Magic Care FN160 - Inhalateur

FN160 - Inhalateur Magic Care - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FN160 Magic Care au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Magic Care FN160 - page 9
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL Português PT
Caractéristiques techniques Inhalateur à compresseur, débit d'air réglable, compatible avec divers médicaments pour inhalation.
Utilisation Conçu pour le traitement des maladies respiratoires, facile à utiliser avec un masque ou un embout buccal.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des pièces amovibles recommandé, vérification des filtres tous les mois.
Sécurité Ne pas utiliser en cas de surchauffe, tenir hors de portée des enfants, suivre les instructions du fabricant.
Informations générales Appareil léger, portable, idéal pour un usage domestique, garantie de deux ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - FN160 Magic Care

Comment utiliser correctement l'inhalateur Magic Care FN160 ?
Pour utiliser l'inhalateur Magic Care FN160, assemblez les pièces selon le manuel d'utilisation, remplissez le réservoir avec le médicament prescrit, puis placez l'embout buccal dans votre bouche. Appuyez sur le bouton d'alimentation et inhalez profondément jusqu'à ce que le médicament soit complètement administré.
Que faire si l'inhalateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé. Assurez-vous que la batterie est bien insérée et qu'elle n'est pas déchargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil ou consultez le service après-vente.
Comment nettoyer l'inhalateur Magic Care FN160 ?
Démontez l'inhalateur et nettoyez les pièces avec de l'eau tiède et du savon doux. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches avant de les remonter.
L'inhalateur produit-il des bruits étranges pendant l'utilisation ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème de fonctionnement. Vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées et qu'il n'y a pas de blocages. Si le problème persiste, contactez le service client.
Combien de temps puis-je utiliser l'inhalateur Magic Care FN160 avant de devoir le remplacer ?
La durée de vie de l'inhalateur dépend de la fréquence d'utilisation. En général, il est recommandé de remplacer l'appareil tous les 2 à 3 ans ou dès que vous remarquez une diminution de la performance.
Que faire si le médicament ne sort pas de l'inhalateur ?
Vérifiez que le réservoir est rempli et que le médicament utilisé est compatible avec l'inhalateur. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de blocages dans l'embout buccal. Si le problème persiste, consultez le manuel ou contactez le support technique.
L'inhalateur est-il adapté aux enfants ?
Oui, le Magic Care FN160 est conçu pour être utilisé par les enfants sous la supervision d'un adulte. Assurez-vous de suivre les conseils du médecin concernant l'utilisation chez les jeunes patients.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'inhalateur ?
Les pièces de rechange pour l'inhalateur Magic Care FN160 peuvent être achetées auprès de votre fournisseur de soins de santé, en pharmacie ou directement sur le site officiel du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Inhalateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FN160 - Magic Care et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FN160 de la marque Magic Care.

MODE D'EMPLOI FN160 Magic Care

_________________________________________________InhalateurFN160 pouraérosolthérapie(Mod.P0111EMF400) FModed’emploi1 Utilisation prévue:

