Genius G1100 - Batterieladegerät NOCO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Genius G1100 NOCO als PDF.
Benutzerfragen zu Genius G1100 NOCO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Genius G1100 - NOCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Genius G1100 von der Marke NOCO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Genius G1100 NOCO
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Die Nichtbefolgung der Anweisungen kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, SCHÄDEN AM GERÄT oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf.
Willkommen. Vielen Dank für Ihren Kauf des NOCO Genius® G1100. Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/support. Um das persönliche Betreuungsangebot von NOCO in Anspruch zu nehmen, gehen Sie auf www.no.co/connect.
What's In The Box.
• G1100 Block Smart Batterieladegerät
• (1) Ladezangen
• (1) Ösenkabel
- Betriebsanleitung
- Hinweise und Garantie
Kontakt zu NOCO.
Telefon: 1.800.456.6626
E-Mail: support@no.co
Postanschrift: 30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
Über das G1100. NOCO Genius® G1100 vverfügt über die innovativste und fortschrittlichste Ladetechnologie, die derzeit am Markt verfügbar ist - somit ist jeder Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals nutzen werden. Das G1100 lädt alle Arten von 12V-Blei- und 12V Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Nass-, Gel- und wartungsfreie Batterien, Blei-Kalzium-Batterien, EFB (Enhanced Flooded Battery)-Batterien, AGM (Absorbent Glass Mat)-Batterien und LFP (Lithium-Eisenphosphat)-Batterien. Es kann zur Ladung von Batteriekapazitäten von 2 bis 40 Ah und zur Wartung aller Batteriegrößen eingesetzt werden.
Vor der Inbetriebnahme. Bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die vom Hersteller Ihrer Batterie empfohlenen Ladeströme sowie etwaige besondere Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Bevor Sie Ihre Batterie laden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest.
Montage. Das G1100 verfügt über zwei (2) externe Bohrungen zur Befestigung des Ladegeräts. Befestigen Sie das Ladegerät mithilfe von 6 selbstbohrenden Schrauben an der gewünschten Montagestelle. Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche frei ist. Beachten Sie in diesem Zusammenhang die Distanz zur Batterie. Die Länge des aus dem Ladegerät ausgehenden Gleichstromkabels - die Ladezangen oder Kabelösen eingerechnet - beläuft sich auf ungefähr 1,90m.
Lademodi. Das G1100 verfügt über fünf (5) Lademodi: Standby, 12V NORM, 12V Kaltwetter/AGM, 6V NORM und 12V LITHIUM. Bei einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den einzelnen Lademodi und ihren Zweck zu verstehen. Stellen Sie den für Ihre Batterie passenden Lademodus fest, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Im Folgenden finden Sie eine kurze Beschreibung:
| Modus Erklärung | |
| Standby | Im Standby-Modus erfolgt keine Ladung durch das Ladegerät und die Stromzufuhr an die Batterie ist unterbrochen. In diesem Modus ist der Stromverbrauch geringer - es werden nur geringfügige Mengen Strom aus der Steckdose bezogen. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine orange LED auf. |
| Kein Strom | |
| 12V NORM | Zum Laden von 12-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine weiße LED auf. |
| 14.5V | 1.1A | 2-40Ah Batterien | |
| 12V Kaltwetter /AGM | Zur Ladung von 12-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius oder von AGM-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. |
| 14.8V | 1.1A | 2-40Ah Batteries | |
| 6V NORM gedrückt halten | Zum Laden von 6-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine weiße LED auf. |
| 7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterien | |
| 12V LITHIUM gedrückt halten | Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. |
| 14.2V | 1.1A | 2-40Ah Batterien | |
Verwendung des Modus 6V NORM.
Drücken & Halten
Der Lademodus 6V NORM ist ausschließlich für 6-Volt-Bleibatterien, wie Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarme und Blei-Kalzium-Batterien, vorgesehen. Bitte konsultieren Sie den Hersteller Ihrer Batterie, bevor Sie diesen Modus nutzen.
VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 6-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN.
Verwendung des Modus 12V Lithium. Drücken & Halten
Der Lademodus 12V Lithium ist ausschließlich für 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat, vorgesehen.
VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS). KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER LITHIUM-IONEN-BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN SIND UNTER UMSTÄNDEN INSTABIL UND EIGNEN SICH NICHT ZUM LADEN.
Die Batterie anschließen.
Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt wurden. Stellen Sie die Polarität der Batterieanschlüsse fest.
Der positive Anschluss ist in der Regel mit folgenden Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (POS, P, +). Der negative Anschluss ist in der Regel mit folgenden Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (NEG, N, -). Stellen Sie keine Verbindung zum Vergaser, zu den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgende Anleitung gilt für negativ geerdete Systeme (am gebräuchlichsten). Falls die Batterie in Ihrem Fahrzeug positiv geerdet ist (sehr selten), befolgen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
1.) Verbinden Sie die positive (rote) Ladezange oder Kabelöse mit dem positiven Pol (POS, P, +) der Batterie.
2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) Ladezange oder Kabelöse mit dem negativen Pol (NEG, N, -) der Batterie oder mit dem Chassis des Fahrzeugs.
3.) Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an. Drehen Sie sich von der Batterie weg, wenn Sie diese Verbindung herstellen.
4.) Ist der Ladevorgang beendet, klemmen Sie die Ladezangen oder Kabelösen in umgekehrter Reihenfolge ab. Beginnen Sie dabei mit der negativen Ladezange oder Kabelöse (bzw. mit der positiven Ladezange oder Kabelöse bei positiv geerdeten Systemen).
Den Ladevorgang beginnen.
1.) Stellen Sie die Batteriespannung und den Batterietyp fest.
2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist.

