Cadorna Milk - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cadorna Milk GAGGIA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et café moulu |
| Fonction lait | Système de mousse de lait intégré |
| Écran | Écran tactile couleur |
| Programmes de café | Espresso, café long, cappuccino, latte macchiato |
| Nettoyage automatique | Oui, programme de nettoyage intégré |
| Dimensions | 24 x 34 x 43 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | 1400 W |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cadorna Milk GAGGIA
Questions des utilisateurs sur Cadorna Milk GAGGIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cadorna Milk - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cadorna Milk de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI Cadorna Milk GAGGIA
Beverage menu / Menu des boissons

Ristretto
Coffee / Café 30 ml
Espresso
Coffee / Café 40 ml
Espresso lungo
Coffee / Café 80 ml
Coffee / Café
Coffee / Café 120 ml
Americano
Coffee / Café40ml
Water / Eau 110 ml










Cappuccino
Milk / Lait 120 ml
Coffee / Café 40 ml
Café au lait
Coffee / Café 90 ml
Milk / Lait 90 ml
Latte macchiato
Milk / Lait 240 ml
Coffee / Café 40 ml
Frothed milk / Lait émulsionné
Milk / Lait 180 ml
Informations de sécurité importantes 43
Vue d'ensemble de la machine (Fig. 2) ____47
Bandeau de commande et afficheur 48
Vue d'ensemble du bandeau de commande (fig. 1) 48
Touches multifonction 48
Première installation 49
Cycle de rinçage manuel 49
Mesure de la dureté de l'eau 50
Filtre à eau INTENZA+ 50
Installation du filtre à eau INTENZA+ 51
Remplacement du filtre à eau INTENZA+ 51
Types de boisson 52
Espresso tray 52
Distribution du café 53
Distribution de café avec du café en grains 53
Distribution de café avec du café prémoulu 53
Préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné ____54
Comment assembler le système Capp in Cup 54
Distribution des boissons à base de café et de lait émulsionné 55
Distribution d'eau chaude 56
Personnalisation des boissons et création d'un profil 57
Personnalisation des boissons 57
Création d'un profil 58
Réglage du degré de mouture 59
Nettoyage et entretien 60
Tableau des opérations de nettoyage 60
Nettoyage du système Capp in Cup 61
Nettoyage du groupe de distribution 62
Lubrification du groupe de distribution 65
Détartrage 66
Procédure de détartrage 66
Que faire en cas d'interruption de la procédure de détartrage 67
Réglages divers 67
Langue 67
Filtre à eau 68
Minuteur stand-by 68
Dureté de l'eau 68
Unité de mesure 68
Compteur de boissons 68
Rétablir les réglages d'usine 68
Signification des codes d'erreur 69
Dépannage 70
Accessoires GAGGIA 72
Données techniques 73
Français
IMPORTANT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes:
- Lire toutes les instructions.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
- Afin d'éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans n'importe quel liquide.
- Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
- Débrancher de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l'appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu'avant de le nettoyer.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l'appareil ou son endommagement de n'importe quelle manière. Renvoyer l'appareil au centre d'assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le constructeur de l'appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes.
- Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
- Toujours brancher le cordon d'alimentation à la machine d'abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
- Ne pas utiliser l'appareil pour toute autre utilisation non prévue.
- Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d'un service après-vente autorisé.
- Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.
- Ne jamais mettre de l'eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l'eau froide.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
- Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants, d'essences, de poudre à récurer et/ou d'objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
- Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
- Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex: caramel) ou mélangé avec toute autre recette.
42 Français
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d'un cordon électrique court ou d'un cordon d'alimentation détachable, afin d'éviter de trébucher ou de s'emmêler avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l'on prend toutes les précautions d'usage.
C. En cas d'utilisation d'un long cordon d'alimentation détachable ou d'une rallonge,
- La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d'alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l'appareil.
- Si la fiche de l'appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et
- La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d'éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.


Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, afin d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
Informations d'ordre général
- Avant de brancher la machine, vérifiez que la tension indiquée sur la machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez jamais la machine, le cordon ou le câble d'alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d'alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d'eau chaude émis par l'appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal situé à l'arrière (le cas échéant) et retirez le cordon d'alimentation de la prise murale :
- En cas de dysfonctionnement.
- Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
- Avant de nettoyer la machine.
- Tirez sur la prise et non sur le cordon d'alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
- Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d'alimentation.
- Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
- La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.


44 Français
- N'insérez jamais les doigts ni d'autres objets dans le moulin à café.
- Soyez prudent lorsque vous versez de l'eau chaude. De petits jets d'eau chaude peuvent précéder l'écoulement de l'eau. Attendez la fin du cycle de distribution avant de retirer la buse de distribution de l'eau chaude.
Attention
Informations d'ordre général
- Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail.
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une source similaire de chaleur.
- Veillez à placer uniquement des grains de café torréfiés dans le bac à grains. Placer du café moulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre substance dans le bac à grains risquerait d'endommager la machine.
- Laissez refroidir la machine avant d'insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chauffe risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne remplissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l'endommager ou d'endommager la machine.
- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec de l'eau.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu'un détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre appareil cessera de fonctionner correctement, Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau laissée dans le système de chauffe peut geler et provoquer des dommages.
- Veillez à ne pas laisser d'eau dans le réservoir lorsque la machine est inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l'eau soit contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualité et le goût de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l'humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d'entretenir régulièrement la machine comme décrit dans le manuel d'utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n'accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d'entretien, il est possible que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.

Français
- Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave- vaisselle et n'utilisez pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet nuisible sur le goût du café.
- Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l'étape de détartrage.
- Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. D'autres substances et objets peuvent fortement endommager la machine. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
Machines avec mousseur à lait automatique / système Capp in Cup —
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution de vapeur ou d'eau chaude peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude. Ne touchez jamais la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur à mains nues, car elle peut devenir très chaude. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat.
- Ne buvez jamais la solution distribuée pendant la procédure de nettoyage mensuel du mousseur à lait automatique.
Attention
- Pour des raisons d'hygiène, vérifiez que la surface extérieure de la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur est propre.
- Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait automatique en versant une petite quantité d'eau chaude. Respectez les instructions de nettoyage du manuel d'utilisation.
- Soyez prudent, car la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur peut être chaude si la machine a été récemment utilisée.
- Ne poussez pas l'embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur lorsque vous l'insérez. Dans ce cas, le mousseur à lait automatique ne fonctionnerait pas correctement car il ne pourrait pas aspirer de lait.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Français

Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'assistance, contactez un point de vente local ou un centre d'assistance agréé.
Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.


