HLA 86 - Taille-haies STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HLA 86 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies à batterie STIHL HLA 86, longueur de lame 50 cm, poids 3,9 kg, puissance 36 V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies et de buissons, adapté pour les jardins de taille moyenne à grande. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame, affûtage des lames recommandé, vérification de l'état de la batterie. |
| Sécurité | Équipé d'un protège-lame, utilisation de gants et de lunettes de protection recommandée. |
| Informations générales | Fonctionne avec les batteries STIHL AP, autonomie variable selon la capacité de la batterie utilisée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HLA 86 STIHL
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HLA 86 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HLA 86 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI HLA 86 STIHL
45 - 69 Notice d’emploi
- 6 Recharge de la batterie et DEL p. 55
- 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® p. 55
- 8 Assemblage du coupe-haies p. 55
- 9 Introduction et extraction de la batterie p. 56
- 10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies p. 56
- 11 Contrôle du coupe-haies et de la batterie. 56 12 Travail avec le coupe-haies p. 57
- 13 Après le travail p. 59
- 14 Transport p. 59
- 15 Rangement p. 60
- 16 Nettoyage p. 60
- 17 Maintenance p. 61
- 18 Réparation p. 61
- 19 Dépannage p. 61
- 20 Caractéristiques techniques p. 63
- 21 Combinaisons de systèmes de portage p. 64
- 22 Pièces de rechange et accessoires p. 64
- 23 Mise au rebut p. 64
- 24 Déclaration de conformité UE p. 64
- 25 Déclaration de conformité UKCA p. 65
- 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 65
PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respec‐ ter. ► Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants :
Notice d'emploi du système de portage employé
Notice d'emploi Batterie STIHL AR
Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que »
Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
Notice d'emploi des chargeurs
Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes (FAQ), voir le site Internet www.con‐ nect.stihl.com ou consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. Le nom et les symboles Bluetooth
sont des marques déposées et la propriété de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ symbole par STIHL a lieu sous licence. français 0458-185-9621-C 45 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-185-9621-C. VA1.D22. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000009071_011_FLes batteries portant le symbole sont munies d'une interface radio Bluetooth
. Les interdic‐ tions d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le
texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 3 Vue d'ensemble
3.1 Coupe-haies STIHL HLA 66 et
0000097077_005 1 Tube Le tube relie les différents composants. 2 Poignée circulaire La poignée circulaire sert à tenir et mener le coupe-haies. 3 Gaine faisant office de poignée La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le coupe-haies. 4 Couteaux Les couteaux coupent les branches. 5 Protège-couteaux Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux. 6 Douille coulissante La douille coulissante déverrouille le méca‐ nisme de réglage de l'angle de la barre de coupe. 7 Poignée de basculement La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. 8 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 9 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie. français 3 Vue d'ensemble 46 0458-185-9621-C10 Levier Ergo Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de déverrouillage en place lorsqu'on lâche la gâchette de commande. 11 Bouton poussoir de déverrouillage Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. 12 Gâchette de commande La gâchette de commande met le coupe- haies en marche et l'arrête. 13 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies. 14 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage. 15 Batterie La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement. 16 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements. 17 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. La touche active et désactive l'in‐ terface radio Bluetooth® (si elle est montée).
(seulement sur les batteries portant le symbole
La DEL indique si l'interface radio Bluetooth® est activée ou désactivée. # Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Coupe-haies STIHL HLA 86 et
1 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage. 2 Tube Le tube relie les différents composants. 3 Gaine faisant office de poignée La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le coupe-haies. 4 Couteaux Les couteaux coupent les branches. 5 Protège-couteaux Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux. 6 Écrou de serrage L'écrou de serrage sert au réglage de la lon‐ gueur du tube. 7 Douille coulissante La douille coulissante déverrouille le méca‐ nisme de réglage de l'angle de la barre de coupe. 8 Poignée de basculement La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. 9 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 10 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie. 3 Vue d'ensemble français 0458-185-9621-C 4711 Levier Ergo Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de déverrouillage en place lorsqu'on lâche la gâchette de commande. 12 Bouton poussoir de déverrouillage Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. 13 Gâchette de commande La gâchette de commande met le coupe- haies en marche et l'arrête. 14 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies. 15 Batterie La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement. 16 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements. 17 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. La touche active et désactive l'in‐ terface radio Bluetooth® (si elle est montée).
