Genius G1100 - Chargeur de piles NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius G1100 NOCO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de piles |
| Tension d'entrée | 100-240V AC |
| Tension de sortie | 6V et 12V |
| Courant de charge | 1.1A |
| Compatibilité des batteries | Plomb-acide, AGM, Gel, Lithium |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Dimensions | 15.2 x 7.6 x 4.6 cm |
| Poids | 0.5 kg |
| Utilisation | Recharge de batteries de véhicules, motos, et autres appareils compatibles |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier les câbles et les connexions |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas utiliser avec des batteries endommagées |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Chargeur intelligent avec indicateur LED, facile à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - Genius G1100 NOCO
Questions des utilisateurs sur Genius G1100 NOCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius G1100 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius G1100 de la marque NOCO.
MODE D'EMPLOI Genius G1100 NOCO
Manuel d'utilisation

DANGER

AVANT TOUTE UTILISATION - VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L'APPAREIL ou d'autres OBJETS. N'ignorez pas les informations contenues ici.
Bienvenue. Merci pour l'achat d'un NOCO Genius® G1100. Veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l'adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d'avoir un service personnalisé (n'existe pas dans toutes les régions), consultez l'adresse www.no.co/connect.
Contenu de la boîte.
• G1100 Chargeur intelligent
• (1) Bride de serrage HD pour batterie
• (1) Connecteurs de borne à œil
- Manuel d'utilisation
- Guide d'utilisation et garantie
Contacter NOCO.
Téléphone : 1.800.456.6626
E-Mail : support@no.co
Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
États-Unis d'Amérique
À propos de G1100.
Le NOCO Genius® G1100 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C'est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G1100 est conçu pour charger tous types de batteries de 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) LIB (Lithium Ion). Il est adapté au chargement de batteries d'une capacité de 2 à 40 ampères-heures et à l'entretien des batteries de toutes tailles.
Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement.
Montage.
Le G1100 dispose de deux (2) oeillères externes de fixation. Fixez le chargeur à l'endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l'esprit la distance jusqu'à la batterie. La longueur du câble DC depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à œil, est approximativement de 1900 mm (75 pouces).
Modes de chargement.
Le G750 dispose de cinq (5) modes : veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 6V et LITHIUM 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de chargement avancés qui retiendront toute votre attention
avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description :

| Mode Explication | |
| Veille | En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économie d’énergie est activé durant ce mode et s’alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu’il est choisi, un LED orange s’allume. |
| Pas de courant | |
| NORME 12V | Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. |
| 14.5V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| FROID/ AGM 12V | Pour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10°C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. |
| 14.8V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| NORME 6V Appuyer & maintenir | Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. |
| 7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| LITHIUM 12V Appuyer & maintenir | Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. |
| 14.2V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d'utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.
Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintenir
Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. LES BATTERIES LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES DE MANIÈRES DIFFÉRENTES ET CERTAINES CONTIENNENT OU NON DES SYSTÈMES DE GESTION DE BATTERIES (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.
Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu'à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d'une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d'électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s'allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l'état de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d'entretien.

Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l'état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l'explication ci-dessous :
| LED Explanation | |
LED rouge25%25% 50% 75% 100%![]() | Le LED de chargement 25 %clignotera lentement de “on” à “off”quand le chargement de la batterieest inférieur à 25%. Si la batterie estchargée à 25%, le LED de chargementrouge sera stable. |
LED rouge50%25% 50% 75% 100%![]() | Le LED de chargement 50 %clignotera lentement de “on” à “off”quand le chargement de la batterieest inférieur à 50%. Si la batterie estchargée à 50%, le LED de chargementrouge sera stable. |
LED jaune75%25% 50% 75% 100%![]() | Le LED de chargement 75 %clignotera lentement de “on” à “off”quand le chargement de la batterieest inférieur à 75 %. Si la batterieest chargée à 75%, le LED dechargement jaune sera stable. |
LED vert100%25% 50% 75% 100%![]() | Le LED de chargement 100 %clignotera lentement de “on” à “off”quand le chargement de la batterieest inférieur à 100%. Si la batterie estpleinement chargée, le LED vert serastable, et les LEDs de chargement25%, 50% et 75% s’éteindront (seronten position “off”). |
LED vertd’entretien25% 50% 75% 100%![]() | Pendant le chargement d’entretien, leLED vert 100% clignotera lentementde “on” à “off”. Quand la batterie serapleinement chargée, le LED vert dechargement 100% deviendra stable.Le chargeur peut être laissé connectéà la batterie de manière indéfinie. |
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d'erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d'erreur et les solutions potentielles. Tous les états d'erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de flashes entre chaque clignotement indique un état d'erreur (à l'exception d'une polarité inversée et d'une batterie basse tension).