  • Lesystèmed’inhalationFN160,quicomportelecompresseuretlenébuliseurRF8estunsystèmed’inhalation efcaceàutiliserpourlesaérosolsdemédicamentsenvuedetraiterlesmaladiesdesvoiesrespiratoires inférieuresetsupérieures.
  • Ledispositifestcontre-indiquépourdesmédicamentshuileux,pulvérisésousolides!
  • Mélangerlesmédicamentshuileux,dansunrapportde1:1avecunesolutionphysiologiquepourinhalation (disponibleenpharmacie).
  • Pour utiliser le médicament liquide approprié, demander conseil en tout cas, à votre médecin ou votre pharmacie. Consignes de sécurité:
  • Avantlapremièreutilisation,veuillezlireattentivementcemoded’emploi.
  • Cetappareilestconçuexclusivementpourlanébulisationdemédicamentsliquides(aérosolthérapie).Toute autreutilisationdoitêtreconsidéréecommedangereuseetabusive.L’appareilnedoitpasêtreutiliséavecun mélangenarcotiquequiestinammableavecl’air/oxygèneouleprotoxyded’azote.
  • Laviemoyennedesaccessoiresest1année.Toutefoisilestconseilléderemplacerlenébuliseurtousles6 moisencasd’utilisationfréquente(ouavantsilenébuliseurestobstrué)pourgarantirtoujourslameilleure efcacitéthérapeutique.
  • Empêcherauxanimaux(parexemplelesrongeurs)des’approcheraucâbled’alimentation,carilspourraient abïmerl’isolationducâbled’alimentation.
  • Ulitiserl’appareildansdesenvironnementssanspoussièrepournepasaffecterlaqualitédutraitement.
  • Nettoyezlesaccessoiresavantdelesutiliserpourlapremièrefoi.Nettoyezlesaccessoiresaprèschaque utilisation.
  • Vériez avant chaque utilisation, le bon état de l’atomiseur ou des accessoires en décelant d’éventuels dommagesmécaniques.
  • Protégezl’appareiletlesaccessoiresdesvariationsextrêmesdetempérature.
  • Nemanipulezpasl’appareilaveclesmainsmouilléesetnel’utilisezpasdansleszoneshumides(parexemple, prèsdeladoucheoudanslasalledebain).
  • N’immergezpasl’appareildansl’eau.Siceladevaitseproduireparaccident,retirezimmédiatementlache delaprisesecteur.Veuilleznepassortiretnepastoucherl’appareilavantledébranchementdusecteur. Amenezl’unitéimmédiatementpourlaréparationchezuncentreagrééouvotrerevendeurdeconance.
  • Neplongezpasl’appareildansl’eauoudansunautredétergentlorsdunettoyage.Eneffet,iln’estpasprotégé contrelapénétrationdeliquides.
  • N’utilisezpasl’appareilpendantquevousdormez.
  • S’il est utilisé en présence d’enfants et d’autres personnes à charge, l’appareil doit être sous la stricte surveillanced’unadulteayantluattentivementlesinstructions.
  • Certainespartiesdel’appareilsontsipetitesqu’ellespeuventêtreavaléespardesenfants;gardezl’appareil horsdeportéedesenfants.
  • Agisseztoujoursconformémentauxinstructionsdevotremédecin.
  • Utilisezuniquement les médicamentspouraérosolthérapie prescrits parvotremédecins ou conseilléspar votrepharmacien.
  • Assurez-vousavantchaqueutilisationquelecâbled’alimentationn’estpasendommagé.Sitelestlecas, n’utilisezpluscetappareil.Envoyezl’appareilpourlaréparationauServiceàlaclientèle.
  • N’utilisezjamaisl’appareilavecdesvaleurssecteurquinecorrespondentpasauxinformationssurlabasede l’appareil(plaquette).Alandechaquetraitement,retirezlachedelaprisesecteur.
  • Ne couvrez jamais les orices d’aération sur le côté de l’appareil. Ils sont utilisés pour l’aération et le refroidissementdumoteur.
  • N’insérezjamaisd’objetsdanslesoricesd’aération.
  • Nedépassezpaslacapacitémaximaledenébulisateur(8ml/8cm3). D o m a i n e d ’ u t i l i s a t i o n 1 Consignesdesécurité 1 L’unitécomplètecomprend 2 Volumedelivraison 2 Atomiseur 3 Utilisationdel’interruptionmanuelledel’aérosol 3 Miseenservicedudispositif 3 Conseilspourl’inhalationcorrecte 3
  • Quellesmaladiesrespiratoirespeut-on 3 traiterparaérosol?
  • Quelleestlemoded’inhalationcorrect? 3
  • Quefaut-ilprendreenconsidérationcomme 3 lorsdel’inhalation? Avantagesdelathérapieparinhalation 3 Nettoyageetpréparationhygiénique 4 Remplacementdultreàair 4 Fichetechnique 4 Normeseuropéennesderéférence 5 Compatibilitéélectromagnétique 5 Consignesd’élimination 5 Symbolesutilisés 5 Serviceàlaclientèle 5 Garantie 6 InformationsService 6 Table des matières Page Page2 ATTENTION:Toutemodificationapportéeàl’appareiln’estpossiblequ’avecl’autorisationdufabricant.