(seulement sur les batteries portant le symbole
La DEL indique si l'interface radio Bluetooth® est activée ou désactivée. # Plaque signalétique avec numéro de machine
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le coupe-haies et la batterie ont les significations suivantes : Dans cette position, l'écrou de serrage est ouvert. Le tube peut être sorti. Dans cette position, l'écrou de serrage est fermé. Il n'est pas possible de sortir le tube. 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. La batterie a une interface radio Bluetooth
et elle peut être connectée avec l'appli‐ cation STIHL connected. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐ rieure. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le coupe-haies et la batterie ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection et un casque de protection. Porter des chaussures de protection. Porter des gants de protection. Ne pas toucher aux couteaux en mou‐ vement. Respecter la distance de sécurité. Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. Préserver la batterie de la chaleur et du feu. français 4 Prescriptions de sécurité 48 0458-185-9621-CNe pas plonger la batterie dans un liquide quelconque. Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐
nation Le coupe-haies STIHL HLA 66 ou HLA 86 con‐ vient pour couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou broussailles de grande hauteur. Le coupe-haies peut être utilisé en cas de pluie. Le coupe-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. En combinaison avec l'application STIHL con‐ nected, la batterie portant le symbole permet la personnalisation et la transmission d'informa‐ tions concernant la batterie sur la base de la technologie Bluetooth
AVERTISSEMENT ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ sées par STIHL pour ce coupe-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. ■ Si le coupe-haies ou la batterie n'est pas uti‐ lisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-haies comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Utiliser la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi, dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ tion STIHL connected et sur le site Internet www.connect.stihl.com.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers du coupe-haies et de la batte‐ rie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement cette Notice d'emploi. ► Si l'on confie le coupe-haies ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité physique, sensorielle et men‐ tale pour être capable d'utiliser correcte‐ ment le coupe-haies et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utili‐ sateur ne dispose pas de toute l'intég‐ rité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du coupe-haies et de la batterie.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois avec le coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven‐ deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par le coupe-haies. L’utilisateur risque de subir des blessures graves.
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-185-9621-C 49► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ► Porter un casque. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques.
En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. S’il ne porte pas les vêtements appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves.
Porter des vêtements ajustés. ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec les couteaux. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidé‐ rapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers du coupe-haies et des objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 5 m tout autour de l'aire de travail.
Toujours respecter une distance de 5 m par rapport à tout objet. ► Ne pas laisser le coupe-haies sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le coupe-haies. ■ Les composants électriques du coupe-haies peuvent produire des étincelles. Dans un envi‐ ronnement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles ris‐ quent de causer des incendies et des explo‐ sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ sion.
AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements irréparables. Des personnes peuvent être griè‐ vement blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. ► Utiliser et conserver la batterie dans la plage de températures de ‑ 10 °C et + 50 °C. français 4 Prescriptions de sécurité 50 0458-185-9621-C► Ne pas plonger la batterie dans un liquide. ► Tenir la batterie à l'écart de petits objets métalliques. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro- ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimi‐ ques et des sels.
4.6 Bon état pour une utilisation en
Le coupe-haies se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
Le coupe-haies ne présente aucun endomma‐ gement.
Le coupe-haies est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.
Les couteaux sont montés correctement.
Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce coupe-haies.
Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Travailler uniquement avec un coupe-haies qui ne présente aucun endommagement. ► Si le coupe-haies est encrassé : nettoyer le coupe-haies. ► N'apporter aucune modification au coupe- haies. ► Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec le coupe- haies.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce coupe-haies. ► Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices du coupe-haies. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
Les couteaux ne présentent aucun endomma‐ gement.
