DualMax WK13016CA - Purificador de aire Oreck - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DualMax WK13016CA Oreck en formato PDF.

📄 48 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice Oreck DualMax WK13016CA - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Oreck

Modelo : DualMax WK13016CA

Categoría : Purificador de aire

Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DualMax WK13016CA - Oreck y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DualMax WK13016CA de la marca Oreck.

MANUAL DE USUARIO DualMax WK13016CA Oreck

  • www.oreck.com Visite Other Oreck accessories available at: Visite una de nuestras muchas tiendas OreckContenido Seguridad p. 18
  • Advertencias generales p. 18
  • Advertencias acerca de la ubicación p. 19
  • Características p. 20
  • Manejo p. 22
  • Limpieza p. 23
  • Limpieza del Pre-Filtro Limpieza de la celda Truman Cell p. 24

Secado de la celda Truman Cell

  • Funcionamiento en “Modo de secado” p. 26
  • Limpieza de la rejilla de salida p. 27
  • Solución de problemas p. 28
  • Garantía p. 29
  • Francés 17Seguridad p. 30

Advertencias generales

  • Nopongaenfuncionamientolaunidadsielcableoenchufeestá dañado.Hacerloasípodríaresultarendescargaeléctrica.Deseche launidaddañadaollévelaaunestablecimientodeservicioautorizado para inspección y/o reparación. EE.UU.: 1•800•989•3535 Canadá:1•888•676•7325
  • Notiendaelcabledeenergíadebajodealfombras.Nocubraelcable deenergíaconalfombrasgrandes,tapetesnicubiertassimilares.No coloqueelcabledesuministrodeenergíadebajodemuebleso aparatos.Coloqueelcablealejadodelasáreasdetránsitoyenun lugardondeéstenocausetropezones.
  • Sóloutiliceelpuricadordeairesegúnsedescribeenestemanual.
  • Nomanipulelaunidadconlasmanoshúmedas.Sequecompletamente susmanosantesdemanipularcualquierpartedelpuricadordeaire.
  • Elpelo,laropaholgadaycualquierpartedelcuerpopuedenser atrapadosporlamáquinayproducirlesiones.Mantengaelpelo,la ropa holgada y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles.
  • Nohaleelcableparadesenchufarlaunidad.Hacerloasípodría producirchispaeléctricaoincendio.Desenchufelaunidadagarrando y halando el enchufe.
  • Noutilicecabledeextensión.
  • Nocoloqueelpuricadordeairecercadefuentesdecalor,tales como: estufas, hornos, radiadores o computadoras.
  • Desconecteelaparatodelafuentedealimentaciónantesdelimpiarlo.
  • Esteequipodebeinspeccionarsefrecuentementeylasuciedadque se haya acumulado debe eliminarse periódicamente para e v i t a r acumulaciónexcesivaquepudieraresultarencombustiónsúbitao incendio.
  • Atención:AltaTensión
  • Noanuleelenclavamiento
  • Noutilice elpuricadorde aire en exterioresnisobre supercies mojadas.

ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctrica olesiones,leayentiendaestaguíadelusuarioantesdeponer en funcionamiento este aparato. Limpiar la unidad mientras está enchufada podría resultar en descarga eléctrica, chispa eléctrica y lesiones graves. Desenchufe la unidad antes de limpiar o realizar servicio de mantenimiento. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES19

  • Noutiliceelpuricadordeaireenunespaciocerradodondeexistan gases inflamables, combustibles o explosivos.
  • Noloutiliceenunáreadondeexistanvaporestóxicos,polvoinam- ableotanquesdeoxígeno.Reviselaubicaciónyveriquequeestos elementosnoestánpresentes.

Advertencia:Elproductocontienesustanciasquímicasconocidaspor elestadodeCaliforniacomocausantesdecáncer,defectosdenacimien- to, u otros daños en el sistema reproductivo.

Nocoloquellamasexpuestas,incluyendovelas,directamentealfrente del purificador de aire.

Es importante mantener todos los objetos alejados de la rejilla de entrada de aire.

  • Coloqueelpuricadordeairesobreunasupercieplana,sóliday estable.Nuncacoloquelaunidadsobresuperciesblandastalescomo unacamaosofá.
  • Coloqueelpuricadordeairedemodoqueelairecontaminadono seaarrastradoalrededordesucabezaocuerpomientrasustedestá sentado o durmiendo.
  • Coloqueelpuricadordeairedemodoqueelenchufedelcablede energíalleguefácilmenteauntomacorrienteeléctricoestándarpara enchufe polarizado.