Français
Félicitations pour l'achat de Gaggia Cadorna Milk!
Cette machine garantit une grande facilité d'utilisation et toujours d'excellents résultats. Grâce à son interface intuitive, l'utilisateur pourra choisir parmi 10 boissons différentes, les personnaliser et les sauvegarder dans les 4 profils disponibles, afin de les retrouver à chaque utilisation.
Avant d'être emballée, chaque machine est soumise à des essais rigoureux dans nos laboratoires, qui doivent assurer la haute qualité et le bon fonctionnement du produit. Certains essais sont faits avec du café, il est donc possible que quelques résidus soient restés à l'intérieur. Ceci ne compromet pas l'intégrité du produit : il s'agit d'une machine complètement neuve.
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Avant de l'utiliser pour la première fois, lire attentivement le livret de sécurité fourni séparément et le conserver pour toute référence future.
Vue d'ensemble de la machine (Fig. 2)
1 Couvercle du réservoir à café en grains 15 Buse de vapeur
2 Réservoir à café en grains 16 Protection buse de vapeur
3 Prise cordon d'alimentation 17 Embout du système Capp in Cup
4 Réservoir à eau 18 Câble d'alimentation
5 Compartiment café prémoulu 19 Lubrifiant
6 Bouton de réglage du moulin à café 20 Mesure à café prémoulu
7 Bandeau de commande 21 Testeur de la dureté de l'eau
8 Buse de distribution du café réglable 22 Volet d'entretien
9 Réservoir à marc de café 23 Tiroir à résidus de café
10 Bac d'égouttement 24 Groupe de distribution
11 Couvercle du bac d'égouttement 25 Corps central du système Capp in Cup
12 Indicateur bac d'égouttement plein 26 Tuyau d'aspiration du lait
13 Espresso tray 27 Couvercle de la carafe à lait
14 Poignée du système Capp in Cup 28 Carafe à lait


Français
Bandeau de commande et afficheur
Cette machine à café est pourvue d'un afficheur intuitif et convivial. Lire les sections suivantes pour mieux comprendre l'utilisation des touches.
Vue d'ensemble du bandeau de commande (fig. 1) —
| 1/2 Touches MULTIFONCTION | Pour sélectionner la fonction affichée. | |
| 3 | Touche ON/OFF | Pour allumer ou éteindre la machine. |
| 4 | Touche MY FAVOURITES | Pour accéder au menu des profils personnels. |
| 5 | Touche HOME | Pour accéder au menu des boissons. |
| 6 | Touche CLEAN/SETTING | Pour accéder au menu du nettoyage et des réglages. |
| 7 | Touche START/STOP | Pour commencer/arrêter la distribution de la boisson sélectionnée, ou pour lancer/ arrêter la procédure affichée. |
Remarque : les touches MY FAVOURITES♡ , HOME ⏻ , CLEAN/SETTING ⚙️ sont également des touches ESC. À tout moment il est possible de quitter la page affichée en appuyant sur l'une de ces touches, pour revenir au menu initial correspondant.
Touches multifonction
Les touches multifonction situées des deux côtés de l'afficheur permettent de sélectionner la fonction ou la boisson à laquelle elles se réfèrent au moment spécifique.
Remarque : pour faciliter la lecture de ce manuel, chaque fois que l'on retrouve l'expression <

text_image
POTATO COFFEE CAPSICUND LIGHTMADDERADOFrançais
Première installation
Avant d'utiliser la machine, il est essentiel d'effectuer quelques simples opérations, celles-ci étant décrites clairement dans le guide rapide par dessins explicatifs figurant au début de ce mode d'emploi.
Remarque : pour avoir un café plus savoureux, il est conseillé de commencer par distribuer 5 tasses de café pour permettre à la machine d'effectuer le réglage automatique.
Attention : Ne pas utiliser la protection de la buse de vapeur comme poignée, mais se servir de la poignée du Pannarello classique.
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première installation ou si la machine n'a pas été utilisée pendant longtemps, effectuer un cycle de rinçage manuel.

text_image
150 mm 6 inches 150 mm 6 inches 150 mm 6 inches 150 mm 6 inches 150 mm 6 inches
text_image
ES-18.502 COFFEE COMPUCED NO LATTIE MACSPECTS
1 Mettre un récipient sous la buse de distribution du café, faire défiler les pages et sélectionner un « ESPRESSO LUNGO ».
2 Appuyer sur la touche « » sans ajouter de café prémoulu.
3 Appuyer sur la touche START/STOP ▷□ pour commencer la distribution, la machine va distribuer de l'eau chaude.
4 Vider le récipient et enlever le système Capp in Cup de la buse de vapeur.
5 Mettre le récipient sous la buse de vapeur e sélectionner la boisson « HOT WATER ».
6 Appuyer sur la touche START/STOP ▷□ pour commencer la distribution.
7 Vider le récipient et répéter les passages de 6 à 7, jusqu'à ce que le réservoir à eau soit vide.
8 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau maxi. La machine est maintenant prête à l'emploi.
Français
Mesure de la dureté de l'eau
Lors de la première installation, il faut saisir la valeur correspondante à la dureté de l'eau.
Prendre la bande de mesure la dureté de l'eau qu'on peut trouver dans l'emballage et suivre les instructions affichées pendant la phase d'installation. Pour modifier la dureté de l'eau à une date ultérieure, appuyer sur la touche CLEAN/SETTING
✿, sélectionner « RÉGLAGES » et, après avoir accédé au menu des réglages, sélectionner « DURETÉ EAU ».

text_image
1 sec.1 Plonger la bande de mesure de la dureté de l'eau dans un verre d'eau pendant 1 seconde. Sortir la bande de l'eau et attendre 1 minute.
2 Vérifier combien de carrés sont devenus rouges.
3 Utiliser les touches vertes « » et « » pour sélectionner la valeur de la dureté à régler d'après le tableau ci-dessous, appuyer ensuite sur la touche « √ » pour confirmer.
| Nombre de carrés rouges | Valeur à régler Dureté de l'eau INTENZA+ |
| 1 eau très douce A | |
| 2 eau douce A | |
| 3 eau dure B | |
| 4 eau très dure C |



Filtre à eau INTENZA+
Pour limiter la formation de calcaire, il est conseillé d'installer le filtre à eau INTENZA+. Grâce à ce filtre, la durée de vie de la machine sera plus longue et l'arôme du café n'en sera que meilleur pendant plus de temps.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation du café : il est donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle.
Le filtre à eau INTENZA+ prévient la formation de dépôts de minéraux et améliorer la qualité de l'eau.
Français
Installation du filtre à eau INTENZA+
Enlever le petit filtre blanc à l'intérieur du réservoir à eau et le conserver dans un endroit sec.