Les couteaux ne sont pas déformés.
Les couteaux fonctionnent facilement.
Les couteaux sont correctement affûtés.
Les couteaux ne présentent pas de morfil. AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les cou‐ teaux. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ nies :
La batterie est intacte.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et est intacte. AVERTISSEMENT
La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
Utiliser une batterie intacte et en parfait état de fonctionnement. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐ gée ou défectueuse. ► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et la laisser sécher. ► Ne pas modifier la batterie. ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐ res de la batterie. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-185-9621-C 51■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
Éviter tout contact avec le liquide. ► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment les parties de la peau con‐ cernées à l’eau savonneuse.
En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma‐ bles.
Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.
Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le coupe-haies.
Le coupe-haies ne doit être manié que par une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per‐ dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail‐ ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva‐ trice ou un échafaudage stable.
En cas de signes de fatigue : faire une pause. ■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés, à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L’utilisateur risque de subir des blessures graves.
Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés à une hauteur supérieure aux épaules.
Faire des pauses. ■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut freiner brusquement son mou‐ vement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du coupe-haies et d'être griève‐ ment blessé.
Tenir fermement le coupe-haies à deux mains. ► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour constater si elle renferme des objets durs. Le cas échéant, enlever ces objets.
Les couteaux en mouvement risquent de cou‐ per l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves. ► Ne pas toucher aux couteaux en mouvement. ► Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque : arrêter le coupe- haies et retirer la batterie. Alors seu‐ lement retirer l'objet.
Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel du coupe-haies, il est possible que le coupe- haies ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut pro‐ duire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐ tion sanguine : consulter un médecin. ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées.
Attendre que les couteaux soient arrêtés. ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ ves.
Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage. français 4 Prescriptions de sécurité
52 0458-185-9621-CDANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, les couteaux ris‐ quent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électrique sous tension.
AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, le coupe-haies risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées. ► Retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
Assurer le coupe-haies avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Ne pas transporter une batterie endomma‐ gée. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.
Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies. Les enfants risquent de subir des blessures gra‐ ves. ► Retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
Conserver le coupe-haies hors de portée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du coupe-haies et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupe-haies. ► Retirer la batterie. ► Conserver le coupe-haies au propre et au sec.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent de subir des blessures graves.
Conserver la batterie hors de portée des enfants. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables.
Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du coupe-haies. ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ geur : débrancher la fiche secteur et con‐ server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allu‐ mées de couleur verte).
Conserver la batterie dans la plage de tem‐ pératures de - 10 °C à + 50 °C. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-185-9621-C 534.10 Nettoyage, entretien et répara‐ tion AVERTISSEMENT
Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ toyage, l'entretien ou la réparation, le coupe- haies risque d'être mis en marche par méga‐ rde. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent sur‐ venir. ► Retirer la batterie. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le coupe-haies, les couteaux ou la batterie. Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonc‐ tionnent plus correctement et que des disposi‐ tifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement bles‐ sées. ► Nettoyer le coupe-haies, les couteaux et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis‐ positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du coupe-haies et de la batterie.
Si une maintenance ou une réparation du coupe-haies ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la réparation des couteaux, l'utilisateur risque de se couper en entrant en contact avec les dents de coupe acérées. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ tion du coupe-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du
coupe-haies Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont dans l'état impeccable requis pour la sécurité :
Contrôler la batterie,
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Nettoyer le coupe-haies,
Monter la poignée circulaire (HLA 66), 8.1.
Régler l'angle de la barre de coupe, 12.1.
Régler la longueur du tube (HLA 86), 12.2.
Contrôler les éléments de commande,
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le coupe-haies, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL.