  • Laviemoyenneprévuepourl’appareilest400heuresdefonctionnement.
  • Encasdeproblèmeset/ouévénementsimprévusdefonctionnement,contacterlefabricant.
  • Lefabricant,levendeuretl’importateursontresponsablesdelasécurité,laabilitéetlesperformancesdene l’appareilquedanslescassuivants: a)l’appareilestutiliséconformémentauxinstructionsfournies b)lesystèmeélectriquedulieuoùl’appareilestutilisé,estconformeauxnormesetauxdispositionsdeloisen vigueurenlamatière.
  • Contaminationmicrobactérienne:commeladésinfectiontotalen’estpassouventpossiblelorsdel’usage àdomicile,l’atomiseuretlesautresaccessoiresdoiventêtreréservésàunusagepersonnel.Celapermet d’évitertoutrisqued’infection.Lacartedenouvellecommanded’accessoiresindividuelsaccompagnechaque unité.
  • Interactions:Lesaccessoiresquientrentencontactaveclespréparationsàinhalerontététestésavecune large gamme de médicaments. Étant donné le grand nombre de médicaments et de leur développement constant,iln’estpaspossibled’excluretouteinteraction.Nousrecommandonsd’utiliserlemédicamentouvert aussitôtquepossibleetdenepasleconserverdansl’atomiseur. L’unité complète comprend: Volume de livraison: Levolumedelivraisoncomprend:inhalateurFN160,nébuliseur,emboutbuccal,emboutnasal,masquepour enfants,masquepouradultes,tuyaud’air,interruptionmanuelledel’aérosol,ltreàair,pochette.Cespièces sontégalementdisponiblescommeaccessoiresindividuels. Nébuliseur: Lenébuliseursecomposede 2pièces: -lapartieinférieuredu nébuliseur, -lapartiesupérieurede l’atomiseur. *Laréductionenl’échellen’est estdonnéeàtitreindicatif estn’indiqueenaucuncasune dosedemédicament ATTENTION: la capacité maximale est de 8 ml (8 cm³), la capacité minimale est de 2 ml (2 cm³). Une réduction à l’échelle similaire est apposée sur la partie inférieure du nébuliseur (voir page 6). Elle est fournie à titre indicatif. Elle n’est doit être considérée en aucun cas comme dose de médicament Accessory Bag Masque pour adultes Masque pour enfants Embout buccal Nébuliseur Tuyau d'air Interruption manuelle de l’aérosol Poignée Embout nasal Porte nébuliseur Interrupteur Marche/Arrêt Câble de réseau Pochette Filtre à air La partie supérieurede l’atomiseur.La partie inférieure dunébuliseur3 Utilisation de l’interruption manuelle de l’aérosol Sivoussouhaitezunenébulisationcontinueetenparticulierchezlesenfantsetlespersonnesquinepeuvent pascontrôlerlanébulisation,nousnerecommandonspasd’utiliserl’interruptionmanuelledel’aérosol.Cette interruptionmanuelledel’aérosolminimiselapertedemédicaments. Mise en service de l’appareil: Avantchaqueutilisation,nettoyezlenébuliseuretsesaccessoiresconformémentauxinstructionsde «Nettoyageetpréparationhygiénique”. 1.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieuredanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontreet versezlemédicamentprescritparlemédecindanslapartieinférieuredunébuliseur.Replacez la partie supérieuredunébuliseurettournez-la.Lepulvérisateurestmaintenantfermé. 2.Branchezl’appareilausecteuraveclecâbled’alimentation.Laprisedoitêtrefacilementaccessible,pourque vouspuissiezdébrancherl’appareildusecteur. 3.Reliez le nébuliseur par le exible de la machine. (Insérez l’une des extrémités du tube dans la partie inférieuredunébuliseur,etl’autreextrémitédansleraccorddel’appareil). 4.Sélectionnezl’adaptateurpourlenébuliseur(masque,emboutbuccalounasal). 5.Enappuyantsurlatouchedefonction,mettezl’appareilenmarche. 