3.) Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom.
4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf.
6.) Das Ladegerät kann mit der Batterie verbunden bleiben. Nach vollständiger Aufladung schaltet das Ladegerät in den Erhaltungsmodus.
DIE LADE-LEDs VERSTEHEN.
Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%. Die Lade-LEDs zeigen den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs:
| LED Erklärung | |
| 25% rote LED25% 50% 75% 100% | Die 25% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt. Beträgt der Ladezustand der Batterie 25%, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. |
| 50% rote LED25% 50% 75% 100% | Die 50% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 50% beträgt. Beträgt der Ladezustand der Batterie 50%, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. |
| 75% gelbe LED25% 50% 75% 100% | Die 75% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 75% beträgt. Beträgt der Ladezustand der Batterie 75%, leuchtet die gelbe Lade-LED durchgehend. |
| 100% grüne LED25% 50% 75% 100% | Die 100% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 100% beträgt. Ist die Batterie vollständig geladen, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-Lade-LEDs leuchten nicht mehr. |
| Grüne LEDErhaltungsmodus25% 50% 75% 100% | Die 100% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn das Ladegerät in den Erhaltungsmodus schaltet. Wird die Verbindung zur Batterie unterbrochen und diese danach wieder vollständig geladen, leuchtet die 100% Lade-LED durchgehend grün. Das Ladegerät kann unbegrenzt lange mit der Batterie verbunden bleiben. |

Die Funktion "Erweiterte Fehlerdiagnose" verstehen.
Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt. Die Anzahl der Blinksignale, die eine LED vor dem Wechsel zur anderen LED anzeigt, deutet auf einen potenziellen Fehlerzustand hin (ausgenommen Verpolung und tiefentladene Batterie).
| Fehler Grund/Lösung | |
| EinzelnesBlinksignal | Die Batterie kann keine Ladung halten. Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden. |
| DoppeltesBlinksignal | Möglicher Batterie-Kurzschluss Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden. |
| DreifachesBlinksignal | Batteriespannung zu hoch für den gewählten Lademodus. Prüfen Sie die Batteriespannung und den Lademodus. |
| Error-LED leuchtet durchgehend rot | Verpolung. Tauschen Sie die Verbindungen an den Batterieanschlüssen. |
| Standby-LED leuchtet durchgehend orange | Batteriespannung zu niedrig, um erkannt zu werden Fremdstarten Sie die Batterie, um die Batteriespannung zu erhöhen. |

Memory (Speicher)
Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus

Interactive (Interaktiv)
Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an.

Recovery (Wiederherstellung)
Lädt Batterien mithilfe von
Hochspannungspulsladungen, wenn
Tiefentladung, Sulfatierung oder
Kapazitätsverlust erkannt wurden

Safe (Sicher)
Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung


Fast (Schnell)
Lädt zweimal schneller als herkömmliche
Batterieladegeräte

Compensation (Kompensation)
Gleicht schwankende Netzspannung aus, um eine gleichmäßige Ladung zu gewährleisten

Rugged (Robust)
Schmutz- und wasserabweisend, UV- beständig, stoß- und querdruckfest

Compact (Kompakt)
Hochfrequenz-Energieumwandlung in einem ultrakompakten, leichten und tragbaren Ladegerät

Start-Stop (Start-Stopp)
Wirkt erhöhten Energieanforderungen an Batterien in Mikrohybrid-Fahrzeugen entgegen

Firewall (Schutzwall)
Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert

Optimization (Optimierung)
Stabilisiert die interne
Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern

Maintenance Plus (Erhaltung Plus)
Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.