Losniñosdebensupervisarsecuandoelproductoestáenuso.No permitaquelosniñosjueguenenocercadelpuricadordeaire. Mantengaelcabello,laropaholgadaylaspartesdelcuerpodelos niños alejadas de/fuera de la rejilla de entrada de aire, los respiraderos, los orificios o las aberturas.

  • Este producto es apropiado para uso con controles de velocidad de estado sólido.

LEA Y CONSERVE ESTAS

INSTRUCCIONES Nota:Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteproductotiene unenchufepolarizado(unapataesmásanchaquelaotra).Elenchufe sóloenchufarádeunamaneraenuntomacorrientepolarizado.Siel enchufe no encaja apropiadamente, invierta el enchufe. Si el enchufe siguesinenchufar,comuníqueseconunelectricistacalicadoparaque instaleeltomacorrienteapropiado.Noaltereelenchufedeninguna manera.Características

1. Pre-Filtro: Filtra las partículas grandes tales como polvo, pelo y

2. Cepillo de limpieza: Utilícelo para limpiar las rejillas delanteras

y traseras. Se guarda de manera ceñida en un compartimiento debajo de la cubierta.

3. Sistema absorbedor de olores: Este componente combina

tecnologías catalíticas avanzadas para reducir los olores y los vapores de sustancias químicas tales como pegamentos, eñas tales como polvo, humo, polen, moho y hongos del aire que pasan a través del ltro.

5. Rejilla de salida: Dirige el ujo de aire a medida que sale de la

6. Cable de suministro de energía: Enchufe en el tomacorriente

para comenzar su uso.

7. Luz nocturna: El logotipo de Oreck en el panel delantero y los

indicadores en el panel de control se iluminarán cuando la luz nocturna está activada.

8. Bombilla de la celda colectora: Se incluye una bombilla color

ámbar que se enciende de manera constante como conveniente recordatorio de que se debe limpiar la celda Truman Cell después de transcurridos 30 días. Una bombilla parpadeante indica una falla que ha causado que la celda Truman Cell

se desactive y requiere atención.

9. Luz indicadora de velocidad: Las velocidades se indicarán de

manera acumulativa: 1= silenciosa; 1+2= media; 1+2+3= alta.

10. Botón del absorbedor de olores: Este botón enciende o apaga

las bombillas internas según se desee. Si está apagado, la unidad continuará ltrando partículas del aire que pasa a través del ltro pero su capacidad de remoción de olores y Compuestos Orgánicos Volátiles se reducirá grandemente.

11. Botón de encendido / velocidad del motor: : Presione

repetidamente el botón de encendido para obtener la velocidad deseada.

  • Baja velocidad para la tecnología Silence Technology
  • Alta (High) para la máxima limpieza

12. Botón de Luz Nocturna: Presione repetidamente este botón para

cambiar el esquema de iluminación que mejor se ajuste a su preferencia.

13. Rejilla delantera: El aire ingresa aquí para la primera etapa de

1. Ubique. Coloque el puricador de aire sobre una supercie

rme. Verique que la rejilla no está obstruida por otros objetos y que no haya velas o llamas cerca de la unidad.

2. Enchufe. Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar

más cercano que acepte un enchufe polarizado.

3. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Presione el

botón de encendido / velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad deseada. 22¡ADVERTENCIA!

Limpieza Limpiar la unidad mientras está enchufada podría resultar en descarga eléctrica, chispa eléctrica y lesiones graves. Desenchufe la unidad antes de limpiar o realizar servicio de mantenimiento. Intervalos de limpieza Un cuidado y limpieza apropiados del puricador de aire son decisivos para el buen funcionamiento. La siguiente tabla muestra el método e intervalos de limpieza. Pieza Cleaning Time Method Gabinete Según se requieraPrimero, limpie frotando con trapo húmedo. Si se requiere, siga con un limpiador suave no-abrasivo.Celda Truman Cell 2 a 4 semanasRocíe el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck o sumerja en agua tibia con detergente líquido suave. Enjuague y seque.Pre-Filtro 2 a 4 semanasEnjuague minuciosamente en agua tibia o según se requiera.Rejilla de direccion-amiento del aire Según se requieraUtilice el cepillo suministrado con el puricador de aire para remover los desechos existentes dentro de las ranuras.