Plonger le filtre à eau INTENZA+ verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) en le poussant délicatement sur les côtés pour permettre aux bulles d'air de sortir.

Retirer le filtre à eau INTENZA+ de l'eau, le régler d'après la dureté de l'eau mesurée (voir le chapitre « Mesure de la dureté de l'eau ») en spécifiant à sa base :
A = eau douce - correspond à 1 ou 2 carrés B = eau dure (standard) - correspond à 3 carrés C = eau très dure - correspond à 4 carrés
Installer le filtre INTENZA+ dans le réservoir à eau, en s'assurant qu'il soit correctement inséré. Remplir de nouveau le réservoir à eau et le réinsérer dans son logement.
Suivre les instructions affichées pour activer correctement le filtre.
Remarque : il est possible de mettre en pause la procédure d'activation du filtre en appuyant sur la touche START/STOP ▷ □ . Pour redémarrer la procédure d'activation du filtre, appuyer de nouveau sur la touche START/STOP ▷ □ .

text_image
Filter expired, replace or disable itRemplacement du filtre à eau INTENZA+
Lorsque le filtre à eau INTENZA+ est épuisé, un message d'avertissement est affiché.
1 Pour remplacer ou désactiver le filtre, appuyer sur la touche CLEAN/SETTING et ensuite sur la touche « RÉGLAGES ».
2 Sélectionner « FILTRE À EAU ».
3 Sélectionner « REMPLACER » pour changer le filtre ou « DÉSACTIVER » si on n'a pas l'intention d'utiliser le filtre. Appuyer sur la touche « √ ) pour confirmer.
Suivre les instructions affichées pour activer correctement le filtre.

| Ristretto Le ristretto, servi dans une petite tasse, est un expresso dont le temps de distribution est réduit par rapport à l'expresso classique ; le café sera donc plus serré et moins riche en caféine. |
| Espresso L'expresso est reconnu dans le monde entier comme étant le véritable « café italien ». Servi dans une petite tasse, ses caractéristiques uniques sont un arôme rond et intense et une couche supérieure de crème naturelle compacte. Le résultat dans la tasse est le fruit d'un processus d'extraction par pression avec l'utilisation d'eau chaude, inventé par Achille Gaggia en 1938. |
| Espresso lungo L'expresso allongé est un expresso ayant un temps d'extraction plus long.C'est un café plus dilué, ayant une intensité aromatique différente et une teneur en caféine plus élevée. Il est servi dans une tasse de taille moyenne. |
| Café Le café est une boisson préparée avec une quantité d'eau plus grande par rapport à l'expresso. Son arôme est plus léger et il est servi dans une tasse de taille moyenne à grande. |
| Americano L'americano est un café allongé moins intense préparé avec un expresso auquel on ajoute de l'eau chaude. |
| Cappuccino Grand classique italien, le cappuccino fait partie des boissons chaudes les plus appréciées du monde. Il est préparé avec un café expresso, du lait et de la mousse de lait, qui doit être d'au moins 1 cm. Il est servi dans une grande tasse. |
| Café au lait Le café au lait est une boisson préparée à base de café et de lait en parts égales. Il peut désormais être enrichi d'une légère couche de mousse de lait. Il est servi dans une grande tasse. |
| Latte macchiato Le latte macchiato est une boisson qui se prépare avec du lait chaud, une part de mousse de lait et une petite quantité d'expresso. Il est servi dans un verre en verre, haut et transparent, qui permet de distinguer les trois différentes couches qui se forment. |
| Lait émulsionné Le lait émulsionné est utilisé pour la préparation du cappuccino, latte macchiato et nombre d'autres boissons. Le résultat consiste en une couche de mousse de lait compacte et homogène. |
| Eau chaude L'eau chaude peut être utilisée pour préparer du thé, des tisanes et des boissons solubles. |

Cette machine a été conçue pour garantir la préparation de boissons impeccables, qu'il s'agisse de l'expresso traditionnel ou de beaucoup d'autres boissons disponibles. Si vous souhaitez déguster un expresso italien comme le veut la tradition, avec une délicieuse couche de crème naturelle en surface, nous vous conseillons d'utiliser l'« Espresso tray », spécifiquement conçu et intégré dans la machine. Cette plaque permet d'utiliser les petites tasses traditionnelles pour expresso, parce qu'elle garantit la hauteur parfaite pour obtenir une crème compacte et homogène de même qu'une distribution sans éclaboussures.
Conseil : il est également utile pour la préparation d'un cappuccino dans une tasse traditionnelle.
Distribution du café
Distribution de café avec du café en grains
Attention : utiliser uniquement du café en grains pour café expresso. Ne pas mettre de café moulu, de café non torréfié ni de café lyophilisé ou soluble dans le réservoir à café en grains, car ils risqueraient d'endommager la machine.
Conseil : pour obtenir un café plus chaud, préchauffer les tasses avec de l'eau chaude.

1 Extraire l'espresso tray, mettre une petite tasse sous la buse de distribution du café, lever ou baisser cette dernière selon la taille de la tasse utilisée. Appuyer sur la touche HOME pour accéder au menu des boissons.

text_image
BEETMEL COFFEE COFFEE COFFEE COFFEE COFFEE COFFEE2 Faire défiler les pages pour trouver et sélectionner le café souhaité.

3 Le café souhaité ayant été sélectionné, appuyer sur la touche « » non veut distribuer deux tasses simultanément (AMERICANO exclu).

4 Enfin, appuyer sur la touche START/STOP ▷□ pour commencer la distribution.
Remarque : il est possible d'interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP ▷ □.
Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre « Personnalisation des boissons ».
Distribution de café avec du café prémoulu
Utiliser la mesure fournie en dotation pour verser la dose correcte dans le compartiment du café prémoulu.