Energy Save( Energieeinsparung)
Verringert den Stromverbrauch, wenn nicht die volle Leistung benötigt wird

Load tracking (Laststromverfolgung)
Lade-LEDs verfolgen den Ladezustand der Batterie, wenn der Laststrom höher als der Ladestrom ist

Diagnostics (Fehlerdiagnose)
Intuitives visuelles Diagnoseinstrument, um von verpolte, tiefentladene oder beschädigte Batterien zu erkennen

CAN-Bus
Automatische Aktivierung des Ladeanschlusses, um CAN-Bus-Systeme zu laden

Temperaturüberwachung
Interne Temperatursensoren passen die Ladung auf Grundlage der Umgebungstemperatur an

line
| Phase | Voltage Spannung (V) | | ------------------ | --------------------- | | Voltag Spannung | 12345678 |Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose
Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten.
Phase 3: Wiederherstellung
Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
Phase 4: Initiierung
Beginnt den Ladevorgang mit niedriger Stromstärke.
Phase 5: Hauptladung
Beginnt mit der Hauptladephase basierend auf dem Batteriezustand und stellt 80% der Batteriekapazität wieder her.
Phase 6: Absorption
Lädt die Batterie bis auf 90% mit niedriger Stromstärke, um eine sichere und effiziente Ladung zu gewährleisten. Dies verhindert die Gasung der Batterie und ist von wesentlicher Bedeutung für die Verlängerung der Lebensdauer der Batterie.
Phase 7: Optimierung
Schließt den Ladevorgang ab und erhöht die Ladung der Batterie auf maximale Kapazität. In dieser Phase

nutzt das Ladegerät vielschichtige Ladeströme, um die Kapazität der Batterie wiederzugewinnen und die spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird.
Phase 8: Erhaltung
Die Batterie wird konstant überwacht, um festzustellen, wann eine Erhaltungsladung durchgeführt werden muss. Fällt die Batteriespannung unter den Zielwert, beginnt das Ladegerät den Erhaltungszyklus von neuem bis die Spannung einen optimalen Wert erreicht und unterbricht dann den Ladevorgang. Die Optimierungs- und Erhaltungsphasen werden beliebig oft wiederholt, um die vollständige Ladung der Batterie zu erhalten. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben ohne zu überladen.
Ladezeiten.
Im Folgenden ist die ungefähre Ladezeit einer Batterie angegeben. Die Kapazität einer Batterie (Ah) und die Entladetiefe haben wesentlichen Einfluss auf die Ladezeit. Die Ladezeit basiert auf einer durchschnittlichen Entladetiefe und dient ausschließlich zu Referenzzwecken. Tatsächliche Ladezeiten können aufgrund des jeweiligen Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit für eine regulär entladene Batterie basiert auf einer Entladungstiefe von 50%.
| Batteriekapazität | Ungefähre Ladezeit in Stunden | |
| 6V | 12VAh | |
| 8 | 3.6 | 3.6 |
| 12 | 5.5 | 5.5 |
| 18 | 8.2 | 8.2 |
| 24 | 10.9 | 10.9 |
| 40 | 18.2 | 18.2 |
Technische Daten.
| EingangsspannungWechselstrom: | 220-240, 50-60Hz |
| BetriebsspannungWechselstrom: | 220-240, 50-60Hz |
| Effizienz: | 85% Ungefähr. |
| Leistung: | 30W Max |
| Ladespannung: | Verschiedene |
| Tiefentladung: | 1.1A (12V),1.1A (6V) |
| Rückentladestrom: | 2V (12V), 2V (6V) |
| Umgebungstemperatur: | <5mA |
| Art des Ladegeräts: | 0°C to +40°C |
| Batterietyp: | Smart Ladegerät mit 8Ladephasen |
| Zusammensetzung derBatterie: | 6V & 12V |
| Anzahl der Blocks: | AGM & LIB |
| Batteriekapazität: | 2-40Ah (12V), 2-40Ah (6V),Zur Erhaltung allerBatteriekapazitäten |
| Gehäuseschutz: | IP65 |
| Kühlung: | Natürliche Konvektion |
| Abmessungen (L x Bx H): | 6.02 x 2.5 x 1.5 Zoll |
| Gewicht: | 0.81 Pfund |

Italian
NOCO genius® EU
G1100 v2.0
Guida d'uso

PERICOLO