Limpieza de la celda Truman Cell

podría requerir una limpieza más fre- cuente si se escucha un “sonido de crujido”. El sonido crujiente es un sonido de crujido agudo que se produce cuando se recogen partículas grandes en la celda Truman Cell

Abra la tapa halando suavemente desde las esquinas superiores.

desasegurando las perillas superiores e inferiores y halando en línea recta hacia afuera.

4. Separe la celda Truman

Cell® del Conjunto de Alambre para un más fácil acceso a cada elemento durante la limpieza.

5. Coloque cada elemento en

Limpieza del Pre-Filtro

1. Desenchufe el puricador de aire.

2. Abra la tapa halando suavemente desde las esquinas superiores.

3. Hale el Pre-Filtro en línea recta hacia afuera del gabinete.

4. Enjuague minuciosamente el Pre-Filtro y permita que se seque

al aire antes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice aire caliente ni comprimido como parte del proceso de secado.

5. Inserte el Pre-Filtro deslizándolo de regreso en la unidad.

6. Cierre la tapa de manera segura.

24un lavaplatos/lavamanos u otro lugar donde el limpiador pueda cubrir cada supercie.

6. Rocíe el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck entre cada Placa

de Celda y cubra cada supercie. Permita que el limpiador sea absorbido durante unos pocos minutos pero no lo deje secar. Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua limpia. Un método alternativo para limpiar la celda Truman Cell® es enjuagarla o sumergirla en agua tibia para aojar los desechos. También puede utilizarse detergente líquido suave para platos en agua, para ayudar a descomponer la suciedad difícil y los residuos. Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua limpia. Nota: Para evitar dañar los componentes de la celda Truman Cell

no la coloque en máquinas lavaplatos o utilice una escobilla de algodón. Los residuos difíciles tales como alquitrán del humo de tabaco podrían requerir limpieza adicional o remojo más prolongado.

7. Sacuda el exceso de agua fuera de la celda Truman Cell

para acelerar el tiempo de secado. No utilice aire caliente ni comprimido para secar.

8. Reensamble el Conjunto de Alambre y la celda Truman Cell

insertando los cuatro (4) apoyos, ubicados en los bordes exteriores del Conjunto de Alambre, dentro de las cavidades de la celda Truman Cell

. Después de guiar el apoyo dentro de las cavidades, deslice el Conjunto de Alambre hasta que éste asegure en su sitio.

de regreso dentro de la unidad deslizándola en línea recta hacia adentro y girando cada perilla CeldaTrumanCell

Conjunto de alambre Canal en cavidad Posthasta su posición de aseguramiento. La celda Truman Cell

está diseñada especialmente para que sólo pueda insertarse en una (1) dirección.

10. Cierre la tapa de manera segura.

Secado de la celda Truman Cell

debe quedar completamente seca después de la limpieza para que funcione apropiadamente. Hay dis- ponible un modo de secado para ayudar a remover cualquier humedad residual. Mientras se está en este modo, el ventilador funionará en velocidad media, y no se suministrará energía a la celda Truman Cell. Una vez que la unidad detecta que la celda Truman Cell® está comple- tamente seca, la unidad regresará a sus valores de operación originales y funcionará en modo normal. Funcionamiento en “Modo de secado” Si la fuente de energía detecta que la celda Truman Cell® está mojada, ésta desactiva la energía hacia la celda y causa que la bombilla de la Celda Colectora parpadee rápidamente.

1. Mientras la bombilla de la Celda Colectora está parpadean

do, presione y mantenga presionado el botón de encendido para iniciar el “Modo de Secado”.

2. Luego, todo lo siguiente sucederá de manera simultánea:

  • Las bombillas directamente encima y debajo del botón de encendido parpadearán 3 veces.
  • La unidad cambiará a velocidad media.
  • La bombilla de la Celda Colectora comenzará a parpadear en un patrón lento.

3. Una vez se está en el “Modo de Secado”

  • La unidad funcionará durante 60 minutos y luego intentará reiniciar el suministro de energía hacia la celda Truman Cell®.
  • Si el suministro de energía se reinicia exitosamente, la unidad regresará a su velocidad original y funcionará en modo normal.
  • Si el reinicio no es exitoso, la unidad realizará el mismo proceso hasta dos veces más.
  • Si después del tercer intento se sigue sin tener éxito, es posible que la celda esté dañada o en cortocircuito debido a la presencia de un objeto extraño; la unidad regresará a la velocidad original y la bombilla de la Celda Colectora par padeará con un patrón de parpadeo rápido de manera indenida hasta que se reinicie la unidad.