1 Ouvrir le couvercle du compartiment du café prémoulu et ajouter une mesure rase de café prémoulu.
Attention : ne pas verser de substances autres que du café prémoulu pour ne pas endommager la machine.
2 Mettre une tasse sous la buse de distribution du café et sélectionner la boisson souhaitée.
54 Français

3 Appuyer sur la touche « 🍴»
Remarque : la fonction « café prémoulu » exclut la possibilité de distribuer deux tasses de café simultanément de même que le réglage de l'arôme, qui ne sont possibles qu'avec du café en grains.
4 Appuyer sur la touche START/STOP▷□ pour commencer la distribution du café.
Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre « Personnalisation des boissons ».
Remarque : il est possible d'interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP ▷ □.
Préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné
Comment assembler le système Capp in Cup
Remarque : Avant de préparer n'importe quelle boisson à base de lait, s'assurer que le système Capp in Cup a bien été posé sur la machine.


1 Assembler l'embout sur le corps central du système Capp in Cup.

2 Insérer le système Capp in Cup dans la poignée en caoutchouc sur la buse de vapeur, jusqu'à ce qu'il se bloque en position.

Conseil : s'il s'avère nécessaire de remplir le réservoir de l'eau sans retirer le système Capp in Cup, pour ne pas salir le plan de travail, placer le système comme l'indique la figure.
Français
Distribution des boissons à base de café et de lait émulsionné \_\_\_\_
Conseil : utiliser du lait froid (à une température de 5°C environ) ayant une teneur en protéines de 3 % au moins, pour garantir un résultat optimale pour la mousse. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que demi-écrémé. De plus, il est possible d'utiliser du lait écrémé, du lait de soja et du lait sans lactose.

1 Soulever le couvercle de la carafe et verser le lait à l'intérieur : le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau (MAX) indiqués sur la carafe.

2 Introduire le tuyau d'aspiration du corps central du système Capp in Cup dans la carafe à lait, jusqu'à ce qu'il atteigne le fond de la carafe.

3 Positionner une tasse ou un verre sous la buse de distribution du café et le système Capp in Cup.
4 Appuyer sur la touche HOME ⏻ et choisir la boisson que l'on désire dans le menu.
- Appuyer sur la touche de la boisson désirée.
- Appuyer sur la touche START/STOP ▷□ pour commencer la distribution de la boisson sélectionnée.
5 La machine distribue un volume prédéfini de lait émulsionné et de café dans la tasse ou le verre. Selon la boisson choisie, la machine distribuera d'abord le café ou le lait émulsionné.
Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre « Personnalisation des boissons ».
56
Français

text_image
FILLING WATER CIRCUIT to start press ▶□ ←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → <-→ ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← × ←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→ ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → ← → <-< img src="filling water circuit"> ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ //< img src="filling water circuit"> ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↙ ↘< img src="filling water circuit"> ↑ ↓ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ | << img src="filling water circuit"> ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ > //< img src="filling water circuit"> << img src="filling water circuit"> ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ > //< img src=" filling water circuit"> × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × //< img src="filling water circuit"> + | | | | | | | | | | | | | | | | | | | + | | | | | | | | | | | | | | | | | | | - | | | | | | | | | | | | | | | | | | | - | | | | | | | | | | | | | | | | | | | - | | | | | | | | | | - | | | | | | | | | | | | | | | | | | | - | | | | | | | | | | | | | | | | | |6 Après chaque préparation de boissons à base de café et de lait émulsionné, on pourra effectuer la procédure de nettoyage rapide du circuit du lait dans un délai de 10 secondes. La procédure pourra dans tous les cas être effectuée à un moment ultérieur, en accédant au menu du nettoyage par l'intermédiaire de la touche CLEAN/SETTING 🎨. Appuyer sur la touche « NETTOYAGE » et sélectionner la fonction « NETTOYAGE RAPIDE ». Suivre ensuite les instructions indiquées sur l'afficheur.
Remarque : effectuer la procédure de nettoyage rapide au moins une fois par jour, laver sous l'eau courante l'embout du système Capp in Cup.
Appuyer sur la touche START/STOP ▷ pour confirmer ou sur la touche « ➔ pour l'effectuer à un moment ultérieur.
Distribution d'eau chaude
Attention : au début de la préparation, la buse de vapeur pourrait projeter des jets de vapeur et d'eau chaude.


1 Retirer le système Capp in Cup et placer un récipient sous la buse de vapeur.
2 Appuyer sur la touche HOME 📋, faire défiler les différentes pages-écran au moyen des touches vertes « » et « » et sélectionner l'eau chaude.
3 Appuyer sur la touche de l'« EAU CHAUDE ». Appuyer ensuite sur la touche START/STOP ▷□ pour commencer la distribution.
Remarque : il est possible d'interrompre la distribution à tout moment. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP ▷ □.
Pour personnaliser les réglages de la boisson, se référer au chapitre « Personnalisation des boissons ».

text_image
POTATO CHINESE POTATO SAKE OK Cancel OK = 2019.11.10.2019.12.2019Personnalisation des boissons et création d'un profil
Cette machine permet de modifier les réglages d'une boisson selon les préférences et de mémoriser la boisson telle que modifiée dans l'un des 4 profils disponibles.
Personnalisation des boissons
1 Appuyer sur la touche HOME
2 Sélectionner la boisson.
3 L'afficheur montre toutes les options pouvant être réglées et/ou sélectionnées selon les préférences de l'utilisateur. En fonction du type de boisson, il est possible de régler et/ou de sélectionner :
- la quantité de café et de lait ;
- la température du café ;
- la distribution de deux tasses à la fois ;
- l'utilisation de café prémoulu ;
- l'intensité de l'arôme (seulement si le café en grains est utilisé) ;


4 Après avoir appuyé sur les touches « CAFÉ » ou « LAIT », utiliser les touches vertes « + et « », pour régler la quantité souhaitée. Appuyer ensuite sur la touche « √ pour confirmer et revenir à la page précédente, où la nouvelle quantité réglée sera affichée.
5 Appuyer plusieurs fois de suite la touche « TEMP » pour modifier la température de la boisson, en choisissant une des options suivantes :
-faible;
- moyen ;
- élevé ;
6 Appuyer sur la touche « » pour préparer deux tasses, ou la touche « » pour préparer une seule tasse. L'image de la boisson au centre de l'afficheur indiquera le nombre de tasses sélectionné.
Remarque : cette fonction n'est pas disponible pour les boissons avec du lait, l'AMERICANO et l'EAU CHAUDE.
7 Appuyer sur la touche « » pour activer l'utilisation du café prémoulu.
Remarque : cette fonction ne permet de distribuer qu'un seul café à la fois.