6.Lorsque vous avez terminé, éteignez-le et débranchez-le. Si, par accident, une petite quantité de médicament ou de l’eau de condensationsetrouvedansletubeaprèsuneutilisationprolongée, veuillezarrêterletraitement,retirerlenébuliseuretleexibleetrincer avecdel’eauchaudedurobinetetundétergentordinaire.Sécherle tubepourl’insérerdansleraccorddel’appareiletpermettreàl’airde s’écouler. Conseilspourl’inhalationcorrecte: Unefoisquevousvousêtesfamiliariséaveclefonctionnementdudispositif,vouspouvezcommenceràrespirer. Attention:lenébuliseurnefonctionneques’ilestàlaverticale.Celasigniequec’estlameilleurepositionpour inhalationestlapositionassise.L’inhalationn’estpaspossibleenpositioncouchée.Respirezrégulièrement pendantl’inhalation.L’inhalationdoitêtreperçuecommeagréable.Sinon,veuillezconsultervotremédecin.Le tempsd’applicationnedoitpasdépasser10-12minutes. Pourquellesmaladiesrespiratoires,l’inhalationpeuts’avéreruneaideefficace? Lesmaladiesrespiratoiressurviennentàl’âgeadulte,maisencorepluspendantl’enfance.Ainsi,lesl’inhalateurs sontutilisésnonseulementpourlesmaladieschroniquescommel’asthme,labronchiteoulesallergies,mais aussi,parexemplepourtraiterlatouxdufumeuroulesmaladiesprofessionnellesliéesàlapollutiondel’air. L’inhalationpeutfreiner l’enviede tousser, etaideràdécongestionnerle nezet àouvriretlibérerles voies aériennesencasderhume.Encasd’allergiesaupollenetàlapoussièrel’inhalationauneffetagréableet apaisant. Quelestlemoded’inhalationapproprié? Pourunaérosolefcaceetréussi,lechoixdubonmédicamentjoueunrôlefondamental.Seulvotremédecin peut vous prescrire lemédicament approprié. Lui seulpeut établir la thérapie, la durée du traitement et la posologieadéquate.Encasd’utilisationdemédicamentsenventelibre,demanderconseilàvotrepharmacien. Quefaut-ilprendreencomptelorsdel’inhalation?
  • Preneztoutletempsnécessairepourl’inhalation.
  • Asseyez-vousbiendroitetenpositiondétenduepourl’inhalation.
  • Respirezprofondémentlasolutioninhaléepardessoufesréguliersaveclaboucheoulenez.
  • Pourcefaire,retenezlesoufependant2ou3secondes.
  • Respirezcalmementetrégulièrementtoutl’airdenouveau.
  • Répétezcetteprocédurejusqu’àcequelemédicamentsoitcomplètementinhalé(iln’yaplusdenébulisation demédicamentouladuréedetraitementrecommandéeestatteinte(10-12minutes). Cettetechniquederespirationdoitêtrepratiquéelemieuxpossible. Avantages de la thérapie par inhalation: L’inhalateur FN 160 permet de nébuliser nement les médicaments liquides. L’aérosol se fait avec des gouttelettesdelataillecompriseentre1et5μm.Lesgouttelettesdecettetaillepeuventpénétrerprofondément Fermezavecvotredoigtl’ouverturedelapartiede l’appareilpourl’interruptionmanuelle etrespirez lentementetprofondément:nousvousconseillons unmomentdepauseaprèsavoirinhalépourque lesgouttelettesd’aérosolspuissentsedéposer, Retirez le doigt de l’ouverture de la partie de l’appareil pour l’interruption manuellepourquelemédicamentsoit mieuxabsorbé.Respirezlentement. Pourutiliserlemasque, l’appuyerauvisage commemontrédans cetteillustration.4 danslesvoiesrespiratoiressupérieuresetinférieuresenapportantlesmédicamentsciblésàlarégionàtraiter. Lathérapieparinhalationestalorseffectiveetefcace.Lafaibleconsommationdemédicament,l’application locale, et une bonne compatibilité ne sont que quelques-uns des nombreux avantages de la thérapie par inhalation. Nettoyageetpréparationhygiénique Nettoyage et préparation hygiénique Nettoyage:Débranchezlenébuliseuretlesautresaccessoirestelsquemasques,emboutbuccaletembout nasaldutubeexible.Ouvrezlenébuliseurentournantlapartiesupérieureetdémontez-leenseséléments constitutifs(partiesupérieure,partieinférieure).Nettoyeztouslesélémentsdunébuliseuretlesaccessoires àl’eaucouranteàunetempératured’aumoins40°Cetavecdesdétergentsdisponiblesdanslecommerce. Processusdenettoyagedoitprendre5minutesetêtrefaitsoigneusement.Ensuite,rinceztouteslespièces nettoyéesàfondàl’eaucouranteetàunetempératurede40°C.Éliminezl’eaurésiduelleensecouantles pièces.Vouspouvezégalementnettoyerlenébuliseurdémontéetlesautresaccessoiresenlesmettantdans votrelave-vaisselle.Danscecas,mettezlespiècesànettoyerdanslepanieràcouvertsdulave-vaisselleetles nettoyerséparémentetenchoisissantunprogrammeavecunetempératureminimalede50°C(Attention:ne paslaverlespiècesavecdelavaissellesale). Préparationhygiénique:justeaprèslenettoyage,placezl’atomiseurdémontéetlesautrespiècesaccessoires (hormis les masques !) pendant env. 20 minutes dans l’eau bouillante. Pour un traitement hygiénique des masques,placezceux-cidansunesolutioncomposéede50%d’eauetde50%devinaigredevin.Ensuite rincezsoigneusementlesmasquesàl’eaucourante. Séchage:Metteztoutes les partiestraitéessur une servietteentissu ou