5.2 Connexion de la batterie munie
d'une interface radio Bluetooth
avec l'application STIHL con‐ nected
sur l'appa‐ reil portable.
sur la batte‐ rie, 7.1. ► Télécharger l'application STIHL connected de l'App Store sur l'appareil portable et créer un compte. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se connecter. ► Ajouter la batterie dans l'application STIHL connected et suivre les instructions affi‐ chées à l'écran. Pour de plus amples informations et les possibili‐ tés de contact avec le support technique, voir https://support.stihl.com ou l'application STIHL connected. La disponibilité de l'application STIHL connected dépend du marché. français 5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies 54 0458-185-9621-C6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents fac‐ teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
6.2 Affichage du niveau de charge
0000079877_00220-40%40-60%60-80%80-100%0-20%
► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements,
Il y a un dérangement dans le coupe-haies ou dans la batterie. 7 Activation et désactivation de l'interface radio Blue‐ tooth®
Si la batterie a une interface radio Bluetooth
enfoncer la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH
située à côté du symbole reste continuelle‐ ment allumée de couleur bleue pendant env. 3 secondes. L'interface radio Bluetooth
de la batterie est activée.
Si la batterie a une interface radio Bluetooth
enfoncer la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH
située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue. L'interface radio Bluetooth
de la batterie est désactivée. 8 Assemblage du coupe- haies
8.1 Montage de la poignée circu‐
laire (HLA 66) ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
0000097231_001 ► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ laire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ lier (4) sur le tube (5). ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Passer les vis (1) à travers les trous de la poi‐ gnée circulaire (3) et des colliers (4 et 6). ► Visser et serrer fermement les écrous (7). 6 Recharge de la batterie et DEL français 0458-185-9621-C 559 Introduction et extraction de la batterie
9.1 Mise en place de la batterie
0000082346_002 ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge‐ ment pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et elle est ainsi verrouillée.
9.2 Extraction de la batterie
► Placer le coupe-haies sur une surface plane. ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
0000097076_002 ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
10.1 Mise en marche du coupe-
haies ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poi‐ gnée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée circulaire ou par la gaine faisant office de poignée, en entourant la poignée circulaire ou la gaine faisant office de poignée avec le pouce.
0000-GXX-6519-A1 ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage (1) en direction de la barre de coupe et le maintenir dans cette position. ► Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la maintenir enfoncée. Le coupe-haies accélère et les couteaux sont actionnés. Le bouton poussoir de déverrouillage (1) peut être relâché. Lorsque le levier Ergo (3) est enfoncé, la gâchette de commande (2) reste déverrouillée. On peut donc relâcher la gâchette de commande et l'enfoncer à nouveau sans devoir repousser chaque fois le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de coupe. Lorsqu'on relâche la gâchette de commande (2) et le levier Ergo (3), la gâchette de com‐ mande (2) est verrouillée. Il faut alors pousser à nouveau le bouton poussoir de déverrouillage (1) en direction de la barre de coupe et le maintenir dans cette position pour déverrouiller la gâchette de commande (2).
10.2 Arrêt du coupe-haies
► Relâcher la gâchette de commande et le levier Ergo. ► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les lames soient arrêtées. ► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le coupe-haies est défectueux. 11 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
11.1 Contrôle des éléments de com‐
mande Bouton poussoir de déverrouillage, levier Ergo et gâchette de commande ► Retirer la batterie. ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans actionner le bouton poussoir de déver‐ rouillage. français 9 Introduction et extraction de la batterie 56 0458-185-9621-C► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de coupe et le maintenir dans cette position. ► Enfoncer le levier Ergo et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. Le bouton poussoir de déverrouillage peut être relâché. ► Relâcher la gâchette de commande et le levier Ergo. ► Si le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le levier Ergo fonc‐ tionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le levier Ergo est défectueux. Mise en marche du coupe-haies ► Introduire la batterie. ► Pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de coupe et le mainte‐ nir. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée. Les couteaux se mettent en mouvement. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe- haies. ► Relâcher la gâchette de commande. Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde. ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le coupe-haies est défectueux.
