BOSCH GGS 27 L Professional - Broyeur

GGS 27 L Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GGS 27 L Professional BOSCH au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GGS 27 L Professional - page 55
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GGS 27 L Professional

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Puissance : 750 W, Vitesse à vide : 0 - 20 000 tr/min, Diamètre de la meule : 27 mm
Utilisation Idéal pour le meulage, le ponçage et le polissage de surfaces métalliques et autres matériaux
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des filtres, vérification des balais de charbon, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Protection contre le redémarrage, protection de l'utilisateur avec un capot de protection, utilisation de lunettes de sécurité recommandée
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 300 x 100 x 100 mm, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GGS 27 L Professional BOSCH

Comment démarrer le BOSCH GGS 27 L Professional ?
Pour démarrer le broyeur, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton de mise en marche. Assurez-vous que la meule est correctement installée avant de l'utiliser.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que le fusible de la prise n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment changer la meule du BOSCH GGS 27 L Professional ?
Pour changer la meule, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de fixation. Retirez l'ancienne meule et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quelle est la capacité de broyage du BOSCH GGS 27 L Professional ?
Le BOSCH GGS 27 L Professional est conçu pour broyer des matériaux avec une capacité optimale, mais il est recommandé de ne pas dépasser les spécifications du fabricant en matière de taille et de dureté des matériaux.
Comment nettoyer le BOSCH GGS 27 L Professional ?
Pour nettoyer le broyeur, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Quels types de matériaux puis-je broyer avec le BOSCH GGS 27 L Professional ?
Ce broyeur est conçu pour broyer des matériaux tels que le métal, le bois et certains plastiques. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les matériaux spécifiques recommandés.
Que faire si le broyeur surchauffe ?
Si le broyeur surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le rallumer. Assurez-vous également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Quelle est la durée de garantie du BOSCH GGS 27 L Professional ?
Le BOSCH GGS 27 L Professional est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation pour les détails spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GGS 27 L Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GGS 27 L Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GGS 27 L Professional BOSCH

Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-866-001.book Page 55 Monday, November 10, 2008 5:33 PM56 | Français 1 609 929 K44 | (10.11.08) Bosch Power Tools c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. OBJ_BUCH-866-001.book Page 56 Monday, November 10, 2008 5:33 PMFrançais | 57 Bosch Power Tools 1 609 929 K44 | (10.11.08) Instructions de sécurité pour meuleu- ses droites Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage f Cet outil électrique s’utilise comme meuleu- se. Lire toutes les mises en garde, les ins- tructions, les illustrations et les spécifica- tion fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. f Les opérations de ponçage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fa- bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- soire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indi- quée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- gnée peuvent se rompre et voler en éclat. f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo- tre accessoire doivent se situer dans le ca- dre des caractéristiques de capacité de vo- tre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peu- vent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle. f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les ac- cessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de dé- chirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un ac- cessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distan- ce du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maxima- le à vide pendant 1 min. Les accessoires en- dommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai. f Porter un équipement de protection indivi- duelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti- liser un masque antipoussières, des protec- tions auditives, des gants et un tablier capa- bles d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculai- re doit être capable d’arrêter les débris vo- lants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produi- tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. f Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des bles- sures en dehors de la zone immédiate d’opé- ration. OBJ_BUCH-866-001.book Page 57 Monday, November 10, 2008 5:33 PM58 | Français 1 609 929 K44 | (10.11.08) Bosch Power Tools f Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des bles- sures en dehors de la zone immédiate d’opé- ration. f Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- cessoire de rotation. f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com- plet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact acci- dentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi- re sur vous. f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces maté- riaux. f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi- tent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- trique. Rebonds et mises en garde correspondantes f Le rebond est une réaction soudaine au pin- cement ou à l’accrochage d’une meule rotati- ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac- crochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, con- traint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accro- chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pince- ment peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se- lon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces con- ditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. f Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accro- chage. f Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accro- cher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. f Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provo- quent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. OBJ_BUCH-866-001.book Page 58 Monday, November 10, 2008 5:33 PMFrançais | 59 Bosch Power Tools 1 609 929 K44 | (10.11.08) Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage f Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- rité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le pro- tecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule. f Les meules doivent être utilisées unique- ment pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tron- çonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latéra- les à ces meules peut les briser en éclats. f Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choi- sie. Des flasques de meule appropriés sup- portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas ap- propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Avertissements supplémentaires Porter des lunettes de protection. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per- foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali- mentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fi- che du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû- re que tenue dans les mains. f Tenir propre la place de travail. Les mélan- ges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas tou- cher à un câble endommagé et retirer la fi- che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma- gé lors du travail. Un câble endommagé aug- mente le risque d’un choc électrique. Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et in- dications. Le non-respect des aver- tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré- senté de manière graphique. Laisser le volet dé- plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et l’ébarbage des pièces métalliques au moyen de meules au corindon et pour le travail avec des corps à bande de ponçage. OBJ_BUCH-866-001.book Page 59 Monday, November 10, 2008 5:33 PM60 | Français 1 609 929 K44 | (10.11.08) Bosch Power Tools Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Pince de serrage 2 Ecrou de serrage 3 Broche de ponçage 4 Collet de broche 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Molette de présélection de la vitesse (GGS 7 C/GGS 27 LC) 7 Clé à fourche, ouverture 17 mm* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac- cessoires complets dans notre programme d’acces- soires. Caractéristiques techniques Meuleuses droites GGS 7 Professional GGS 7 C Professional GGS 27 L Professional GGS 27 LC Professional N° d’article

