DualMax WK13016CA - Purificateur d'air Oreck - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DualMax WK13016CA Oreck au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Purificateur d'air Oreck DualMax WK13016CA |
|---|---|
| Type de filtration | Filtration HEPA |
| Surface couverte | Jusqu'à 40 m² |
| Débit d'air | Jusqu'à 200 m³/h |
| Niveau sonore | Silencieux, fonctionnement à faible bruit |
| Consommation énergétique | Économie d'énergie, faible consommation |
| Utilisation | Idéal pour les allergies, élimine les particules fines et les allergènes |
| Maintenance | Filtres lavables et remplaçables |
| Indicateur de filtre | Oui, pour signaler le besoin de nettoyage ou de remplacement |
| Sécurité | Certifié conforme aux normes de sécurité électrique |
| Dimensions | Compact, facile à déplacer |
| Poids | Léger, facilite le transport |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant |
| Informations générales | Conçu pour un usage domestique, idéal pour les espaces de vie |
FOIRE AUX QUESTIONS - DualMax WK13016CA Oreck
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DualMax WK13016CA - Oreck et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DualMax WK13016CA de la marque Oreck.
MODE D'EMPLOI DualMax WK13016CA Oreck
Important! Lisez attentive- ment ce manuel, et conservez-le comme référence ultérieure. Guide d’utilisationFélicitations pour votre achat du puricateur d’air Oreck Dual- Max™. Utilisez ce manuel pour apprendre les caractéristiques, le fonctionnement et l’entretien du puricateur d’air Oreck. Bienvenue dans notre programme Appeler / Cliquer / Visiter de notre service à la clientèle. Pour contacter Oreck : Appréciez Other Oreck accessories available at: Other Oreck accessories available at: Cliquer Appeler USA: 1•800•989•3535 Canada: 1•888•676•7325 www.oreck.com
- Other Oreck accessories available at: Visiter Rendez visite à l’un de nos nombreux points de vente Oreck.Contenu Sécurité p. 33
- Avertissements généraux p. 33
- Avertissements pour le placement p. 34
- Caractéristiques p. 35
- Fonctionnement p. 37
- Nettoyage p. 38
- Intervalles de nettoyage p. 38
- Nettoyage du préltre Nettoyage de la Truman Cell p. 39
- Fonctionnement en mode de séchage p. 41
- Nettoyage de la grille de sortie p. 42
- Dépannage p. 43
- Garantie p. 44
- Espagnol 32Sécurité IMPORTANTES p. 15
Avertissements généraux
Ne faites pas fonctionner l’appareil si son cordon ou sa che secteur sont endommagés. Cela pourrait entraîner une commotion électrique. Mettez au rebut l’appareil endommagé ou conez-le à un établissement de service agréé pour examen et/ou réparation. USA: 1•800•989•3535 Canada: 1•888•676•7325
- Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne recouvrez pas le cordon avec des carpettes, des tapis de couloir ou des revêtements similaires. Ne passez pas le cordon sous des meubles ou appareils. Disposez le cordon à l’écart des zones de trac là où il ne fera pas trébucher.
N’utilisez le puricateur d’air que comme c’est décrit dans ce manuel.
Ne manipulez pas l’appareil avec des mains humides. Séchez-vous soigneusement les mains avant de toucher n’importe quelle partie du puricateur d’air.
Les cheveux, des vêtements lâches et des parties du corps peuvent se prendre dans la machine en causant une blessure. Gardez-les à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur son cordon. Cela pourrait causer des étincelles électriques ou un départ d’incendie. Débranchez l’appareil en prenant sa che et en la retirant.
- N’utilisez pas une rallonge électrique.
Ne placez pas le puricateur d’air près de sources de chaleur, comme: dessus de poêle, fours, radiateurs ou ordinateurs.
- Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
- Cet équipement doit être inspecté fréquemment, et la poussière qui a été collectée doit être éliminée régulièrement pour éviter une accumulation excessive qui pourrait entrainer un embrasement général ou un départ d’incendie.
- Attention: Haute tension
- Ne rendez pas inopérant l’inter-verrouillage.
- N’utilisez pas le puricateur d’air à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
N’utilisez pas le puricateur d’air dans un espace clos où sont présents des gaz inammables, combustibles ou explosifs. AV ERT I SS EM ENT: Pour réduire le risque de départ d’incendie, de commotion électrique ou de blessure, lisez et assimilez le guide d’utilisation avant de vous servir de l’appareil. Nettoyer l’appareil pendant qu’il est branché électriquement peut entraîner une commotion électrique, des étincelles électriques, et une blessure grave. Débranchez l’appareil avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien34
Ne l’utilisez pas dans une zone où sont présents des vapeurs toxiques, de la poussière inammable ou des bouteilles d’oxygène. Vériez l’emplacement et assurez-vous que de tels éléments ne sont pas présents.
