GS 3656 - Sauna facial CLATRONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GS 3656 CLATRONIC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Sauna facial CLATRONIC GS 3656, appareil de vapeur pour le visage |
|---|---|
| Puissance | 300 W |
| Réservoir d'eau | Capacité de 0,5 litre |
| Temps de chauffe | Environ 3 minutes |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction ioniseur pour une peau éclatante |
| Utilisation | Idéal pour l'hydratation et la purification de la peau |
| Maintenance | Nettoyer le réservoir après chaque utilisation |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de manque d'eau |
| Informations Générales | Appareil léger et compact, facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - GS 3656 CLATRONIC
Questions des utilisateurs sur GS 3656 CLATRONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sauna facial au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GS 3656 - CLATRONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GS 3656 de la marque CLATRONIC.
MODE D'EMPLOI GS 3656 CLATRONIC
| DEUTSCH | ENGLISH | ||
| Inhalt | Contents | ||
| Übersicht der Bedienelemente | Seite 3 | Overview of the Components | Page 3 |
| Bedienungsanleitung | Seite 4 | Instruction Manual | Page 27 |
| Technische Daten | Seite 7 | Technical Data | Page 30 |
| Garantie | Seite 8 | Disposal | Page 30 |
| Entsorgung | Seite 8 | ||
| NEDERLANDS | JEZYK POLSKI | ||
| Inhoud | Spis tresci | ||
| Overzicht van de bedieningselementen | Pagina 3 | Przeglied elementów obstrugi... | Strona 3 |
| Gebruiksaanwijzing | Pagina 9 | Instrukturjcia obstrugi... | Strona 31 |
| Technische gegevens | Pagina 12 | Dane techniczne... | Strona 34 |
| Verwijdering | Pagina 12 | Ogólne warunki gwarancji... | Strona 35 |
| Uwuwanie... | Strona 35 | ||
| FRANÇAIS | MAGYARUL | ||
| Sommaire | Tartalom | ||
| Liste des différents éléments de commande | Page 3 | A kezelöelek mek attekintese... | Oldal 3 |
| Mode d'emploi | Page 13 | Használati utasitás... | Oldal 36 |
| Données techniques | Page 16 | Mûszaki adatok... | Oldal 39 |
| Élimination | Page 17 | Hulladékkezelés... | Oldal 39 |
| ESPAÑOL | PUCCKN | ||
| Indice | CoderpЖане | ||
| Indicación de los elementos de manejo | Pagina 3 | Obstorp detaleşni prizbopa... | ctp. 3 |
| Instrucciones de service | Pagina 18 | Ryckobovodstvo no ekspлуатаци... | ctp. 40 |
| Datas先进技术 | Pagina 21 | Tekhnucleхшддпьшд... | ctp. 44 |
| Eliminación | Pagina 22 | ||
| ITALIANO | العربية | ||
| Indice | الجعانيت | ||
| Elementi di lavoro | Pagina 3 | 3 inio... | dai yai jia le aie |
| Istruzioni per l'uso | Pagina 23 | 48 inio... | dai yai jia le aie |
| Dati tecnici | Pagina 26 | 45 inio... | dai yai jia le aie |
| Smaltimento | Pagina 26 | ||
Merci d'avoir besoin notre produit. Nous espérons que vous saurez profi ter votre apparéil.
Symboles de ce mode d'emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications affin d'éviter tout risque d'accident ou d'endommagement de l'appareil :

AVENTISSEMENT:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION :
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre apparéil.

NOTE:
Attire voire attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant demettre l'employeil en marche pour la première fois. Conservez le mode d'emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,le carton avec I'emballage se trouvant a I'intérieur. Si vous remettez I'employeil a des tiers,veuillez-le remetre avec son mode d'emploi.
- N'utilisez cet apparéil que pour un usage隱私 et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet apparéil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
- Ne l'utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité (ne le plongez enaucun cas dans I'eau) et des objets tranchants. N'utilisez pas cet apparéil avec des mains humides. S'il arrive que de l'humidité ou de I'eau atteignent l' apparéil, débranchezaussitôt le cable d'alimentation.
- Arrêtez l'appareil et débranchez toujours le cable d'alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le cable) si vous n'utilise pas l'appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
- Ne laïsez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pierce, toujours arrêté l'appareil. Débranchez la fi che de la prise.
- Il y a lieu d'inspecter l'appareil et le bloc d'alimentation régulierement en vue d'eventuels signes d'endommagements. Lorsqu'un endommagement est détecté, l'appareil ne doit plus être utilisé.
N'utilisez que les accessoires d'origine. - Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laisser pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrene) à leur portée.

AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d'étouffement!
Consignes de sécurité spéciales pour cet apparéil Symboles sur le produit
Vous trouvrez sur le produit des symboles au caractère d'advertissement ou d'information :

Assurez-vous de dire le mode d'emploi!

Warning! Hot Steam!
Avertissement! Vapeur d'eau chaude!

Risque de brûlure par vapeur!
Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil.

AVERTISSEMENT D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser cet apparéil à proximité de baignoires, de lavabos ou d'autres récipiens contenant de l'eau.
AVERTISSEMENT:
- Ne pas utiliser cet apparéil si vous souffrez de maladies de peu ou du cœur.
- Ne pas utiliser d'eau distilled! L'eau en ébullition dans l'appareil génére de grosses bulles de vapeur qui peuvent entraîner des brûlures.
- Ne jamais replir le réservoir d'eau d'huile ni y ajouter des parfums! Pour parfumer, utiliser l'accessoire à arôme.
- L'appareil ne peut être utilisé que si l'accessoire à sauna du visage est en place, ainsi que l'accessoire à arôme.
- Restez à une distance d'au moins 10 cm du point d'émission de la vapeur.
- Danger pour les yeux et autres parties sensibles à la chaleur du corps! Gardez les yeux fermés.
ATTENTION:
Si vous doivent déplacer l'appareil après son assemblage, tenez-le par la base et non par un accessoire.
- N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Contactez toujours un technician/agree. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d'éviter un risque.
- Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d'expérience et de connaissance, tant qu'elles sont supervisées ou qu'elles ont reçues des instructions sur l'utilisation de l' apparéil en sécurité et qu'elles comprend le dangers inhérents.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
-
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas etre effctués par des enfants, a moins quils ne soient supervises.
- Cet apparéil n'est pas conscience pour être immergée dans l'eau pendant le nettoyage. Veuillez observer les instructions figurant dans le « Nettoyage »
Listedesifferentélementsdecommande
1 Accessoire sauna du visage
2 Base
3 Selecteur rotatif
4Voyant de chauffe
5 Inhalatateur bouche et nez
6 Accessoire arôme
7 Tasse à mesurer
Notes d'utilisation
Le sauna du visage est donc pour le solein du visage et les inhalations.
L'utilisation de l'accessoire à sauna du visage permet d'ouvoir les pores de la peau pour pouvoir les nettoyer plus aisément. De plus, il permet d'humidifier la peau et ainsi stimuler la circulation sanguine. Par exemple, l'utilisation de certaines huiles essentielles peut améliorer la circulation sanguine.

AVERTISSEMENT :
- La durée de traitement maximum ne doit pas excéder 20 minutes!
- Nous vous recommendons d'utiliser l'appareil 2 à 3 fois au maximum.
Accessoires
- Prenez soit de votre visage en entier avec l'accessoire de sauna du visage.
- Si vous souhaitez ajouter des huiles ou des additifs, versez-en quelques gouttes sur un coton. Placez ensuite ce coton dans l'accessoire à arôme.

AVERTISSEMENT:Risque de brûlure!
Ne jamais renplir le réservoir d'eau d'huile ni y ajouter des perfums! Si l'eau s'évapore vite, l'huile pourrait produit des projections.
- Si vous souhaitez uniquement inhaler par la bouche et le nez, utilisez l'inhalateur.
Branchementélectrique
Assurez-vous, avant de branche le cable d'alimentation dans une prise de courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l'appareil. Les données techniques de l'appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
- Branchez l'appareil à une prise correctement mise à la terre.
Avant la première utilisation

ATTENTION :
Ne dépassez pas la marque MAX sur le réservoir d'eau! Utilisez la tasse de mesure pour ce faire.
- Remplissez le réservoir d'eau à la base d'eau du robinet propre.