58
Français

text_image
1 2 3 4 58 Pour modifier l'intensité de l'arôme, appuyer sur la touche « chaque pression, l'intensité de l'arôme change d'un degré. L'afficheur montre l'intensité sélectionnée.
1 Très léger
2 Léger
3 Normal
4 Fort
5 Très fort
Remarque : cette fonction n'est pas disponible avec le café prémoulu.

text_image
OK My choice HAPP checklist9 Une fois que la boisson a été personnalisée selon son propre goût, elle peut être mémorisée dans l'un des profils en appuyant sur la touche «
10 Sélectionner ensuite l'un des 4 profils disponibles dans lequel on souhaite mémoriser la boisson.
Création d'un profil
Un profil peut être créé de deux façons différentes :
- À partir de la touche HOME ⏻, ainsi qu'il est décrit au chapitre «Personnalisation des boissons», points 9 et 10 ;
- À partir de la touche MY FAVOURITES ♥, comme indiqué ci-dessous :
1 Appuyer sur la touche MY FAVOURITES ♥.
2 Sélectionner le profil de la couleur préférée.
3 Appuyer sur la touche « AJOUTER BOISSON

4 Les pages-écrans des boissons seront affichées. Sélectionner la boisson à mémoriser dans le profil et la personnaliser en suivant la procédure décrite au chapitre « Personnalisation des boissons », du point 3 au point 8.
5 Appuyer sur la touche « » pour mémoriser la boisson personnalisée dans le profil. On peut maintenant distribuer la boisson ou, alternativement, appuyer sur une des touches ESC (HOME 📊, MY FAVOURITES♥, CLEAN/SETTING 🔒) pour quitter.
La boisson mémorisée est maintenant disponible dans la liste de ses boissons préférées, et indiquée par le petit cœur de la couleur correspondante au profil sélectionné.



Remarque : Dès que le profil est utilisé, son icone « 🍒va se colorer.
6 La boisson mémorisée dans son propre profil pourra être modifiée en sélectionnant la touche « ÉDITER » ou éliminée en appuyant sur la touche « ÉLIMINER ».
Remarque : Lorsqu'on est dans le menu HOME il est impossible de mémoriser la boisson en appuyant sur la touche MY FAVOURITES♡, mais uniquement sur la touche « ♥ sans quoi les réglages qu'on vient de faire seront perdus.
Réglage du degré de mouture
Le bouton de réglage du degré de mouture, situé dans le réservoir à café en grains, permet de régler le degré de mouture. Le moulin à café en céramique garantit une mouture parfaite et homogène pour la préparation de chaque tasse de café. L'arôme sera ainsi préservé, ce qui garantit un goût toujours parfait.
Remarque : le degré de mouture ne peut être réglé que lorsque la machine moud le café en grains. La différence de goût sera perçue après la distribution de 2-3 tasses de café.
Attention : pour éviter d'abîmer le moulin à café, ne pas tourner le bouton de sélection de la mouture de plus d'un cran à la fois.
1 Mettre une tasse sous la buse de distribution du café.
2 Ouvrir le couvercle du réservoir à café en grains.
3 Distribuer un expresso selon la procédure décrite au chapitre « Distribution de café avec du café en grains ».
4 Pendant que la machine moud le café, insérer l'extrémité de la poignée de la mesure à café prémoulu dans le bouton de réglage du moulin à café, qui se trouve dans le réservoir à café en grains. Utiliser la poignée de la mesure pour presser et tourner le bouton à gauche ou à droite d'un cran à la fois.
5 On peut choisir parmi 10 degrés de mouture différents. Plus le cran est petit, plus le café est fort et corsé.

- Mouture grosse : goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée (5-10) ; - Mouture fine : goût plus intense, pour des mélanges à torréfaction claire (1-5).
60
Français
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers maintiennent la machine dans des conditions optimales et garantissent un café excellent, un débit constant et une excellente mousse de lait. Consulter le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les pièces amovibles de la machine. Pour plus d'informations, lire les chapitres correspondants.
Tableau des opérations de nettoyage
| Description de la pièce | Quand nettoyer Comment nettoyer | |
| Système Capp in Cup Après l'utilisation Démarrer le cycle de « NETT. RAP. » en suivant les instructions apparaissant sur l'afficheur. Déposer et laver l'embout du système Capp in Cup sous l'eau courante. | ||
| Tous les jours Laver la carafe à lait ou la ranger dans le réfrigérateur en plaçant le tuyau d'aspiration du lait comme l'indique la figure. | ||
![]() | ||
| Mensuellement Démarrer le cycle de « NETTOYAGE APPROFONDI » en suivant les instructions décrites au chapitre « Nettoyage du système Capp in Cup ». Pour ce cycle de nettoyage, utiliser le produit spécifique pour le nettoyage du circuit du lait « Milk Circuit Cleaner » de Philips. Déposer ensuite le système Capp in Cup et laver tous les composants sous l'eau courante. | ||
| Groupe de distribution Une fois par semaine Retirer le groupe de distribution et le laver à l'eau courante. | ||
| Bac d'égouttement plein | Dès que l'indicateur rouge dépasse la grille du bac d'égouttement | Vider le bac d'égouttement et le nettoyer sous l'eau courante. |
Français
Description de la pièce Quand nettoyer Comment nettoyer
| Réservoir à marc de café | Dès que la machine le requiert Vider le réservoir à marc de café et le nettoyer sous l'eau courante. S'assurer que la machine est allumée pendant cette opération, sans quoi le réservoir à marc ne se remet pas à zéro. |
Réservoir à eau Une fois par semaine Le laver à l'eau courante.
Compartiment à café une fois par semaine Nettoyer la partie supérieure avec le manche prémoulu/conduite de d'une cuillère comme indiqué ci-dessous.

Espresso tray Selon le type d'utilisation Retirer l'espresso tray et le nettoyer à l'eau courante. Il peut également être lavé au lave-vaisselle, dans le panier supérieur.