Limpieza de la rejilla de salida

1. Retire el Cepillo de Limpieza fuera del compartimiento de

guardado ubicado debajo de la tapa.

2. Limpie con cepillo los desechos que se han recolectado

entre las Ranuras de la Rejilla.

3. Coloque nuevamente el Cepillo de Limpieza en el

compartimiento de guardado. 27Problema Revisar Solución La unidad no enciende.

  • Cable del suministro de energía
  • Enchufe el cable de suministro de energía
  • Coloque el Interruptor Selector en la velocidad de ventilador deseada.
  • Verique que la tapa está cerrada rmemente. La bombilla de la celda Truman Cell® ha cambiado a color ámbar constante. Celda Truman Cell
  • Una bombilla color ámbar constante es un recordatorio de limpieza porque ya han transcurrido 30 días. Lave la Celda Colectora. Antes de reinstalarla, verique que está completamente limpia. La bombilla de la celda Truman Cell® está parpadeando en color ámbar. Celda Truman Cell
  • Una bombilla con destello rápido indica que el suministro de energía se ha desactivado debido a un sonido de crujido o un cortocircuito. La celda debe inspeccionarse y limpiarse, repararse o reemplazarse.
  • Una bombilla con parpadeo lento indica que la unidad está en el Modo de Secado. La unidad no rem- ueve partículas. Celda Truman Cell

podría estar dañada. Comuníquese con Oreck para obtener servicio. La unidad produce un sonido de crujido y de chasquidos. Celda Truman Cell

  • El ruido de crujido y chasquidos (chisporroteo) puede ocurrir cuando una partícula grande es capturada en la celda Truman Cell®. Si la unidad está produciendo un ruido de crujido excesivo, la celda podría estar sucia. Trate de limpiar la celda Truman Cell®.
  • Si el ruido de crujido excesivo continúa después de una limpieza apropiada, la celda Truman Cell® podría estar dañada. Si está dañada, comuníquese con Oreck para obtener servicio. La unidad sigue sin funcionar apropiada- mente. Revise todo lo anterior. Comuníquese con Oreck para obtener servicio. Solución de problemas Los problemas de servicio que parecen ser grandes frecuentemente pueden solucionarse fácilmente. Estudiando esta guía, usted puede ser su propio técnico solucionador de problemas. Todos los demás servicios de mantenimiento deben ser realizados por un centro de servicio autorizado de Oreck. service center. 28Garantía ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le suministra la siguiente garantía limitada para este producto sólo si se compró originalmente a Oreck o un Distribuidor Minorista Autorizado de Oreck para uso residencial (no para reventa). Oreck reparará o reemplazará, sin costo, para el comprador original, cualquier pieza que se encuentre está defectuosa por material o fabri- cación, dentro de un período de cinco (5) años después de la fecha de compra para todos los modelos residenciales. NOTA: Si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año. Está garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas gastables o con- sumibles tales como ltros, cartuchos, y otras piezas sometidas a des- gaste normal, a menos que estén defectuosas en material o fabricación. Está garantía limitada no aplica a ninguna pieza sometida a accidente, abuso, uso comercial, alteración, uso incorrecto, daño causado por acto de Dios, el uso de voltajes diferentes a los indicados en la placa de datos de este producto, o servicio de mantenimiento a este producto por parte de alguien diferente a Oreck o un Centro de Servicio Autorizado de Fábrica participante. Oreck no autoriza ninguna persona o representante para tomar u otorgar ninguna otra obligación de garantía con la venta de este producto. La garantía limitada de Oreck sólo es válida si usted guarda la prueba de compra a Oreck o un Distribuidor Minorista Autorizado de Oreck para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra entidad, su compra es “TAL COMO ESTÁ”, lo que signica que Oreck no le otorga garantía, y que usted, no Oreck, asume todo el riesgo de la calidad y funcionamiento de este producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio necesario o reparación de cualquier defecto. La responsabilidad de Oreck en cuanto a daños ante usted por cual- quier costo que surja de este texto de garantía limitada estará limitada a la cantidad pagada por este producto en el momento de la compra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto, consiguiente o casual que surja del uso o incapacidad de utilizar este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños consiguientes o casuales, de modo que la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse a usted. SE NIEGAN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS DIFERENTES A LA GARANTÍA

LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, PARA ESTE

PRODUCTO, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y además, usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. 29Puricateur d’air DualMax