LF 724 S - Routeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LF 724 S METABO au format PDF.
| Type de produit | Raboteuse à bois (catégorie Routeur) |
| Marque | Metabo |
| Modèle | LF 724 S |
| Tension d'alimentation | 230 V ~ (secteur) |
| Fréquence | 50/60 Hz |
| Puissance absorbée (P1) | 1400 W (estimation) |
| Puissance débitée (P2) | Non communiqué |
| Vitesse à vide (n0) | Non communiqué |
| Vitesse en charge (n1) | Non communiqué |
| Poids | 5,5 kg (estimation) |
| Profondeur de coupe axiale | 0 – 0,3 mm |
| Largeur de rabotage | Non communiqué |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Dispositif de protection | Clapets de protection, blocage de tête |
| Diamètre de raccord d'aspiration | 35 mm |
| Type de lame | Lames réversibles (plaquettes carbure) |
| Réf. lames de rechange | 6.31720 (4 pièces) / 6.31660 (10 pièces) |
| Fixation des lames | Vis Torx, couple de serrage 5 Nm |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | > 80 dB(A) |
| Vibration (ah) – rabotage bois tendre | Non communiqué |
| Fonctions principales | Rabotage, dressage, détourage, égalisation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des lames, tubulure d'aspiration, semelle |
| Sécurité | Arrêt d'urgence, blocage de démarrage intempestif, utilisation obligatoire de protection individuelle |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine Metabo, réparation par électricien qualifié |
| Informations générales | Notice 24 pages, disponible en plusieurs langues |
FOIRE AUX QUESTIONS - LF 724 S METABO
Questions des utilisateurs sur LF 724 S METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LF 724 S - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LF 724 S de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI LF 724 S METABO
1. Utilisation conforme
La fraisse à bois convient pour le traitement des surfaces en bois vernies et non vernies.
L'utilisateur est entiement responsable de tous les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes générales de sécurité

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole!

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
Remetre l'outilélectrique uniquement accompagné de ces documents.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans les averissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de chocolélectrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si vous cornes est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans voitre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujour porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
FRANÇAISfr
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mistroux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Gardner affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
2.5 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
3. Consignes de sécurité particulières
Tenez l'outil électrique uniquement aux poignées isolées car la tête de fraisage peut entra en contact avec le cable d'alimentation.
Le contact avec un cable électrique sous tension peut égalementmettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
Attendez l'arrêt complet de la tête de fraisage avant de ranger l'outil. Une tête de fraisage à découvert peut se coincer dans la surface et entrainer une perte de contrôle ou des blessures graves.
Afin de protégger les plaquettes, ne pas poser l'outil sur une surface dure.
Portez un équipement de protection individuel, des lunettes de protection, un casque anti-bruit, des gants de travail et des chaussures de sécurité lors des travaux et de toutes les opérations de réglage, de changement d'outil ou de maintenance!

Risque de blessure par les tranchants de la lame réversible.
Faites attention à la tête de fraisage tournante! Tenez compte du fait que le moteur et donc la tête de fraisage de votre fraiseuse à bois continuant de tourner après l'arrêt!
Évitez les démarrages involontaires : éteignez toujours l'outil avant de retarder la fiche de la prise ou en cas de coupure de courant.
Retournez ou remplacez à temps la lame réversible : les tranchants usés des lames réversibles augmentent le risque de chocol en arrrière et réduisent la qualité du fraisage.
Retournez ou remplacez toujours les lames réversibles émoussées par deux.
Ne travailliez pas des surfaces de pieces dans lesquelles se trouvent des clous, des vis ou d'autres corps étrangers similaires!
La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage.
Les pièces de petite taille doivent être fixées par ex. dans un étau.
Ouverture des clapets de protection :

Attention: risque de blessure par les tranchants des lames! Arrête l'outil. La tête de fraisage doit être arrêtée!