Nettoyage du système Capp in Cup
Programmes de nettoyage du système Capp in Cup
La machine dispose de deux programmes pour nettoyer le système Capp in Cup : le nettoyage rapide et le nettoyage approfondi. Les deux programmes peuvent être sélectionnés par l'intermédiaire de la touche CLEAN/SETTING 🎨, en appuyant ensuite sur la touche « NETTOYAGE ». Le nettoyage rapide est également proposé à la fin de la distribution des boissons à base de lait. Suivre les instructions apparaissant sur l'afficheur pour les deux programmes.
- Programme pour le nettoyage rapide
Le programme pour le nettoyage rapide prévoit le nettoyage du circuit du lait avec de l'eau chaude.
- Programme pour le nettoyage approfondi
Le programme de nettoyage approfondi du système Capp in Cup consiste en un nettoyage minutieux de tout le circuit du lait à l'aide du produit pour le nettoyage des circuits du lait « Milk Circuit Cleaner » de Philips.
62 Français
Nettoyage minutieux du système Capp in Cup sous l'eau courante \_\_\_\_
Attention : La buse de vapeur pourrait être chaude après l'utilisation.
1 Retirer le système Capp in Cup de la buse de vapeur (fig. 23).
2 Enlever la poignée en caoutchouc de la buse de vapeur (fig. 24).
3 Enlever l'embout du système Capp in Cup (fig. 25).
4 Retirer le tuyau d'aspiration du lait du corps central du système Capp in Cup (fig. 26).
5 Pour déposer le corps central :
- le serrer sur les côtés soulignés (fig. 27) ;
- tirer et extraire la partie gauche comme l'indique la figure (fig. 28) ;
6 Retirer le couvercle en caoutchouc (fig.29).
7 Déposer la carafe à lait (fig.30).
8 Laver tous les composants sous l'eau courante.
9 Une fois le nettoyage terminé, reposer tous les composants en effectuant la même procédure dans l'ordre inverse.
Nettoyage du groupe de distribution
Attention : ne pas laver le groupe de distribution au lave-vaisselle et ne pas utiliser de produits vaisselle ou autres détergents, car cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement du groupe de distribution et de nuire au goût du café.
Retrait du groupe de distribution
1 Éteindre la machine et débrancher le cordon d'alimentation.
2 Enlever le réservoir à marc de café et ouvrir le volet de service.
3 Extraire le tiroir à café.

4 Appuyer sur le levier PUSH (pousser) (1) et tirer la poignée du groupe de distribution (2) pour le retirer de la machine.

Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante -
1 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arrondie.

2 Rincer soigneusement le groupe de distribution avec de l'eau tiède. Nettoyer soigneusement le filtre supérieur.
3 Laisser sécher le groupe de distribution à l'air libre.
Remarque : ne pas sécher le groupe de distribution avec des chiffons pour éviter l'accumulation de fibres à l'intérieur.


Nettoyage du groupe de distribution avec des tablettes pour l'élimination des résidus huileux du café
Attention : pour le nettoyage n'utiliser que des tablettes Gaggia pour l'élimination des résidus huileux du café.
1 Mettre un récipient sous la buse de distribution du café.
64 Français

text_image
OFF-IN-LEE CLEAN DEEP-IN-LEE CLEAN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN2 Appuyer sur la touche CLEAN/SETTING et sélectionner la touche « NETTOYAGE » affichée.
3 Sélectionner « NETTOYER GROUPE DE DISTRIBUTION » et appuyer sur la touche START/STOP ▶ pour lancer la procédure de nettoyage.
4 Suivre les instructions affichées pour nettoyer correctement le groupe de distribution.
5 La procédure va durer 5 minutes environ pour l'interrompre et la faire redémarrer utiliser la touche START/STOP ▷ □.

Remise en place du groupe de distribution
1 Avant de réinstaller le groupe de distribution dans la machine, s'assurer que les deux repères jaunes sur le côté coïncident. Dans le cas contraire, effectuer l'étape suivante :

Vérifier que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution.

2 Vérifier que le crochet jaune de blocage du groupe de distribution est dans la bonne position.
Pour positionner correctement le crochet, le pousser vers le haut jusqu'à la position maximale pouvant être atteinte.

Si le crochet est toujours en bas, il n'est pas correctement positionné.
Français
3 Réinstaller le groupe de distribution dans la machine, le long des glissières latérales jusqu'à ce qu'un clic de blocage confirme qu'il est correctement positionné.
Attention : ne pas appuyer sur le levier PUSH.
4 Fermer le volet d'entretien.
Lubrification du groupe de distribution
Pour garantir un rendement optimal de la machine, il faut lubrifier le groupe de distribution. Consulter le tableau suivant au sujet de la fréquence de lubrification.
| Fréquence d'utilisation | Nombre de boissons préparées quotidiennement | Fréquence de lubrification |
| Basse 1-5 Tous les 4 mois | ||
| Normale 6-10 Tous les 2 mois | ||
| Élevée >10 Tous les mois | ||


1 Éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation.
2 Retirer le groupe de distribution et le rincer avec de l'eau tiède (voir le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante »).
3 Appliquer une fine couche du lubrifiant fourni de série autour de la broche d'insertion, située dans la partie inférieure du groupe de distribution.

4 Appliquer une fine couche de lubrifiant sur les glissières, des deux côtés (voir la figure).
5 Remettre le groupe de distribution en place (voir le chapitre « Remise en place du groupe de distribution »).
Remarque : le tube de lubrifiant peut être utilisé plusieurs fois.
66
Français
Détartrage
Procédure de détartrage
Le détartrage est à effectuer dès que la machine le requiert.
Utiliser uniquement la solution détartrante Gaggia, qui a été étudiée pour garantir le rendement optimal de la machine. L'utilisation d'autres produits risque d'endommager la machine et de laisser des résidus dans l'eau. Si aucun détartrage de la machine n'est effectué, la garantie sera invalidée.

text_image
GAGGIA 2017-03-28
text_image
CUC VIEE CLEAN BEET VIE ECLEAN BEET VIE ELENE1 Retirer le système Capp in Cup s'il est installé sur la machine.
2 Appuyer sur la touche CLEAN/SETTING et sélectionner la touche « NETTOYAGE » affichée.
- Appuyer sur la touche « DÉTARTRAGE » puis sur la touche START/STOP ▷□.