| Erreur Raison/Solution | |
| Un seul clignotement | La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel. |
| Double clignotement | La batterie est peut-être en fin de vie. Faites vérifier la batterie par un professionnel. |
| Triple clignotement | La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de chargement choisi. Vérifiez la batterie et le mode de chargement. |
| LED d’erreur rouge stable | Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie. |
| LED veille orange stable | La tension de la batterie est trop basse pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie. |

Mémoire
Revient au dernier mode sélectionné
lorsqu'elle est redémarrée

Interaction
Modifie le processus de chargement en se
basant sur le retour organique de la batterie

Rétablissement
Donne une pulsation de chargement de haute
tension lorsque est détecté une tension basse,
un sulfatage ou une perte de capacité

Sécurité
Protection contre une polarité inversée, des
étincelles, un surchargement, une surintensité,
une sous-tension et une surchauffe

Rapidité
Charge deux fois plus vite que des
chargeurs traditionnels

Compensation
S'adapte à des tensions variables du courant
alternatif pour un chargement constant

Résistance
Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant
aux chocs

Compact
Une conversion de l'énergie à haute fréquence
pour un chargeur ultra-compact, léger et portable

Start-Stop
Contrecarre les sollicitations plus élevées des
batteries dans les véhicules micro-hybrides

Murs coupe-feu
Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d'utilisation anormales et peu sûres


Optimisation
Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée

Entretien Plus
Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d'être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité

Économie d'énergie
Adapte la consommation d'énergie au besoin réel

Suivi du chargement
Les LEDs de chargement suivent l'état de chargement de la batterie si un chargement dépasse le niveau de charge

Diagnostics
Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées

CANBUS
Permet automatiquement au port de chargement de charger des systèmes CANBUS

Moniteur thermique
Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambiant
Étapes de chargement.

line
| Stage | Value | | --------------- | --------- | | Tension (V) | 12845678 | | Étape | 12845678 | | Courant (A) | 12845678 |Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vérifie l'état initial de la batterie, y compris la tension, l'état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée.
Étape 3 : Rétablissement
Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant.
Étape 4 : Initialisation
Démarre le processus de chargement avec un chargement léger.
Étape 5 : Vrac
Démarre le processus de chargement en vrac selon l'état de la batterie et retourne 80% de la capacité de la batterie.
Étape 6 : Absorption
Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charge de courant pour un chargement sûr et efficace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des profils de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécifique de la batterie afin d'avoir
une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu'elle nécessite plus de courant.
Étape 8 : Entretien
Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d'entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d'entretien jusqu'à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s'interrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est répété indéfiniment pour maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéfiniment sans risque de surcharge.
Durées de chargement.
Les durées de charge estimées sont indiquées ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) influe beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu'à une charge complète et sert de référence uniquement. Les résultats peuvent varier en raison de l'état de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50%.
| Taille de la batterie | Temps approximatif en heures pour un chargement | |
| 6V 12VAh | ||
| 8 | 3.6 | 3.6 |
| 12 | 5.5 | 5.5 |
| 18 | 8.2 | 8.2 |
| 24 | 10.9 | 10.9 |
| 40 | 18.2 | 18.2 |

Spécifications techniques
| Tension d'entrée AC: | 220-240, 50-60Hz |
| Working Voltage AC: | 220-240, 50-60Hz |
| Efficacité: | 85% Anviron. |
| Puissance: | 30W Max |
| Tension de chargement: | Divers |
| Courant de chargement: | 1.1A (12V), 1.1A (6V) |
| Détection de tension basse: | 2V (12V), 2V (6V) |
| Courant de fuite: | <5mA |
| Température ambiante: | 0°C to +40°C |
| Type de chargeur: | 8 Étape, chargeur intelligent |
| Type de batteries: | 6V & 12V |
| Composition chimique des batteries: | Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM & LIB |
| Capacité de la batterie: | 2-40Ah (12V), 2-40Ah (6V), Maintient toutes les tailles de batterie |
| Boitier protecteur: | IP65 |
| Refroidissement: | convection naturelle |
| Dimensions (L x P x H): | 153 x 63 x 39 mm |
| Poids: | 0.375 kg |

text_image
NOCO EU genius® G1100 V2.0 Guía de usuario
PELIGRO

États-Unis d'Amérique