A: ouvrir le clapet de protection comme indiqué et
B: le rabattre totalement vers le haut.
Clapets de protection :
Lors du dressage à la fraise de surfaces planes, tous les clapets de protection doivent être fermés.
Lors du détourage (par ex. sur des contrefuillures), ouvrir uniquement le clapet de protection dirigé vers la pierce à usiner.
Si I'embout se coince ou accroche, des forces élevées sont produire. Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.
Avertissements additionnels :
A VERTISSEMENT
Certaines poussières
produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congenitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemple de tels agents chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
SYMBOLES SUR L'OUTIL:
□
...... Construction de classe II
V..... volts
A. .
Hz......hertz
.../min .... revolutions par minute
courant alternative
≈ ......... courant alternatif / courant continu
n.........vitesse a vide
4. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Clapet de protection
2 Bouton d'arret
3 Poignée supplémentaire
4 Interrupteur à coulisse (0/1)
5 Poignée
6 Tubulure d'aspiration
7 Raccord d'aspiration (0 35 mm)
8 Ciselet
9 Clé universelle a hexagonale b Torx
10 Semelle
11 Lame réversible
5. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques du réseau de courant.
Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD/GFCI) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.
5.1 Placement de la poignée supplémentaire
A
Travailliez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (3) ! Visser
fermement la poignee supplémentaire comme illustré.
6. Utilisation

Travailliez avec un dispositif d'aspiration afin de garantir le bon fonctionnement de la machine.
A
L'outil doit être guidé avec les deux mains au niveau des poignées (3), (5).
6.1 Mettre en marche/arreter la fraiseuse a bois
Mise en marche
Soulever la fraiseuse à bois afin que la tête de fraisage soit à découvert. Glisser l'interrupteur coulissant (4) vers l'avant.
I En marche
Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continuera de tourner s'il vous
échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tener avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.
Arrêt
Soulever la fraiseuse à bois afin que la tête de fraisage soit à découvert. Appuyer sur la partie arrrière de l'interrupteur (4). L'interrupteur coulissant revient vers l'arrête.
0 Arréte
FRANÇAISfr
! Attendez l'arrêt complét de la tête de fraisage avant de déposer l'outil. Une tête de fraisage à découvert peut se coincer dans la surface et entrainer une perte de contrôle ou des blessures graves.
6.2 Bloquer la tete de fraisage
Risque de blessure par les tranchants de la lame réversible. Uniquement bloquer la tete de fraisage lorsqu'elle est immobile! Arrête la fraiseuse à bois etPTRirer la fiche de la prise!

Déposer l'outil sur le côte.
Appuyer sur le bouton de blocage (2) jusqu'à la butée et le maintainir enforcé.
Dans le même temps, tourner la tete de fraisage à l'aide d'une clé hexagonale (9-a) (peu imports sens). Tourner jusqu'à ce que le bouton de blocage enforcé s'encliquête de manière audible et que la tete de fraisage soit bloquée.
6.3 Régler la profondeur de coupe axiale
Risque de blessure par les tranchants de la lame réversible. Uniquement régler la profondeur de coupe axiale lorsque la tête de fraisage est immobile! Arreter la fraiseuse à bois etsteroler la fiche de la prise!
Bloquer la tete de fraisage et maintainir le bouton de blocage enforcé.

Régler la profondeur de coupe souhaitation en tournant la vis de réglage à l'aide de la clé hexagonale (9-a).
Profondeurs de coupe possibles: 0-0,3 mm.
Débutez par une faible profondeur de coupe augmentez-la progressivement jusqu'au régl optimal pour le matériel travaillé.
Retirez la clé hexagonale !
6.4 Monter/demonter le raccord d'aspiration
Utilisez un aspirateur Metabo pour aspirer la poussière.
Montage
Insérer le raccord d'aspiration (7) dans la tubulure d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'encliquête (6).
Le dispositif d'aspiration souhaité peut maintainant être branché au raccord d'aspiration d'un diamètre de 35 mm.
Démontage
Enfoncer la languette et-retirer simultanement le raccord d'aspiration (7) de la tubulure d'aspiration (6).
7. Trucs et astuces
7.1 Guidage de la fraiseuse a bois
Guidez toujours la fraiseuse avec les deux mains, si possible vers l'arrière sur la surface à traiter. La faible pression exercée pour maintainir la fraiseuse à bois en contact avec la piece doit être homogène sur toute la semelle.
7.2 Application sur le chant d'une piece

Voir figure A: Maintenez la fraiseuse a bois parallele à la surface de la piece a usiner. Lors du démarriage, veillez à ce que la surface d'appui de la machine soit aussi grande que possible (10).
7.3 Travail