3 Retirer le bac d'égouttement et le réservoir à marc de café, les vider et les remettre en place dans la machine.
4 Retirer et vider le réservoir à eau. Enlever ensuite le filtre INTENZA+, si présent.
5 Verser le flacon complet de solution détartrante Gaggia dans le réservoir à eau et ajouter de l'eau jusqu'au niveau de CALC CLEAN. Réinstaller donc le réservoir dans la machine.
6 Mettre un grand récipient (1,5 l) sous la buse de vapeur et la buse de distribution du café.
7 Suivre les instructions affichées pour lancer la procédure de détartrage. Cette procédure dure environ 30 minutes et comprend un cycle de détartrage suivi d'un cycle de rinçage, qui prévoient des distributions à intervalles réguliers.
8 Dès que le cycle de détartrage est terminé, il faudra rincer le réservoir ainsi que le circuit de l'eau suivant les instructions affichées.
9 Installer de nouveau le filtre INTENZA+ dans le réservoir à eau.
Remarque : il est possible de mettre en pause et de redémarrer la procédure à tout moment ; pour ce faire, appuyer sur la touche START/STOP ▷□.
Attention : pendant que la procédure de détartrage est en cours, il n'est pas possible de retirer le groupe de distribution. Attendre la fin du processus de détartrage, après quoi retirer le groupe de distribution.

Que faire en cas d'interruption de la procédure de détartrage \_\_\_\_
Il est possible de quitter la procédure de détartrage en appuyant sur la touche ON/OFF ⏻ du bandeau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant d'être terminée, procéder comme suit :
1 Vider le réservoir à eau et le rincer soigneusement.
2 Remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau CALC CLEAN et rallumer la machine. La machine se réchauffe et effectue un cycle de rinçage automatique.
3 Avant de préparer une boisson quelconque, effectuer un cycle de rinçage manuel comme le décrit le chapitre correspondant.
Remarque : si la procédure n'a pas été terminée, dès que possible il faudra effectuer une nouvelle procédure de détartrage.
Réglages divers
Appuyer sur la touche CLEAN/SETTING 🎨 et sélectionner l'option « RÉGLAGES » sur l'afficheur pour rétablir ou modifier certains paramètres de la machine, tels que :
- Langue.
- Filtre à eau.
- Minuteur stand-by.
- Dureté de l'eau.
- Unité de mesure.
- Compteur de boissons.
- Rétablir les réglages d'usine.
Langue
Dès que l'icône du réglage de la langue est sélectionnée, la liste des langues disponibles apparaît.
Langues disponibles
| ITALIEN NÉERLANDAIS HONGROIS |
| ANGLAIS DANOIS BULGARE |
| ALLEMAND GREC TCHÈQUE |
| FRANÇAIS POLONAIS SLOVAQUE |
| ESPAGNOL RUSSE LITUANIEN |
| PORTUGAIS ROUMAIN |
68
Français
Filtre à eau

text_image
LANGUAGE THERE STORAGE SUPPORTS UATSAprès avoir sélectionné le « FILTRE À EAU », suivre les instructions affichées de même que les indications des chapitres « Installation du filtre à eau INTENZA+ » et « Remplacement du filtre à eau INTENZA+ ».

text_image
LANGUAGE WATER LEVEL TIME TURRY LIMEMinuteur stand-by
Après avoir sélectionné « MINUTEUR STAND-BY », on peut régler le minuteur sur une des options suivantes :
- 15 min
-30min - 60 min
- 180 min
Dureté de l'eau
Après avoir sélectionné « DURETÉ EAU » suivre les instructions affichées ainsi que les indications du chapitre « Mesure de la dureté de l'eau ».

Unité de mesure
Sélectionner « UNITÉ DE MESURE » :
pour régler l'unité de mesure sur « ml » ou sur « onces ».

text_image
LOAD MAKE CREATE CREATE ORDER CREATE ORDER CREATE ORDERCompteur de boissons
Pour chacune des boissons, il est possible d'afficher le nombre de tasses qui ont été distribuées depuis la première mise en service de la machine. Ces données ne peuvent pas être remises à zéro.
Rétablir les réglages d'usine
Il est possible de reconfigurer la machine avec les valeurs réglées en usine. La machine demandera une double confirmation avant d'effectuer la procédure. Tous les paramètres reviendront aux valeurs réglées en usine, sauf ceux qui concernent les profils (MY FAVOURITES_) et le compteur de boissons.

Signification des codes d'erreur

Certains codes d'erreur susceptibles d'apparaître sur l'afficheur sont cités ci-après, avec leur signification et la solution au problème. Si les solutions indiquées sont inefficaces parce que l'icône du code d'erreur reste affichée et la machine continue à ne pas fonctionner correctement, ou d'autres codes d'erreur apparaissent, il faudra contacter un centre d'assistance agréé ou les revendeurs locaux. Les coordonnées sont disponibles sur le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
Code d'erreur Problème Cause Solution possible
| 01 Le moulin à café est bloqué | La conduite de sortie du café est bloquée. | Débrancher le cordon d'alimentation et retirer le groupe de distribution. Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café avec le manche d'une cuillère. Rallumer l'appareil. |
| 03 - 04 Un problème est survenu avec le groupe de distribution. | Le groupe de distribution est sale ou il n'est pas bien lubrifié. | Éteindre la machine en utilisant l'interrupteur principal. Retirer le groupe de distribution et le nettoyer soigneusement. (Consulter le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution ») |
| Le groupe de distribution n'est pas placé correctement. | Éteindre la machine en utilisant l'interrupteur principal. Retirer le groupe de distribution et le remettre en place. S'assurer que le groupe de distribution se trouve dans la bonne position avant de le remettre en place. Consulter le chapitre « Remise en place du groupe de distribution ». | |
| 05 Le circuit de l'eau présente un problème. | Il y a de l'air dans le circuit de l'eau. | Retirer et replacer plusieurs fois le réservoir dans la machine. Veiller à l'introduire correctement dans la machine. Vérifier que le compartiment du réservoir à eau est propre. |
| En présence d'un filtre « INTENZA+ » : extraire le filtre du réservoir à eau et le secouer pour éliminer tout l'air du filtre. Ensuite, installer à nouveau le filtre « INTENZA+ » dans le réservoir à eau. | ||
| 14 Surchauffe de la machine. Les causes peuvent être multiples. | Éteindre la machine et la rallumer après 30 minutes. Effectuer cette opération 2 ou 3 fois. | |

