LabelCEdupointnommé Conceptionapprouvée Fabricant: FlaemNuovaS.p.A. ViaColliStorici,221 S.MartinodellaBattaglia Brescia(Italy) Klantendienst: teknihallBeneluxBVBA Brusselstraat33 B-2321Meer,België Cod13520B0Rev06/2012(TÜV1) 5Garantie Chèrecliente,cherclient, Nosproduitssontsoumisàdescontrôlesdequalitérigoureux.Simalgrécescontrôles,votreappareilne fonctionnepascorrectement,nousvousdemandonsdecontacterleserviceaprès-venteindiquésurlacarte degarantie.Vouspouvezégalementnouscontacterpartéléphoneaunumérosurcettecarte. Conditionsdegarantie(sanspourautantréduirelesdroitslégaux): Lagarantieauneduréemaximumde3ansàcompterdeladated´achatduproduit.Lagarantieconsistesoit enlaréparationdesdéfautsdematériauxetdefabricationouenl´échangedeproduit.Ceserviceestgratuit. Lesdéfautsdoiventêtresignalésrapidement.Touteréclamationaudelàdeladuréedelagarantienepeut êtrepriseencompte,saufsielleintervientdansundélaide2semainesàl´expirationdecelle-ci. Vousdevezenvoyerleproduitdéfectueuxaccompagnédelacartedegarantieetdeticketdecaisseau serviceaprès-ventesans payer leport.Si le défautestcouvert par lagarantie,vous recevrez l´appareil réparéouunnouvelappareil.Laréparationoul´échangedeproduitnemodiepasladuréeinitialedela garantiequirestede3ansàpartirdeladated´achat.Cettepériodeestuniquementsuspenduependant le temps nécessaire à la réparation ou au remplacement du bien. Ceci est également valable pour les réparationsàdomicile. Veuilleznoterquenotregarantien´estplusvalableencasdedéfautd´utilisation,denonsuividesmesures desécurité,sileproduitasubideschocsouafaitl´objetd´uneréparationparunS.A.Vnonmentionnésur lacartedegarantie. Danslecasd´undéfautnongaranti,lesfraisderéparationsserontàvotrecharge.Ilestnéanmoinspossible des´adresserauS.A.Vmentionné. Indications du client: Nom: Prénom: Rue: Codepostal:Localité: Tél.: Descriptiondutype:FN145AA40/12BNumérodesérie: Date: Signature: 6Inhalator FN 145 fürdieAerosoltherapie(Mod.P0504EMF400) D GebrauchsanweisungI n h a l t s v e r z e i c h n i s Zweckbestimmung:

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Magic Care

Modèle : FN145

Catégorie : Inhalateur