NOTE:
Remplissez d'autant d'eau que nécessaire seulement. Plus la quantité d'eau est grande, plus longue est la période d'inhalation.
- Positionnez l'accessoire de sauna du visage sur la base. Faites correspondre les ergots avec les guides et tournez-le vers .
- Placez un coton avec les additifs dans l'accessoire à arôme, si désire. Pour faire cela, ouvre-le au niveau des deux ergots de verrouillage.
- Installez l'accessoire à arôme dans l'accessoire de sauna du visage. Lorsque vous faites cela, vérifie la position de la patte. Tournez-le dans le sens horsaire pour le verrouiller en place.
- Si vous souhaitez utiliser l'inhalateur pour la bouche et le nez, installez également l'accessoire à arôme. Pour l'insteller, utilisez les dépressions de l'inhalateur.
Utilisation
- Posez l'appareil sur une surface plane et non glissante.
- Insérez la fiche électric dans la prise.
- Faites pivoter le sélecteur rotatif en position 2.

NOTE:
Levoyant indique le processus de chauffage. Le temps de chauffe dure environ 3 minutes. L'eau commence à bouillir.
- Positionnez toujours le sélecteur rotatif en position 1 avant de commencer. La vapeur extrémenment chaude peut vous blesser au visage.

AVERTISSEMENT :
Respectez une distance de sécurité de 10cm ! Si la temperature de la vapeur devient trop élevé, eloignez-vous.
- Gardez le visage au-dessus de l'accessoire de sauna du visage, ou placez le nez et la bouche sur l'inhalateur.
Fin d'utilisation
- Une fois le traitement terminé, placez le sélecteur rotatif en position 0 pour éteindre l'appareil.
- Debranche la fiche électrique de la prise.
-
Laissez l'appareil refroidir complètement.
-
Retirez l'inhalateur en le tirant vers le haut.
- Tournez l'accessoire à arôme dans le sens anti-horaire pour le retarder.
- Retirez le sauna du visage en le faisant tourner vers
- Retirez l'eau restante du réservoir d'eau. Séchez ensuite le réservoir pour éviter la formation de calcaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
- Débranche toujours l'appareil avant de le nettoyer.
- Eneldom cas plonger l'appareil dans de I'eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. - Pour éviter l'accumulation de graisse ou d'autres résidus, nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
ATTENTION:
- Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
-
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
-
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon sec.
- L'accessoire de sauna du visage, l'inhalateur et l'accessoire à arôme doivent être lavés à l'eau chaude savonneuse, avec un détergent doux. Séchez bien toutes les pièces après nettoyage.
- Nettoyez le réservoir, si nécessaire, avec un produit anti-calcaire du marché à base d'acide citrique.
Stockage
- Nettoyez l'appareil comme décrit et laissez-le entièrement sécher.
- Pour des périodes d'inactivité plus longues, nous conseillons de ranger l'appareil dans son emballage d'origine.
- Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé hors de la portée des enfants.
Dépannage
| Problème Raison possible Solution | ||
| L'appareil ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché à l'alimentation. | Vérifiez la sortie murale avec un autre apparéil. |
| Insérez correctement la fiche dans la prise murale. | ||
| Vérifiez le fusible. | ||
| Problème Raison possible Solution | ||
| L'appareil ne fonctionne pas. | Le réservoir d'eau est vide. La protection contre la surchauffe est activée. | 1. Placez le sélecteur rotatif en position 0.2. Débranche la fiche secteur.3. Laissez l'appareil refroidir pendant environ 15 minutes. |
| L'appareil est défectueux. | Contactez notre service ou un centre d'entretien. | |
Données techniques
Modèle: .GS 3656
Alimentation: 220-240V\~, 50Hz
Consummation : 130W
Classe de protection : .II
Poids net : .envviron 0,59 kg
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet apparéil a été contrôle d'après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité electromagnetique et la basse tension. Cet apparéil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole « Élimination »

Protégéz votre environnement, ne jetez pas vos apparêils électriques avec les ordures menagères. Utilisez, pour l'élimination de vos apparêils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des apparêls que vous n'utilisiez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l'environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des apparèils électriques et électroniques usages.
Vous trouvrez toutes les informations sur les bornes d'élimination des apparèils auprès de votre commune ou de l'administration de votre communauté.