Puissance absorbée nominale W 500 600 500 600 Puissance utile W 270 360 300 360 Vitesse de rotation nominale tr/min 7000 7000 27000 27000 Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min – 3100 – 7000 – 12000 – 27000 Diamètre max. pince de serrage mm 8 88 8 Ø collet de broche mm 35 35 35 35 Diamètre max. outil de ponçage mm 45 45 25 25 Constant-Electronic – z – z Préréglage de la vitesse de rotation – z – z Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,6 1,7 1,6 1,6 Classe de protection /II /II /II /II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-866-001.book Page 60 Monday, November 10, 2008 5:33 PMFrançais | 61 Bosch Power Tools 1 609 929 K44 | (10.11.08) Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Montage des outils de ponçage (voir figure A) – Nettoyez la broche 3 ainsi que toutes les piè- ces à monter. – Tenez la broche 3 au moyen de la clé à four- che 7 placée sur la face de clé (ouverture 17 mm). – Desserrez l’écrou de serrage 2 à l’aide de la clé à fourche 7 (ouverture 17 mm) en tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Enfoncez la queue de l’outil de ponçage jus- qu’à butée dans la pince de serrage 1. – Serrez l’écrou de serrage 2 à l’aide de la clé à fourche 7 (ouverture 17 mm) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Les outils de ponçage doivent tourner parfaite- ment. Ne continuez pas à utiliser d’outils de ponçage qui ne sont pas ronds, mais remplacez ces outils de ponçage ou affûtez-les au moyen d’une pierre à aiguiser (accessoire). A l’aide de la pierre à aiguiser, il est également possible de travailler des outils de ponçage afin d’obtenir, à partir des formes de base, toutes les formes particulières désirées. f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou de serrage tant que l’outil de ponçage n’est pas monté. La pince de serra- ge risque sinon d’être endommagée. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintu- res contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chroma- te, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans vo- tre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïnci- der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta- tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en servi- ce sous 220 V. Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’appareil électropor- tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers l’avant. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5, ap- puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué, appuyer brièvement sur la partie arrière de l’in- terrupteur Marche/Arrêt 5, puis le relâcher. f Contrôlez les outils de ponçage avant de les utiliser. L’outil de ponçage doit être correc- tement monté et doit pouvoir tourner libre- ment. Effectuez un essai de marche en lais- sant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de ponçage endommagés, déséqui- librés ou générant des vibrations. Les outils de ponçage endommagés peuvent fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour conséquence. OBJ_BUCH-866-001.book Page 61 Monday, November 10, 2008 5:33 PM62 | Français 1 609 929 K44 | (10.11.08) Bosch Power Tools Constant-Electronic (GGS 7 C/GGS 27 LC) Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en mar- che à vide et en charge, et assure ainsi une per- formance régulière. Préréglage de la vitesse de rotation (GGS 7 C/GGS 27 LC) La molette de réglage de présélection de la vi- tesse 6 de rotation permet de sélectionner la vi- tesse de rotation nécessaire (même durant l’uti- lisation de l’appareil). La vitesse de rotation nécessaire dépand du ma- tériau à travailler et du diamètre de l’outil. Dé- terminer le réglage optimal par des essais prati- ques. Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Tenez toujours propres l’outil électroporta- tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu’on travaille des mé- taux, que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil électropor- tatif. La double isolation de l’outil électro- portatif peut ainsi être endommagée. Dans ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- fler souvent dans les ouïes de ventilation et de monter un disjoncteur différentiel (FI). Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con- fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara- tion ou les pièces de rechange, veuillez contac- ter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Position molette de réglage Vitesse à vide (min

ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ 1,6 1,6 1,7 1,6 ﻎﻛ