11.2 Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐ gnotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 12 Travail avec le coupe-haies
12.1 Réglage de l'angle de la barre
de coupe L'angle de la barre de coupe peut être réglé en fonction de l'utilisation prévue et de la taille de l'utilisateur et ce, dans 2 positions vers le haut et dans 3 positions vers le bas. ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
45° 70° 0000-GXX-4572-A0 ► Tirer la douille coulissante (1) en arrière et la retenir. ► Prendre la poignée de basculement (2) dans la main et régler l'angle souhaité. ► Relâcher la douille coulissante (1). ► Déplacer la poignée de basculement (2) jus‐ qu'à ce que la douille coulissante (1) s'encli‐ quette. La douille coulissante (1) se trouve en appui contre le carter. L'angle de la barre de coupe est réglé. ► S'assurer que la poignée de basculement (2) ne peut plus bouger.
12.2 Réglage de la longueur du tube
(HLA 86) Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisa‐ teur. ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
max 45° 0000097081_002 ► Ne pas dépasser un angle maximal de 45° par rapport à l'horizontale. ► Tourner l'écrou de serrage (1) d'un demi-tour en direction de
► Ajuster le tube (2) à la longueur souhaitée. 12 Travail avec le coupe-haies français 0458-185-9621-C 57► Tourner l'écrou de serrage (1) en direction
, jusqu'en butée. ► S'assurer que le tube (2) ne peut plus coulis‐ ser. Si le tube (2) ne peut plus coulisser, la lon‐ gueur du tube est réglée et fixe. ► Si le tube peut encore coulisser : tourner l'écrou de serrage dans le sens jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de faire coulisser le tube.
12.3 Bouclage et ajustage du har‐
0000-GXX-2990-A0 ► Prendre le harnais simple (1) sur l'épaule. ► Ajuster le harnais simple (1) de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une lar‐ geur de main en dessous de la hanche droite. D'autres systèmes de portage autorisés sont indiqués dans la présente Notice d'emploi, 21.
12.4 Prise en mains et utilisation du
0000-GXX-7807-A1 ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le mousqueton (1). HLA 66 0000-GXX-4570-A0 ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poi‐ gnée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée circulaire, en entourant la poignée cir‐ culaire avec le pouce. HLA 66/86 0000097178_001 ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poi‐ gnée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce.
12.5 Taille d'une haie
Coupe à proximité du sol 0000084757_002 ► Rabattre la barre de coupe. ► Mener le coupe-haies en décrivant un mouve‐ ment de va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux. français 12 Travail avec le coupe-haies 58 0458-185-9621-CCoupe à la verticale ► Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse. 0000084758_002 ► S'il est nécessaire d'effectuer la coupe en se tenant à une certaine distance de la haie : régler la barre de coupe sous l'angle adéquat. ► Couper la haie en décrivant avec le coupe- haies un mouvement de va-et-vient en arc de cercle. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même manière. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux. Coupe à l'horizontale ► Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse. 0000097227_002 ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux. Coupe par le haut ► Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse. 0000097226_001 ► Rabattre complètement la barre de coupe. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux. 13 Après le travail
13.1 Après le travail
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Si le coupe-haies est mouillé : laisser sécher le coupe-haies. ► Si la batterie est mouillée : laisser la batterie. ► Nettoyer le coupe-haies. ► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. ► Nettoyer la batterie. 14 Transport
14.1 Transport du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. ► Rentrer complètement le tube (HLA 86). Portage du coupe-haies
0000097083_001 ► Tirer la douille coulissante (4) en arrière et la retenir. 13 Après le travail français 0458-185-9621-C 59► Prendre la poignée de basculement (3) dans la main et rabattre complètement les cou‐ teaux (1) à la main. Les couteaux (1) sont parallèles au tube (2). ► Relâcher la douille coulissante (4). La douille coulissante (4) s'encliquette et se trouve en appui contre le carter. Les cou‐ teaux (1) se trouvent en position de transport. ► Porter le coupe-haies d'une main, par le tube, de telle sorte que les couteaux (1) soient ori‐ entés vers l'arrière. Transport du coupe-haies dans un véhicule ► Assurer le coupe-haies de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
14.2 Transport de la batterie
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité. ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. La batterie est soumise aux exigences applica‐ bles au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes‐ tée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Rangement
15.1 Rangement du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. ► Ranger le coupe-haies de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
Le coupe-haies se trouve hors de portée des enfants.