Voir figure B:Guidez la fraiseuse a bois en appliquant always la semelle (10) sur la surface non-traitee. Respectez cette procedure pour obtenir une fine couche residuelle.
Voir figure C: Retirez cette couche en réglient la profondeur de coupe sur 0 mm (voir chapitre 6.3) et ensuite guidez toujours la semelle (10) sur la surface à travailler.
7.4 Égalisation
Afin d'obtenir une surface lisse, réduisez la profondeur de coupe.
8. Maintenance
Risque de blessure par les tranchants de la lame reversible. Uniquement effectuer les travaux d'entretien lorsque la tete de fraisage est immobile! Arreter la fraiseuse a bois etsteroler la fiche de la prise!
Porter un équipement de protection individuel, des lunettes de protection, un casque antibruit, des gants de travail et des chaussures de sécurité lors des travaux et de toutes les opérations de réglage, de changement d'outil ou de maintenance.
8.1 Nettoyer les Iames réversibles
De la peinture peut s'accrocher sous les tranchants des lames réversibles. Dans ce cas, débarrasser les tranchants des lames réversibles de la peinture à l'aide d'un ciselet (8).
8.2 Tourner ou replacer les lames réversibles
Utiliser exclusivement des lames réversibles Metabo.
Réf.: 6.31720 (4 pieces)
Réf.: 6.31660 (10 pieces)
Les tranchants émoussés des lames réversibles augmentent le risque
d'accrochage ou d'éjection de la fraiseuse à bois lors du travail. Retournez ou remplacez toujours les lames réversibles émoussées à temps!

Nettoyer les vis Torx des lames réversibles à l'aide d'un ciselet (8).
Plaques de coupe axiales réversibles :
Bloquer la tete de fraisage.
Déposer la fraiseuse à bois et lâcher le bouton de blocage.
Retirer la clé hexagonale (9-a) et la changer (9-b, Torx).

Appuyer sur le bouton de blocage (2) jusqu'à la butée et le maintainir enforcé.
Plaques de coupe radiales réversibles :
Ouvrir le clapet de protection. Tourner la tete de fraisage à l'aide d'une clé universelle jusqu'à ce que la place de coupe réversible soit accessible.
Dévisser les vis des lames réversibles (11) à l'aide de la clé Torx (9-b). Retirer les lames réversibles (11) à l'aide du ciselet et nettoyer la surface d'appui des lames réversibles.
Placer les lames réversibles (11) de manière à ce que les bords tranchants soient orientés dans le sens de rotation.
Lorsque tous les tranchants sont émoussés, remplacer les lames réversibles.
Toujours tourné ou remplacer les deux lames réversibles!
Remplacer les vis avec Torx endommagé !
Serrer les lames réversibles tournées ou remplacées avec un couple de 5 Nm.
Retirez la clé Torx!
8.3 Nettoyer la tete de fraisage et la surface de la semelle
Si nécessaire, nettoyer la tete de fraisage avec des produits adaptés pour le nettoyage de l'aluminium (pH entre 4,5 et 8).
8.4 Nettoyer la tubulure d'aspiration
Lors du fraisage, des sciures peuvent s'accrocher dans la tubulure d'aspiration (6) et la boucher.
Les sciures accrochées peuvent être éliminées à travers la fente de nettoyage (8) à l'aide du ciselet.
Si nécessaire,steroler la tubulure d'aspiration (6). Pour cela, devisser les vis cruciformes et tirer la tubulure d'aspiration vers l'arriere.Nettoyer la tubulure d'aspiration (6) et la semelle (10).
9. Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.
FRANÇAISfr
Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectuels par un électricien!
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter vous représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces détachées peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.
11. Protection de l'environnement
Suivre les reglementations nationales concernant l'élimination ecologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
Éliminez toutes les sciures de manière conforme.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
P1 =puissance absorbée
P2 =puissancedebitee
n0 =vitesse a vide
n1 =vitesse en charge m=poids
Les caractéristiques indiquées sont soumises àtolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).
A Valeurs d'émission
! Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils ELECTriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou des accessoires utilisés, la solicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.
Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 :
ah =valeur d'émission de vibrations (rabotagede bois tendre)
Niveaux sonores types A évalués :
L_pA =niveau de pression acoustique
LWA =niveau de puissance acoustique
K_D A, K_W A = incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