uneserviette en papier etlaisser sécherpendantaumoins4heures.Lenébuliseurdoitêtreremplacéaprèsunepérioded’utilisationde6mois pourdesraisonsmécaniquesethygiéniques.Vouspouvezencommanderunnouveauenvousadressantau Serviceàlaclientèle. Conservationetstockagedunébuliseuretdesautresaccessoiresentrelesapplicationsrégulières;mettez cespiècesdepréférencedansunchiffonsecetconservez-lesàl’abridelapoussière.Pourunepériodede conservationpluslongue,veuillezutiliserunchiffonsecaveclecompresseurdanslecoffretdevente. Nettoyage du compresseur et de l’extérieur du tube: éteignez le compresseur avant de le nettoyer et débranchez-ledusecteurenretirantlachedelaprise.Neplongezjamaisl’appareildansl’eaupourlenettoyer. Pournettoyerlespièces,utilisezunchiffonhumideavecunnettoyantantibactérien(nonabrasif). N’utilisezjamaisdediluantsdenettoyage,del’essenceoudesproduitschimiquesinflammables! Fiche technique: Tension: 230V~/50Hz Puissanceabsorbée: 130VA Pressionmaximaledeservice(inactif):1,8±0,3bars Pressiondeserviceaveclenébuliseur:0,8bar Débitd’air: environ9l/min Niveausonore(à1m): environ54dB(A) Déterminationdespiècesutilisées:TypeBF LetypeBFcomprend:emboutbuccal,emboutnasal,masquepourenfant,masquepouradulte Nébuliseur Capacitéminimale/maximale: 2ml/8ml 1)Puissancedenébulisationmaximale:environ0,40ml/min 2)MMAD(EN13544-1): 4,48microns 2)Fractionrespirable<5μm 55,5% (1)DonnéesprovenantdelabasededonnéesinternesFlaemI29-P07.5 (2)Laconformitéàl’annexeCC“Débitdel’aérosol,l’administrationparaérosoletlatailledesparticules”delanormeEN13544-1-«Générateursd’aérosols etleurscomposants”étaientaétévériéeetconrméeparlaTÜVRheinlandLGAProductsGmbH-Germany.Unedocumentationdétailléeestdisponiblesur demande. Sousréservedemodicationsduesauprogrèstechnique Remplacez le filtre à air: Leltreàair(surlapartieinférieuredroitedel’appareil)doitêtreremplacédès qu’ilestsaleouqu’iln’estplusblanc.Lesltresàairsontdisponiblesauprèsdu Serviceàlaclientèle. Utilisezuniquementlesaccessoiresoriginaux. Conditionsdefonctionnement: 10°Cà40°C,10%à95%d’humiditérelative Conditionsdestockage: -25°Cà70°C,10%à95%d’humiditérelative Pressionatmosphériquede fonctionnement/conservation: min.69kPaà106KPamax.5 Normes européennes: Unprocessusd’évaluationdeconformitécertiéétéréaliséconformémentàladirective93/42/CEErelativeaux dispositifsmédicauxdelaclasseIIa. L’inhalateurFN160estconformeauxnormesEN60601-1:2006,EN60601-1-11,EN60601-1-2:2007pource quiestdesexigencesdesécuritérequisespourundispositifmédicalélectrique.Ilcorrespondégalementàla normeeuropéenneEN13544-1:2009Appareilsdethérapierespiratoire-Partie1:Systèmesdenébulisationet leurscomposants).Lesystèmed’assurancequalitédufabricantaétécertiésuivantENISO9001:2008etISO 13485:2003.LadéclarationdeconformitéEUpeutêtrefournieparlefabricant(voirGarantie).Veuilleznous écrireànotreadressee-mail:info@aemnuova.it Compatibilitéélectromagnétique: Ce dispositif répond aux exigences actuelles relatives à la compatibilité électromagnétique (EN 60601-1- 2:2007).Lesdispositifsmédicauxélectriquesdoiventêtreinstallésetutiliséssoigneusement,avecprudenceet enconformitéavecladirectiveCEM.Ilsdoiventdoncêtreinstallésetutilisésconformémentauxinstructionsdu fabricant.Ilyadesrisquesd’éventuellesinterférencesélectromagnétiquesprovenantd’autreséquipements, essentiellementdesautresdispositifsd’analyseetdetraitement.Lesradiosetlestéléphonesmobilesoules appareilsportablesRF(téléphonesmobilesouconnexionssansl)peuventinterféreravecleséquipements médicauxélectriques.Pourde plusamplesinformations,visitez notresiteweb:www.aemnuova.itounous envoyeruncourrielàl’adresse:Nousnousréservonsledroitinfo@aemnuova.it Nousnousréservonsledroitdemodicationstechniquesapportéesauproduitàtoutmomentetsanspréavis. Consignesd’élimination:Aprèslandesaduréedevieutileveuillezjeterl’appareilconvenablement dans un centre de collecte local pour les appareils électriques. Pour l’élimination abusive du produit de la part du consommateur, l’application des lois de la directive 2002/96/CE prévoit des sanctions administrativesdelapartdel’Étatmembredanslequelleproduitaétééliminé.