Le coupe-haies est propre et sec.
15.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐ tions suivantes soient remplies :
La batterie se trouve hors de portée des enfants.
La batterie est propre et sèche.
La batterie est conservée dans un local fermé.
La batterie est séparée du coupe-haies.
Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ geur : débrancher la fiche secteur et conser‐ ver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allu‐ mées de couleur verte).
La batterie se trouve dans une plage de températures de ‑ 10 °C à + 50 °C. AVIS ■ Si la batterie n'est pas rangée comme décrit dans la présente Notice d'emploi, la batterie peut subir une décharge profonde et par con‐ séquent des dommages irréparables.
Avant de ranger une batterie déchargée, la recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
Conserver la batterie séparément du coupe-haies. 16 Nettoyage
16.1 Nettoyage du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Nettoyer le coupe-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net‐ toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
16.2 Nettoyage des couteaux
► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément. français 15 Rangement 60 0458-185-9621-C16.3 Nettoyage de la batterie ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 17 Maintenance
17.1 Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : Toutes les 50 heures de fonctionnement ► Faire graisser le réducteur par un revendeur spécialisé STIHL.
17.2 Affûtage des couteaux
STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les dents de coupe des couteaux sont acé‐ rées. L’utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. 0000-GXX-1426-A0 ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 20.2. ► Retourner le coupe-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Retourner le coupe-haies. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'af‐ fûtage, à l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 18 Réparation
18.1 Réparation du coupe-haies et
de la batterie L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le coupe-haies, les couteaux, ni la batterie. ► Si le coupe-haies ou les couteaux sont endommagés : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. 19 Dépannage
19.1 Élimination des dérangements du coupe-haies ou de la batterie
Défaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède Le coupe-haies ne démarre pas à la mise en cir‐ cuit. 1 DEL clignote de couleur verte. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ mée de cou‐ leur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie refroidir / se réchauf‐ fer. 3 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe- haies. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre le coupe-haies en marche. 17 Maintenance français 0458-185-9621-C 61Défaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux foncti‐ onnent difficilement. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le coupe-haies est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le coupe-haies refroidir. 4 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le coupe-haies en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ que entre le coupe- haies et la batterie est coupée. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. Le coupe-haies ou la batterie est humide. ► Faire sécher le coupe-haies ou la batte‐ rie. Le coupe-haies s'arrête au cours de l'utilisation. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le coupe-haies est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le coupe-haies refroidir. Il y a un dérangement électrique. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le coupe-haies en marche. Le temps de fonctionnement du coupe-haies est trop court. La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée. ► Remplacer la batterie. Il n'est pas pos‐ sible de trouver, avec l'application STIHL connec‐ ted, la batterie portant le sym‐ bole . L'interface radio Blue‐ tooth
de la batterie et de l'appareil portable. La distance entre la batterie et l'appareil portable est trop grande.
Réduire la distance, 20.3. ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée avec l'application STIHL connected : con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL.
19.2 Assistance produit et aide à
l'utilisation Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Pour de plus amples informations et d'autres possibilités de contact, voir https:// support.stihl.com ou www.stihl.com. français 19 Dépannage 62 0458-185-9621-C20 Caractéristiques techni‐ ques
20.1 Coupe-haies STIHL HLA 66,
Batteries autorisées :
Poids sans batterie : 3,8 kg
Protection électrique : IPX4 (protection contre les projections d'eau, de tous les côtés) HLA 86
Batteries autorisées :
Poids sans batterie : 4,8 kg
Protection électrique : IPX4 (protection contre les projections d'eau, de tous les côtés) Pour le temps de fonctionnement, voirwww.stihl.com/battery-life.