70 Français
Dépannage
Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles de se produire sur la machine. Si les informations ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème, visiter le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it. pour obtenir une liste des questions fréquentes ou contacter le Centre d'assistance après-vente ou un revendeur local.
Problème Cause Solution
| La machine ne s'allume pas. | La machine n'est pas branchée. Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché. | |
| Le bac d'égouttement se remplit rapidement. | Il s'agit d'un phénomène tout à fait normal. La machine utilise de l'eau pour rincer le circuit interne et le groupe de distribution. Une partie de l'eau s'écoule à travers le système interne directement dans le bac d'égouttement. | Vider le bac d'égouttement lorsque l'indicateur rouge est visible à travers la grille.Il est conseillé de mettre une tasse sous la buse de distribution pour récolter l'eau de rinçage |
| L'afficheur indique constamment l'icône « Réservoir à marc de café plein ». | Le réservoir à marc de café a été vidé lorsque la machine était éteinte. | Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne se remet pas à zéro. Dans ce cas, l'afficheur visualise l'icône même si le réservoir n'est pas plein. |
| Le réservoir à marc de café a été remis en place trop rapidement. | Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permet au compteur de revenir à zéro. | |
| La machine demande de vider le réservoir à marc de café, même si le réservoir n'est pas plein. | La machine n'a pas remis le compteur à zéro la dernière fois que le réservoir à marc de café a été vidé. | Toujours attendre environ 5 secondes avant de remettre en place le réservoir à marc de café. Ceci permet au compteur des marcs de café de se remettre à zéro. |
| Toujours vider le réservoir à marc de café lorsque la machine est allumée. Si le réservoir à marc de café est vidé lorsque la machine est éteinte, le compteur des cycles de café ne se remet pas à zéro. | ||
| Impossible de retirer le groupe de distribution. | Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. | Fermer le volet d'entretien. Éteindre et rallumer la machine. Attendre que l'afficheur indique le message prêt, puis retirer le groupe de distribution. |
| Le réservoir à marc de café n'a pas été retiré. | Retirer le réservoir à marc de café avant de retirer le groupe de distribution. | |
Français
Problème Cause Solution
| Impossible d'introduire le groupe de distribution. | Le groupe de distribution ne se trouve pas dans la bonne position. | Le groupe de distribution n'a pas été mis en place avant d'être repositionné. S'assurer que le levier est en contact avec la base du groupe de distribution et que le crochet du groupe de distribution se trouve dans la bonne position. Voir le chapitre « Remise en place du groupe de distribution ». |
| Pour régler à nouveau la machine : réinstaller le réservoir à marc de café. Ne pas introduire le groupe de distribution. Fermer le volet de service alors que le réservoir à marc de café est installé, puis débrancher et rebrancher le cordon d'alimentation. Ensuite essayer de réinstaller le groupe de distribution et rallumer la machine. | ||
| Le café ne mousse pas ou est aqueux. | Le moulin à café est réglé sur une mouture grosse. | Régler le moulin à café sur une mouture plus fine. |
| La machine est en train d'effectuer la procédure de réglage automatique. | Distribuer quelques tasses de café pour que la machine se règle automatiquement. | |
| La conduite de sortie du café est bloquée. | Nettoyer la conduite de sortie du café avec une petite cuillère, comme le décrit le chapitre « Nettoyage du groupe de distribution à l'eau courante ». | |
| Le café n'est pas assez chaud. | La température réglée est trop basse. Vérifier les réglages du menu. | Régler la température du menu sur « MAX ». |
| La machine moud le café en grains, mais celui-ci n'est pas distribué. | Le moulin à café est réglé sur une mouture trop fine. | Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. |
| La buse de distribution du café est bouchée. | Distribuer un café allongé prémoulu sans ajouter le café prémoulu. | |
| Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. | Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. | |
| Le café coule lentement ou goutte à goutte. | Le moulin à café est réglé sur une mouture trop fine. | Régler le moulin à café sur une mouture plus grosse. |
| Les embouts de la buse de distribution du café sont bouchés. | Nettoyer les embouts de la buse de distribution du café avec un petit écouvillon. | |
| Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire. | Faire un cycle de détartrage. | |
72 Français
Problème Cause Solution
| Le lait ne mousse pas. Le système Capp in Cup est sale ou n'est pas inséré correctement. Il se pourrait également que toutes les parties du système n'aient pas été posées correctement. | Nettoyer le système Capp in Cup en suivant les indications du chapitre « Nettoyage minutieux sous l'eau courante du système Capp in Cup » et le remettre en place correctement. |
| Vérifier que tous les éléments ont été | correctement assemblés. |
| Le type de lait utilisé ne convient pas pour faire de la mousse. | Selon le type de lait, la quantité et la qualité de la mousse produite diffèrent. |
| Il n'est pas possible d'introduire le filtre « INTENZA+ ». | Il faut faire sortir l'air du filtre. Laisser les bulles d'air s'échapper du filtre. |
| Le réservoir contient encore de l'eau. | Vider le réservoir à eau avant d'installer le filtre. |
| Il n'y a pas de joint en caoutchouc dans le filtre « INTENZA+ ». | |
| Il y a de l'eau sous la machine. | Le bac d'égouttement est trop plein et a débordé. |
Accessoires GAGGIA
Le café et les accessoires sont en vente dans les centres agréés (Italie) ou chez les revendeurs du pays de l'utilisateur.

Détartrant Filtre à eau INTENZA+ Tablettes de

text_image
Intenza GRACOLI
text_image
GAGGIA MELANO DARANTES PREVIDEN 100g/100ml GABRIEL 100g/100ml POTATO DE LAZARELA 250g/100ml POTATO DE LAZARELA 250g/100ml POTATO DE LAZARELA 250g/100ml POTATO DE LAZARELA 250g/100ml POTATO DE LAZARELA 250g/100mldégraissage

Gamme des cafés disponibles en grains et en poudre : 100 % Arabica / Intense / Décaféiné

Données techniques
| Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation | Voir la plaquette signalétique dans le volet de service |
| Matériau du corps Thermoplastique | |
| Dimensions 260 x 380 x 440 mm | |
| Poids 9 kg | |
| Longueur du câble 1 200 mm | |
| Bandeau de commande En façade | |
| Dimensions des tasses Jusqu'à 150 mm | |
| Réservoir à eau 1,8 litres - Amovible | |
| Capacité du réservoir à café en grains | 250 g |
| Capacité du réservoir à marc de café | 10 |
| Pression de la pompe 15 bars | |
| Chaudière Chaudière Inox | |
| Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique |










GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification jugée nécessaire.

text_image
- Rev.00 - 14/06/19 421945008051 COD.GAGGIA S.p.A.