Avertissement : Le produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction.
Ne placez pas de ammes nues, y compris des bougies, directement devant le puricateur d’air.
- Il est important de garder tous les objets à distance de la grille d’admission.
- Placez le puricateur d’air sur une surface plane, solide et stable. Ne placez jamais l’appareil sur des surfaces molles comme un lit ou un canapé.
- Positionnez le puricateur d’air de sorte que l’air sale ne soit pas entraîné autour de votre tête ou de votre corps quand vous êtes assis ou couché.
Placez le puricateur d’air de façon à ce que la che de son cordon d’alimentation puisse atteindre une prise secteur standard prévue pour un raccordement polarisé.
Les enfants sont à surveiller quand l’appareil est en utilisation. Ne laissez pas des enfants jouer sur le puricateur d’air ou à côté. Gardez les cheveux des enfants, leurs vêtements lâches et leurs parties du corps à l’écart de la grille d’admission, des évents, trous et ouvertures.
Ce produit convient à une utilisation avec des contrôleurs de vitesse à semi-conducteurs.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS Remarque:Pourréduirelerisquedecommotionélectrique,ceproduit comporteuneched’alimentationpolarisée(unelameestpluslarge quel’autre).Cettechenerentreraqued’uneseulefaçondansuneprise secteurpolarisée.Silachenes’enfoncepascorrectement,inversez-la. Siellen’entretoujourspas,contactezunepersonnequaliéepourvous installeruneprisesecteuradéquate.N’altérezlacheenaucunefaçon.Caractéristiques
1. Préfiltre: Arrête les grosses particules, comme la poussière, les
cheveux et la peluche.
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles à l’avant
et à l’arrière. Se range bien serrée dans le compartiment sous le couvercle.
3. Système absorbeur d’odeurs: Ce composant combine des
technologies catalytiques de pointe pour réduire les odeurs et les fumées émanant des colles, des solvants et des matières synthétiques quand l’air passe au travers du ltre, il est activé par les lampes internes du DualMax™ (Le système absorbeur d’odeurs ne peut pas être enlevé).
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée, le pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du ltre.
5. Grille d’évacuation: Dirige le ux d’air en sortie de l’unité.
6. Cordon d’alimentation:Se branche dans une prise secteur pour
7. Éclairage nocturne : Le logo Oreck sur le panneau frontal et les
indicateurs sur le panneau de commandes vont s’éclairer quand l’éclairage nocturne est activé.
8. Éclairage de cellule de collecte : Un voyant est inclus s’éclairant
en ambre xe comme rappel commode qu’il faut nettoyer la cellule Truman après 30 jours. Le voyant quand il clignote indique un dysfonctionnement qui a amené la Truman Cell® à se couper et appelle à une intervention.
9. Éclairage indicateur de vitesse : Les vitesses seront indiquées
de façon cumulative : 1=silencieuse ; 1+2=moyenne ; 1+2+3=élevée.
10. Bouton d’absorbeur d’odeurs : Ce bouton active et désactive
les lampes à l’intérieur à volonté. Quand l’absorbeur d’odeurs est désactivé, l’unité continue de ltrer les particules de l’air qui passent par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs et les COV sera fortement réduite.
11. Bouton de vitesse/puissance du moteur: Appuyez de façon
répétitive sur le bouton pour arriver à la vitesse voulue.
- Faible pour Silence Technology®
- Moyenne en utilisation normale
- Élevée pour une épuration maximale
12. Bouton d’éclairage nocturne : Appuyez de façon répétitive sur
ce bouton pour obtenir la conguration d’éclairage qui vous convient.
13. Grille frontale : C’est par là qu’entre l’air pour le premier étage
1. Placement. Positionnez l’épurateur d’air sur une surface
solide. Assurez-vous que sa grille n’est pas obstruée par d’autres objets et qu’il n’y a pas de bougies allumées ou de ammes à côté.
2. Branchement. Enchez l’unité dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che d’alimentation polarisée.
3. Configuration Choisissez la vitesse pour l’épuration de
l’air. Appuyez sur le moteur de vitesse/puissance du moteur jusqu’à atteindre le régime souhaité. 37AVERTISSEMENT!