Écartement des dents : 33 mm
Longueur de coupe : 500 mm
Angle d'affûtage : 45° HLA 86
Écartement des dents : 33 mm
Longueur de coupe : 500 mm
Angle d'affûtage : 45°
Technologie de batterie : lithium-ion
Capacité en Ah : voir plaque signalétique
Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
Poids en kg : voir plaque signalétique
Plage de températures admissibles pour l'utili‐ sation et le remisage : de - 10 °C à + 50 °C
(seulement sur les batteries portant le symbole
Transmission de données : Bluetooth
L'appareil portable doit être compatible avec Bluetooth
Bande de fréquences : bande ISM 2,4 GHz
Puissance d'émission maximale : 1 mW
Portée du signal : env. 10 m. La puissance du signal dépend des conditions ambiantes et de l'appareil portable. La portée peut for‐ tement varier suivant les conditions ambian‐ tes et le récepteur employé. Dans des locaux fermés et en cas de barrières métal‐ liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), la portée peut être nettement réduite.
Exigences posées au système d'exploitation de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ sion actuelle ou supérieure)
20.4 Niveaux sonores et taux de
vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². HLA 66 STIHL recommande de porter une protection auditive.
suivant ISO 22868 : 80 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 22868 : 91 dB(A)
mesuré suivant la norme ISO 22867
Poignée de commande : 1,8 m/s²
Poignée en forme d'étrier : 2,3 m/s² HLA 86 STIHL recommande de porter une protection auditive.
suivant ISO 22868 : 80 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 22868 : 91 dB(A)
mesuré suivant la norme ISO 22867
Poignée de commande : 1,6 m/s²
Gaine faisant office de poignée : 2,3 m/s² Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engen‐ drées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'ex‐ position de l'utilisateur aux vibrations. L'exposi‐ tion aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. 20 Caractéristiques techniques français 0458-185-9621-C 63Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 21 Combinaisons de systè‐ mes de portage
21.1 Combinaisons de systèmes de
portage Le coupe-haies doit être utilisé en combinaison avec un système de portage. Les systèmes de portage autorisés sont indiqués ici : Harnais simple Harnais double Batterie STIHL AR avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que », avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que », avec le harnais simple Système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui Système de portage à dos RTS 22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et acces‐
soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 23 Mise au rebut
23.1 Mise au rebut du coupe-haies
et de la batterie Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 24 Déclaration de conformité
24.1 Coupe-haies STIHL HLA 66,
HLA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :
Genre de produit : coupe-haies à batterie
Marque de fabrique : STIHL français 21 Combinaisons de systèmes de portage 64 0458-185-9621-C– Type : HLA 66, HLA 86
Numéro d'identification de série : 4859 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-4-2 et EN ISO 10517. Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré : 91 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le coupe-haies. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits 25 Déclaration de conformité UKCA
25.1 Coupe-haies STIHL HLA 66,
HLA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :
Genre de produit : coupe-haies à batterie
Marque de fabrique : STIHL
Numéro d'identification de série : 4859 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-4-2 et EN ISO 10517. Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément au règlement UK UK-Verordnung Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 8.
Niveau de puissance acoustique mesuré : 91 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le coupe-haies. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits 26 Indications générales de sécurité pour outils électro‐ portatifs
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « Sécurité relative au système électrique » 25 Déclaration de conformité UKCA français 0458-185-9621-C 65pour éviter un choc électrique ne sont pas appli‐ cables à des machines à batterie STIHL. AVERTISSEMENT ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristi‐ ques techniques jointes à cet outil électropor‐ tatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de person‐ nes. Bien garder tous les avertissements et les instructions. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali‐ mentation électrique).
26.2 Sécurité à l'endroit de travail
Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles ris‐ quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres per‐ sonnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
26.3 Sécurité sur le plan électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les pri‐ ses de courant appropriées réduisent le ris‐ que de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique.
Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris‐ que d'un choc électrique.
Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de cou‐ rant. Maintenir le cordon d'alimentation élec‐ trique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil. Un cor‐ don d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc électri‐ que.
Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ longe appropriée pour les applications exté‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.
26.4 Sécurité des personnes
Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ tection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐ sures.
Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soule‐ ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali‐ mentation électrique lorsque son interrupteur français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 66 0458-185-9621-Cest en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐ tion peut causer des blessures.
Éviter une position anormale du corps. Veil‐ ler à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inat‐ tendues.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloi‐ gnés des pièces en mouvement de l'appa‐ reil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être mon‐ tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils élec‐ troportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré‐ quemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ tention peut entraîner un accident causant de graves blessures.
26.5 Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs
Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ ser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif appro‐ prié, on travaille mieux et avec plus de sécu‐ rité en l'utilisant à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐ portatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'ef‐ fectuer des réglages sur l'appareil, de chan‐ ger les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ troportatif par mégarde.
Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas per‐ mettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiari‐ sées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces ins‐ tructions. Les outils électroportatifs sont dan‐ gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person‐ nes non initiées.
Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ portatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ pres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.
26.6 Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs sans fil
Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 0458-185-9621-C 67ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie.
Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir‐ cuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact acciden‐ tel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ tations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris‐ que de blessure.
Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ sion.
Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐ teur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ recte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'ac‐ cumulateur et accroît le risque d'incendie.
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
26.8 Consignes de sécurité applica‐
bles aux taille-haies Consignes de sécurité générales applicables aux taille-haies
Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et le couteau. Lorsque les couteaux sont en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Après la commutation de l'interrupteur en position d'arrêt, les couteaux restent encore en mou‐ vement pendant quelques instants. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille- haies, peut occasionner des blessures gra‐ ves.
Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau arrêté, et veiller à ne pas actionner l'interrupteur. Le fait de porter correctement le taille-haies réduit le risque d'une mise en marche accidentelle et de blessures causées par le couteau.
Pour le transport ou le rangement du taille- haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser le taille-haies avec précaution afin de réduire le risque de blessure par le couteau.
Avant d'enlever des morceaux de branches coincés ou d'entreprendre des travaux de maintenance, s'assurer que tous les interrup‐ teurs sont en position d'arrêt et que la batte‐ rie a été retirée ou déconnectée. Une mise en marche inopinée du taille-haies durant le retrait de débris végétaux coincés peut entraîner des blessures graves.
Le taille-haies doit être tenu exclusivement par les surfaces isolantes des poignées, car le couteau est susceptible de toucher des câbles électriques cachés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalli‐ ques de la machine sous tension et de pro‐ voquer un choc électrique.
Écarter tout câble électrique de la zone de coupe. Des câbles électriques peuvent être dissimulés dans les haies et les buissons et l'on risque de les entailler avec le couteau, par mégarde.
Ne pas utiliser le taille-haies par mauvais temps, et surtout pas en cas de risque d'orage. Cela permet de réduire le risque d’être touché par un éclair. français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 68 0458-185-9621-C26.9 Consignes de sécurité supplé‐ mentaires applicables aux taille-haies télescopiques
Afin de réduire le risque d'électrocution, ne jamais utiliser le taille-haies télescopique à proximité de lignes électriques. Un contact avec des lignes électriques ou l'utilisation de la machine à proximité de lignes électriques peut causer des blessures graves ou une électrocution mortelle.
Pour travailler avec le taille-haies télescopi‐ que, il faut toujours le tenir à deux mains. Tenir le taille-haies télescopique à deux mains pour ne pas risquer d'en perdre le contrôle.
Pour les travaux à effectuer au-dessus du niveau de la tête, avec le taille-haies télesco‐ pique, porter un casque de protection. Les morceaux de branches qui tombent peuvent causer des blessures graves. Indice 1 Premessa..................................................69 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
Notice Facile