Légende Fabricant AppareildelaclassedeprotectionIl Attention,contrôlezlesinstructions pourl’utilisation Conformémentàlanormeeuropéenne EN10993-1-150à“l’évaluationbiologiquedes dispositifsmédicaux»etdeladirectivedela Commissioneuropéenne93/42/CEE“dispositifs médicaux”. Niveaudeprotectiondelacarrosserie:IP21. (protégécontrecorpssolidededimensionssupérieuresà12mm.Protégécontrel’entréed’undoigt.Protégécontrelachuteverticaledegouttesd’eau) Consigned’élimination PartieappliquéedetypeBF Courantalternative

Danger:électrocution.

Conséquence:Mort. Nepasutiliserl’appareilen prenantlebainouladouche MarquageCEmédicalréf.Dir. 93/42CEEetmisesàjour successives HomologationTÜV réf.EN60601-13°Ed. EN60601-1-11 Fabricant: FlaemNuovaS.p.A. ViaColliStorici,221 S.MartinodellaBattaglia Brescia(Italy) Service après-vente: teknihallBeneluxbvba Brusselstraat33 B-2321Meer,België Cod.16189Rev03/2014(TÜV4) IP21

teur interrompt le fonctionnement du compresseur seulement sur une des deux phases d’alimentation.6 Conditions de garantie Chèrecliente,cherclient, Nosproduitssontsoumisàdescontrôlesdequalitérigoureux.Simalgrécescontrôles,votreappareilne fonctionnepascorrectement,nousvousdemandonsdecontacterleserviceaprès-venteindiquésurlacarte degarantie.Vouspouvezégalementnouscontacterpartéléphoneaunumérosurcettecarte. Conditionsdegarantie(sanspourautantréduirelesdroitslégaux): Lagarantieauneduréemaximumde3ansàcompterdeladated´achatduproduit.Lagarantieconsistesoit enlaréparationdesdéfautsdematériauxetdefabricationouenl´échangedeproduit.Ceserviceestgratuit. Lesdéfautsdoiventêtresignalésrapidement.Touteréclamationaudelàdeladuréedelagarantienepeut êtrepriseencompte,saufsielleintervientdansundélaide2semainesàl´expirationdecelle-ci. Vousdevezenvoyerleproduitdéfectueuxaccompagnédelacartedegarantieetdeticketdecaisseau serviceaprès-ventesans payer leport.Si le défautestcouvert par lagarantie,vous recevrez l´appareil réparéouunnouvelappareil.Laréparationoul´échangedeproduitnemodiepasladuréeinitialedela garantiequirestede3ansàpartirdeladated´achat.Cettepériodeestuniquementsuspenduependant le temps nécessaire à la réparation ou au remplacement du bien. Ceci est également valable pour les réparationsàdomicile. Veuilleznoterquenotregarantien´estplusvalableencasdedéfautd´utilisation,denonsuividesmesures desécurité,sileproduitasubideschocsouafaitl´objetd´uneréparationparunS.A.Vnonmentionnésur lacartedegarantie. Danslecasd´undéfautnongaranti,lesfraisderéparationsserontàvotrecharge.Ilestnéanmoinspossible des´adresserauS.A.Vmentionné. Carte de garantie (A joindre en cas de réclamation) Indicationsrelativesaucentre deserviceAprès-Vente: teknihallBeneluxbvba-Brusselstraat3-B-2321Meer HotlineServiceAprès-Vente: 03/226.85.67 AdresseEmail: info@teknihall.be Désignationmodèledel’inhalateur: FN160 Identiantcampagnedepromotion: AA40/14A Donnéesduclient: ______________________________________________________ Nom,Prénom

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Magic Care

Modèle : FN160

Catégorie : Inhalateur