Nettoyage Le fait de nettoyer l’unité pendant qu’elle est encore branchée électriquement peut entraîner une électrocution ou générer des étincelles élec-triques, et causer des blessures graves. Débran-chez bien l’unité avant d’intervenir dessus pour du nettoyage ou de l’entretien. Intervalles de nettoyage Des soins et un nettoyage corrects du puricateur d’air sont critiques pour sa bonne performance. Le tableau ci-dessous montre les intervalles et la méthode pour les nettoyages. Pièce Périodicité Méthode Coffret Selon le besoinPassez d'abord un chiffon humidié. Si nécessaire, traitez avec un produit nettoyant doux non-abrasif.Truman Cell 2 à 4 semainesPulvérisez du produit nettoyant Oreck Assail-a-Cell® ou faites tremper dans de l’eau tiède, éventuellement dans une solution détergente douce tiède. Rincez et séchez.Préltre 2 à 4 semainesRincez bien à l’eau tiède, ou nettoyez au besoin.Grille d’orientation de l’airSelon le besoin Utilisez la brosse fournie avec le puricateur d’air pour chasser les débris coincés dans les fentes.
Remarque: La Truman Cell® peut nécessiter un nettoyage plus fréquent s’il se produit des arcs. Ce phénomène donne un claquement sonore net quand des grosses particules sont collectées dans la Tru- man Cell®. Si des arcs se produisent de façon prolongée ou continue, la Truman Cell® doit être nettoyée.
1. Débranchez électriquement
le puricateur d’air.
Ouvrez son couvercle en le tirant doucement des angles supérieurs.
déverrouillant les taquets du haut et du bas et en la sortant tout droit.
de l’ensemble de ls pour faciliter l’accès de chaque partie pendant le nettoyage.
5. Placez chaque élément dans
Nettoyage du préfiltre
1. Débranchez électriquement le puricateur d’air.
Ouvrez son couvercle en le tirant doucement des angles supérieurs.
3. Sortez le préltre en le soulevant tout droit hors du coffret.
4. Rincez soigneusement le préltre et laissez-le sécher à l’air
avant de le remettre en place dans le coffret. N’utilisez pas d’air chaud ou d’air comprimé dans le processus de séchage.
5. Glissez le préltre pour le remettre dans l’unité.
6. Refermez bien le couvercle.
39un évier, une baignoire ou un autre endroit où le produit nettoyant pourra recouvrir toute leur surface.
6. Pulvérisez du nettoyant Oreck Assail-a-Cell
entre chaque plaque de cellule et recouvrez chaque surface. Laissez le nettoyant agir pendant quelques minutes mais ne le laissez pas sécher. Rincez soigneusement la Truman Cell
à l’eau potable. Une méthode alternative pour nettoyer la Truman Cell
est de la rincer ou de la faire tremper avec de l’eau tiède pour en détacher les débris. Une solution d’eau et de détergent doux pour vaisselle peut aussi aider à pénétrer les débris et résidus. Rincez soigneusement la Truman Cell
à l’eau potable. Remarque: Pour éviter d’endommager les composants de la Truman Cell
, ne la passez pas au-lave vaisselle ou n’utilisez pas de coton-tige. Des résidus tenaces comme du goudron de fumée de tabac peuvent nécessiter un nettoyage additionnel ou un trempage prolongé.
7. Secouez pour chasser l’excédent d’eau de la Truman Cell
d’accélérer son séchage. N’utilisez pas d’air chaud ou compressé pour accélérer le séchage.
8. Remontez l’ensemble de ls et de la Truman Cell
en insérant les (4) potelets situés sur les bords extérieurs de l’ensemble de ls dans les canaux en retrait de la Truman Cell
. Après avoir guidé les potelets dans les canaux en retrait, glissez l’ensemble de ls jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
en place dans l’unité en la glissant tout droit et en tournant chaque taquet en position de verrouillage. La Truman Cell
est spécialement conçue de façon à ne pouvoir être insérée que dans un seul sens.
10. Refermez bien le couvercle.
Remarque: La Truman Cell® doit être complètement sèche après son nettoyage pour pouvoir fonctionner correctement. Un mode de séchage est disponible pour aider à éliminer toute humidité résiduelle. Pendant ce mode, le ventilateur va tourner à vitesse moyenne, et la cellule Truman ne sera pas alimentée. Une fois que l’unité détecte que la cellule est complètement sèche, elle revient à ses réglages d’origine et fonctionne normalement. Fonctionnement en mode de séchage Si l’alimentation détecte que la Truman Cell® est humide, la cellule n’est plus alimentée et cela fait clignoter rapidement le voyant de cel- lule de collecte.
1. Pendant le clignotement de ce voyant, appuyez sur le bouton
de démarrage et maintenez-le enfoncé pour lancer le mode de séchage.
2. Ensuite tout ce qui suit va se produire simultanément :
- Les voyants directement au-dessus et dessous du bouton vont clignoter 3 fois.
- L’appareil va commuter sur la vitesse moyenne.
- Le voyant de la cellule de collecte va clignoter à un rythme lent.
3. Une fois dans le mode de séchage
- L’appareil va tourner pendant 60 minutes puis va essayer de rétablir l’alimentation de la Truman Cell®.
- Si l’alimentation réussit à être rétablie, l’appareil va revenir à sa vitesse d’origine et tourner normalement.
- Si c’est un échec, le même processus va être répété deux fois de plus.
- Si la troisième tentative échoue nalement, la cellule est probablement endommagée ou court-circuitée par la présence d’une matière étrangère. L’appareil va revenir à sa vitesse initiale et le voyant de la cellule de collecte va clignoter de façon rapide jusqu’à ce que l’appareil soit remis en état.
Nettoyage de la grille de sortie
1. Sortez la brosse de nettoyage de son logement de
rangement sous le couvercle.
2. Chassez par brossage tous les débris qui ont été collectés
entre les fentes de la grille.
3. Remettez la brosse dans son logement de rangement.
42Problème Vérification Solution L’unité ne se met pas en marche
- Cordon d’alimentation
- Passez le sélecteur sur la vitesse de ventilateur voulue.
- Assurez-vous que le couvercle est bien fermé. Le voyant de la Truman Cell
est allumé ambre xe Truman Cell
- L’allumage xe du voyant ambre est un rappel pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la cellule collectrice. Assurez-vous qu’elle est bien propre avant de la remettre en place. Le voyant de la Truman Cell
est allumé ambre clignotant Truman Cell
- Un voyant clignotant rapidement indique une coupure de l’alimentation électrique du fait d’un arc ou d’un court-circuit. La cellule doit être inspectée et nettoyée.
- Un voyant clignotant lentement indique que l’unité est en mode de séchage.. L’unité ne retient pas les particules Truman Cell
peut être endommagée. Contactez Oreck pour demander du service. L’unité crache des étincelles, produit des craquements et des claquements. Truman Cell
- Ces phénomènes d’arcs et de bruits peuvent se produire quand des grosses particules sont capturées dans la Truman Cell
. Si l’unité produit trop d’arcs, c’est que la cellule peut être sale. Essayez de nettoyer la Truman Cell
- Si cela continue après un bon nettoyage, la Truman Cell
peut être endommagée. Si c’est le cas, contactez Oreck pour demander du service. L’unité ne fonc- tionne toujours pas correctement. Passez en revue tout ce qui précède. Contactez Oreck pour demander du service. Dépannage Les problèmes de service qui semblent majeurs peuvent souvent être résolus facilement. Vous pouvez être votre propre dépanneur en passant ce guide en revue. Toutes les autres interventions doivent être réalisées par un centre de réparations agréé par Oreck. 43Garantie ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck vous procure la garantie limitée qui suit pour ce produit uniquement s’il a été à l’origine acheté pour être utilisé en utilisation résidentielle, et non revendu, chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé.) Oreck réparera ou remplacera, sans frais pour l’acheteur d’origine, toute pièce avérée défectueuse pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre, pendant les cinq (5) premières années suivant la date d’achat de tous les modèles résidentiels. REMARQUE : Si l’unité est utilisée commerciale- ment, c’est une garantie totale de un (1) an qui s’applique. Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces évolu- tives ou consommables, comme les ltres, les cartouches ou d’autres pièces sujettes à une usure normale, sauf si elles présentent un défaut pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre. Cette garantie limitée ne s’applique pas à toute pièce ayant subi : ac- cident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage, dommages dus à une catastrophe naturelle, alimentation par des tensions autre que celles de la plaque signalétique, intervention sur le produit par un tiers autre qu’Oreck ou un centre de dépannage agréé par l’usine. Oreck n’autorise aucune personne ou représentation à assumer ou à garantir toute obligation de garantie avec la vente de ce produit. La garantie limitée d’Oreck n’est valide que si vous avez conservé la preuve de votre achat chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé. Si vous avez acheté ce produit d’une autre source quelconque, vous l’avez acheté “TEL QUEL”, ca qui signie qu’ORECK ne vous accorde pas de garan- tie, et que c’est vous, et non ORECK, qui assumera tout le risque de la qualité et de la performance pour ce produit, y compris le coût complet de toutes les interventions ou réparations nécessaires pour tous défauts. La responsabilité d’ORECK en cas de dommages pour vous pour toutes les sortes de coûts venant des clauses de cette garantie limitée sera limitée au montant payé pour ce produit au moment de son achat originel, et ORECK ne sera responsable d’aucun dommage, direct ou indirect, consécutif ou annexe, venant de l’utilisation de ce produit ou de l’impossibilité de l’utiliser. Certaines provinces ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait la limitation ou exclusion précédente peut ne pas s’appliquer dans votre cas. TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES POUR CE PRODUIT AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-DESSUS, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE VAL- EUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE, SONT EXPRESSÉMENT REJETÉES. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. 44©2012OreckHoldings,LLC. All rights reserved. All marks, text, logos, product configurations and registered trademarks are owned and usedundertheauthorityofOreckHoldings,LLC.
Notice Facile